Poštovani čitaoci,

Nakon što smo 2,5 godine bili u braku sa mojom velikom tajlandskom ljubavlju Kanyadom, očekujemo naše prvo dijete. Rođenje je 19. decembra, a mi već postavljamo pitanja o odgoju i suočavanju s razlikama u našoj zapadnoj i tajlandskoj kulturi. Bolje rano nego kasno.

Zjenica našeg oka će izrasti u Belgiji, ali to ne isključuje činjenicu da i njega želimo naučiti - da, dječak je 🙂 - vrijednostima i normama tajlandske kulture. Ako nauči pomoći ovdje u Belgiji, naučit će wai na Tajlandu, za početak s osnovnim primjerom. Još jedan primjer, ovdje u našem zapadnom društvu, adolescenti mogu gledati na svoje roditelje s mnogo manje poštovanja nego što je to slučaj na Tajlandu.

Naše pitanje je sada sledeće: ima li vas čitalaca koji se takođe bave ovim? Dakle, tražimo zapadno-tajlandske parove sa jednim ili više djece koja odrastaju ovdje u Belgiji ili Holandiji, ali koji također dolaze na Tajland, i naravno tamo završe u potpuno drugačijoj kulturi. Kako naučiti malo dijete da se u Belgiji/Holandiji, ako mogu tako opisati, primjenjuje određeni „skup pravila“, a na Tajlandu (i drugim zemljama) potpuno drugačiji skup pravila?

Dodatno pitanje: imate li iskustva s dvojnim (belgijskim i tajlandskim) državljanstvom?

Svi komentari su dobrodošli.

hvala unapred,

Kanyada i Bruno

4 odgovora na “Pitanje čitatelja: beba na putu, odgoj i razlike u zapadnoj i tajlandskoj kulturi”

  1. Tino Kuis kaže gore

    Jedina važna stvar je da vaše dijete odrasta u okruženju pune ljubavi i poticaja. U kontaktu s vama i drugima, on automatski uči 'vrijednosti i norme' belgijske i tajlandske zajednice. Mislim da na to ne treba obraćati posebnu pažnju. Inače, 'vrijednosti i norme' između Belgije i Tajlanda nisu toliko različite. To su najljudskije vrijednosti kao što su ljubav, razumijevanje, otvorenost, nezavisnost, itd.
    Bitno je da li će se osjećati ugodno u belgijskom i tajlandskom okruženju. Za to je apsolutno neophodno da uz flamanski nauči i tajlandski. Neka otac uvijek govori flamanski, a majka tajlandski, a majka neka mu drži lekcije tajlandskog svaki dan od sedme godine. Dijete već u maternici uči jezike!
    Moj sin Anoerak, koji je prekjučer napunio sedamnaest godina, tečno govori tajlandski i holandski. Čitanje i pisanje na holandskom je na nivou osnovne škole: učio sam ga kroz Wereldschool. Vrlo opušteno se kreće i na Tajlandu i u Holandiji. U Holandiji sjedne za sto sa svima i ustane zajedno i poželi laku noć, a na Tajlandu sjedne i ustane kad mu se prohtije i samo meni poželi laku noć. Ako vaš sin zna tajlandski, sve će biti u redu. Bez toga će biti teško.
    Jednom sam upoznao osamnaestogodišnju belgijsko-tajlanđansku djevojku, odraslu u Belgiji, koja je htjela ovdje upoznati svoje 'korijene' i nastaviti školovanje. Otkrila je da je njen tajlandski bar loš i majka joj je to jako zamjerila.
    Želja odgajati dijete sa svim vrstama 'vrijednosti i normi' na umu izgleda vrlo skučeno. Na primjer, znam dosta tajlandske djece koja ne mare za svoje roditelje. Ljubav i poštovanje se ne mogu prisiliti ili naučiti. Možete dati samo dobar primjer i to je dovoljno. Sretno!

  2. Hendrik S. kaže gore

    Dragi,

    Ako sam dobro razumio, želite da svoje dijete odgajate na takav način da se navikne/upozna i sa belgijskom i sa tajlandskom kulturom.

    Imajte na umu da će on mnogo više apsorbirati belgijski aspekt, na kraju krajeva, on će živjeti u Belgiji.

    Na primjer, može biti teško * povezati 'pružanje ruke' koje će vjerovatno naučiti u školi sa 'wai'. Ovim saznajem da je ovo uobičajeno na Tajlandu (i ne može značiti samo zdravo)

    * u isto vrijeme učenja

    Nije da je nemoguće, ali vi i vaša supruga ćete morati da odvojite/imate vremena za ovo i odlučite da li je u tom trenutku važno da dijete, kada uči belgijske vrijednosti i standarde, nauči i tajlandske vrijednosti i vrijednosti u isto vrijeme. naučiti.

    Na primjer, u slučaju rukovanja i davanja wai-a, opcija je naučiti ovo kada shvati puno značenje rukovanja.

    Na primjer, učenje opcija tuširanja (tuširanje kakvog poznajemo ili sa loncem iz posude za vodu) može se naučiti u isto vrijeme (u kratkom periodu).

    I ne zaboravite da će i vaša žena zadržati svoje navike koje će se automatski prenijeti na djecu. Razmotrite, na primjer, način kuhanja.

    Osim toga, možete dati da vaša žena govori i belgijski i tajlandski s vašim djetetom, tako da vam ostane malo Tajlanda.

    Također ćete povremeno moći posjetiti hram u Belgiji/Holandiji kako biste naučili običaje i običaje i sačuvali dio tajlandske kulture.

    Stoga je moguće naučiti svoje dijete tajlandskim normama/vrijednostima/navikama/običajima, ali imajte na umu da to možda nije uvijek isto.

    Moja misao (čekam MVV vizu) kada će moja porodica biti u Holandiji je omjer 80/20. 80% holandskih normi/vrijednosti/navika/običaja i 20% tajlandskih.

    Trenutno koristimo ove vrijednosti za Tajland.

    Naša djeca su odgajana 80% na tajlandski i 20% na holandski način.

    Kako ne bi zaboravili/da bi nastavili da čuvaju svoje poreklo, ali da se ipak mogu fokusirati na običaje zemlje u kojoj borave.

    Srdačan pozdrav, Hendrik S.

  3. Rens kaže gore

    Odrastanje u Belgiji znači da je vaš uticaj veliki, a šansa za porodične sukobe je manja. Ni to ne smijete dopustiti da vas prođe. Lokacija mnogo toga određuje, tako da je vaša žena u nepovoljnom položaju u Belgiji, pa uzmite to u obzir. Konflikti koji nastaju prilikom podizanja djece na Tajlandu u mješovitom braku često su porodični. Nemate posla samo sa svojom ženom, majkom svog djeteta, već sa cijelom porodicom koja vekovima odgaja decu i koja neće lako ili nikako da prihvati „drugačije“ načine razmišljanja. Vaša žena bi bila negde između i često bi morala da bira. Sretno kasnije.

  4. René kaže gore

    Imamo i takozvani mešoviti brak. Nakon mnogo godina rada u vlastitoj tajlandskoj kompaniji i boljeg upoznavanja supruge u svojoj kancelariji. Oženjen, dijete i nazad u Belgiju radi posla.
    Dijete sada ima 6 godina i odgajano je multikulturalno. Budizam, katolik (ali ne fanatični), belgijska škola, dvojni jezik + engleski. Ukratko, sve ide glatko. Ponekad mali problemi, ali ih se mora mudro sagledati i pristupiti pedagoški: npr. Mog sina druga djeca ponekad malo ismijavaju kao da je “Kinez”, onda morate malo popričati o tome i riješiti taj unutrašnji konflikt za mališana. Ali radi prilično dobro i kada se mali učenici naviknu na njega, radi savršeno. Nemojte se bojati nazvati mačku mačkom, čak ni svom djetetu. Takođe protiv vaše žene koja je ponekad prebrza da bude zaštitnički nastrojena.
    Često dolazimo u kontakt sa drugim mešovitim ljudima u regiji Mechelen i zbog toga se osećamo dobro. Supruga ima širok krug belgijskih poznanika i naravno i tajlandskih poznanika.
    Lijepo je razgovarati sa “normalnima” u istoj situaciji i udružiti se. Sretni smo što se mnoge velike tajlandske aktivnosti - koje organizira hram Mechelen - odvijaju u našoj zajednici i tamo nalazimo mnogo prijatelja.
    Pridruži se klubu. Uvijek nas možete kontaktirati putem mog imejla poznatog moderatoru i rado bih stupio u kontakt s vama.
    RG


Ostavite komentar

Thailandblog.nl koristi kolačiće

Naša web stranica najbolje funkcionira zahvaljujući kolačićima. Na taj način možemo zapamtiti vaša podešavanja, napraviti vam ličnu ponudu i pomoći nam da poboljšamo kvalitetu web stranice. Pročitajte više

Da, želim dobru web stranicu