Pitanje čitaoca: Koje prezime treba da koristi moja žena?

Po poslanoj poruci
Objavljeno u Pitanje čitaoca
Tagovi:
Novembar 20 2019

Poštovani čitaoci,

Oženio sam se Tajlanđaninom u Holandiji. Želimo da registrujemo naš brak na Tajlandu. Pitanje je: koje prezime treba da nosi moja žena?

Ime registrovano u Holandiji, moje prezime praćeno prezimenom moje supruge ili samo njeno prezime?

Pozdrav,

arija

 

13 odgovora na „Pitanje čitaoca: Koje prezime treba da koristi moja žena?“

  1. Rob V. kaže gore

    Na Tajlandu možete jednostavno izabrati da li ćete uzeti svoje ime ili ime svog partnera. Pošto će tvoja draga u Holandiji uvijek zadržati svoje prezime i nikada neće moći dobiti tvoje prezime (kao što ne možeš ni sa njenim prezimenom), ja bih samo zadržao njeno prezime na Tajlandu. Tada ćete izbjeći gnjavažu da budete registrovani u dvije zemlje sa dva različita imena.

    Objašnjenje:
    U Holandiji možete odabrati da koristite ime vašeg partnera u bilo kojoj mogućoj kombinaciji, ali korištenje imena nije isto što i promjena prezimena. Ako se zovete 'de Vos', a njeno ime je 'Na Ayuthaya', onda je ona navedena u BRP-u kao 'gospođa Na Ayuthaya' uz korištenje njenog imena (koje se pojavljuje kao pozdrav u slovima, ali ne kao formalno ime u vaš pasoš!) 'De Vos – Na Ayuthaya'. Ako bi promijenila svoje prezime u 'de Vos' na Tajlandu, ono više ne bi odgovaralo njenom prezimenu (Na Ayuthaya) ovdje u Holandiji. To mi jednostavno ne izgleda praktično.

    Ali ako se osjeća ugodnije da promijeni prezime u Tajland, učini to. Na kraju krajeva, ona to uvijek može promijeniti. U Holandiji su vaše ime i prezime urezani u kamen, vaša imena su zapravo nepromenljiva, dok u Tajlandu možete da ih promenite uz neke papire na Ampuru.

  2. oznaka kaže gore

    Da biste izbjegli probleme, određena dosljednost u imenovanju je zaista korisna.

    U odjelu za legalizaciju tajlandskog MIP-a, također je važno osigurati dosljedan i identičan prevod imena. Prevodilačke usluge su ponekad “traljave” u tom pogledu. Imena na ličnoj karti, međunarodnom pasošu, prevodu međunarodnog venčanog lista tada više nisu identična.

    Ovo često postavlja teška pitanja kasnije za sve vrste autoriteta. To čak može izazvati sumnje u prevaru identiteta i istovjetne probleme.

    • Rob V. kaže gore

      Da, pretvaranje iz jedne skripte u drugu. To se može učiniti u svakom slučaju, ali tada morate imati pročitano i prevedeno holandsko ime na engleski. Dugi samoglasnici su takođe kratki. Ime kao što je Daan će postati nešto poput แดน (Den) ili เดน (Deen). Obrnuto, takođe vidite nesporazume: ผล je napisano kao 'porn', dok je izgovor 'pon.

      Ako imate holandsko ime zvanično prevedeno na tajlandski, konsultovao bih se sa nekim ko zna holandski zvuk/jezik da prevod na tajlandski ne bude previše kriv. Nasuprot tome, od tajlandskog do holandskog nema mnogo izbora jer pasoš već ima latinično pismo. Na primjer, moja pokojna supruga je imala dugačko aa (า) u svom imenu, ali u njenom pasošu pišu jedno a... za to možete kriviti velikodušni tajlandski sistem transliteracije.

  3. Jovan kaže gore

    Imajte na umu da prezime farang ima i nedostatke na Tajlandu.
    karte smo kupili tri mjeseca prije polaska
    Kada smo stigli u Bangkok, naša mjesta su bila pomjerena 24 sata zbog prebukiranosti.
    Sa tri mjeseca smo definitivno stigli na vrijeme za let za Udon Thani.
    Slučajno, samo farangima je bilo dozvoljeno da čekaju jedan dan
    Da je moja žena mogla koristiti svoje djevojačko prezime, pretpostavljam da se ne bismo preobratili.
    Pošto je ovo nepouzdano iskustvo, nikada više nećemo letjeti sa Nokairom

  4. walter kaže gore

    Ako je vaša supruga iz Tajlanda usvojila vaše prezime nakon udaje, da li bi u slučaju razvoda trebalo da vrati svoje ime u prvobitno prezime?

  5. arija kaže gore

    Hvala! Jasno je šta da se radi!

  6. Jan S kaže gore

    Moja supruga ima dvojno državljanstvo i stoga ima tajlandski i holandski pasoš.
    Ona koristi svoje devojačko prezime u oba pasoša. Njen holandski pasoš sadrži upis, e/g i zatim moje prezime.
    Ona odlazi i ulazi u Holandiju sa svojim holandskim pasošem.
    Ona ulazi i izlazi sa Tajlanda sa svojim tajlandskim pasošem.
    Tako da joj nikad ne treba viza.

    • Dieter kaže gore

      Ja sam Belgijanac i za mene je to malo drugačije, ali ipak slično. Moja žena odlazi i ulazi na Tajland sa svojim tajlandskim pasošem. U Briselu pokazuje svoj tajlandski pasoš zajedno sa svojom belgijskom ličnom kartom na ulazu i izlazu iz zemlje. Ona, dakle, ima i dvije lične karte. tajlandski i belgijski. Ni viza nikad ne treba.

  7. JA kaže gore

    Dobili smo samo JEDNU opciju nakon vjenčanja u Buriramu prije 10 godina.
    Njeno djevojačko prezime je potpuno izbačeno i sada ima samo moje prezime.
    Ne znam koji je razlog, da li je to ispravno i da li treba/može drugačije.
    To je bila jedina opcija koju je imala prema zvaničniku.
    Inače, to je izazvalo poprilične probleme dok smo zajedno živjeli u Holandiji.
    U Holandiji, neke vlasti ne mogu da shvate da ne postoji ime devojčice.

  8. Rob V. kaže gore

    @Da Državni službenik koji spava?

    “Od odluke ustavnog suda iz 2003. godine, Tajlanđanke više nemaju obavezu usvajanja prezimena svojih muževa nakon udaje. Umjesto toga, ovo je postalo lično pitanje”

    http://www.thailawonline.com/en/family/marriage-in-thailand/changing-name-at-marriage.html

    Zakon je naknadno izmijenjen u skladu sa ovom odlukom. Tajlanđani s kojima sam razgovarao posljednjih godina znali su ili su pretpostavljali da je prezime izbor.

    • RonnyLatYa kaže gore

      Već sam to pisao.
      Kada smo se venčali 2004. godine, tajlandski zvaničnik je pitao da li moja žena želi da zadrži svoje devojačko prezime ili ne. Moja supruga je tada zadržala svoje ime, ali je ta odluka zapisana u našem vjenčanom listu.

      Zapravo ne vidim razlog zašto bi promijenila svoje prezime u moje.
      Meni to nema smisla i mislim da može samo uzrokovati dodatne administrativne probleme.

  9. Marc Allo kaže gore

    Vjenčali smo se u Bangkoku 1997. Po dolasku u Belgiju registrovali smo brak u opštini. Oboje smo zadržali porodična imena.
    Na poleđini venčanog lista očigledno stoji da je mlada bila dužna da promeni ime u opštini (tabian bank) u ime mladoženje u roku od trideset dana. Ovo nikada nismo primetili, ali nam je tek nedavno jedan poznanik skrenuo pažnju na to. Međutim, nijedna vlast nikada nije napravila problem oko toga. U međuvremenu, zakonodavstvo po ovom pitanju se zaista promijenilo i ljudi imaju izbor.
    Znam nekoliko parova u kojima je žena promijenila ime. Neki od njih su se u međuvremenu razveli, što je rezultiralo dosta administrativnih problema.

  10. Hans kaže gore

    Moja supruga je takođe odabrala moje prezime 2004. godine kada smo se vjenčali, bez njenog prezimena, što u to vrijeme nije bio problem. U njenom tajlandskom pasošu je navedeno njeno ime i moje prezime. Holandska legitimacija pokazuje njeno ime i vlastito prezime, s tim do sada nikada nisam imala problema.


Ostavite komentar

Thailandblog.nl koristi kolačiće

Naša web stranica najbolje funkcionira zahvaljujući kolačićima. Na taj način možemo zapamtiti vaša podešavanja, napraviti vam ličnu ponudu i pomoći nam da poboljšamo kvalitetu web stranice. Pročitajte više

Da, želim dobru web stranicu