Dvije zaljubljene lobanje

Bila jednom jedna lijepa žena čiji je muž umro. Jako je voljela svog muža pa je njegovu lobanju čuvala u kutiji. I odbio da se ponovo uda. "Osim ako moj muž ne ustane iz groba, neću uzeti drugog muža", rekla je. Svaki dan je kupovala kuvani pirinač i neke poslastice za lobanju. A svim laskavcima i proscima koji su je pokušavali zavesti je rekla da već ima muža.

Muškarci u selu su voleli kockanje, opkladu. Pa čim je neko rekao da će se oženiti tom prelijepom ženom, ostali su odmah vikali 'Wedje Make? Za koliko? Četiri, pet tisuća?' Ali niko nije prihvatio opkladu, znajući da je žena odlučna da se više ne udaje.

Da se kladiš? Pa da!

Ali jednog dana, pametan momak je uzeo opkladu. "Ako je ne mogu nabaviti, platit ću ti pet hiljada bahta", a ostali su prihvatili opkladu. Pametan čovek je otišao na groblje i potražio žensku lobanju; kupio namirnice, sve utovario u mali čamac i doveslao do njene kuće kao da je putujući trgovac.

Pozdravio ju je i upitao da li može ostaviti dio svog posla kod nje. 'Kad sve prodam, opet ću uzeti ovo.' Ali lukavo je dodao: 'Aj, kasno je! Danas to više nije moguće. Mogu li možda prespavati?'

Zgodna udovica je mislila da se čovjeku može vjerovati, pa ga je pustila da tamo spava. I kroz razgovore su se malo bolje upoznali. 'Moj muž je preminuo, ali njegovu lobanju čuvam ovdje, u ovoj kutiji. Svaki dan kupujem kuhani pirinač i nešto fino za njega. I zato svima govorim da imam drugog muža. Definitivno se neću ponovo udavati! Ako moj muž ne ustane iz groba, neću uzeti drugog muškarca. Zaista, to je moja konačna pozicija!'

'Je li tako? Pa znaš, ja sam u istoj situaciji: žena mi je preminula. Vidi, imam njenu lobanju sa sobom. Radim isto kao i ti: svaki dan kupujem kuvani pirinač i nešto lepo za jelo. I dok ne ustane iz groba, neću uzeti drugu ženu.' Zatim su vratili lobanje, svaka u svojoj kutiji.

Na kraju krajeva, pametnjaković je na kraju živio sa ženom nekoliko dana; devet ili deset, možda petnaest, dobro su se upoznali. Svaki dan je išla na pijacu da kupi dobrote za svog muža, a kupovala je i za drugu lobanju.

I onda, tog jednog dana; ponovo je otišla na pijacu i on je uzeo lobanju njenog muža i stavio je u kutiju sa lobanjom svoje žene. Sve uredno zatvorio i otišao u baštu.

Gdje mi je lobanja?

Kada se žena vratila sa pijace, otvorila je kutiju da dade lobanji pirinač i neke dobrote; ali nije bilo lobanje! Počela je da viče. 'O bože, gdje je nestala lubanja mog muža? Gdje je on? Lobanja, lobanja, gdje si? Lobanja mog muža nije tamo! Gdje on može biti?'

Čovjek je požurio kući zbog njenog plača. Otvorio je kutiju u kojoj je bila lobanja njegove žene i vau, bile su dvije lobanje jedna pored druge!

"Bože dobri!" vikali su uglas. Čovek je ponovo progovorio prvi. 'Kako nam to mogu učiniti? Voleli smo njih, ali oni nisu voleli nas. Voleli smo ih, ali oni su jedno drugo uzimali kao ljubavnike! Ovih dana ne možete vjerovati nikome.'

"Pa, šta sad?" 'Hajde da razgovaramo o tome. Zar ne bismo trebali baciti te lobanje? Zar nisu otišli predaleko? Ne, nisu fer. Ponašali su se odvratno. Hajde da ih bacimo. Baci u rijeku!'

I jesu. Onda je čovjek rekao: 'Pa, šta ćemo sad? Ti više nemaš muža, a ja više nemam ženu.' Tada je lijepa žena odlučila da se uda za njega. Čovek je to uradio! Zahvaljujući njegovom triku. I također je osvojio pet hiljada bahta na koje se kladio. Vjenčali su se i živjeli sretno do kraja života.

Da, može biti!

Izvor

Zabavne priče iz sjevernog Tajlanda. White Lotus Books, Tajland. Preveo s engleskog i uredio Erik Kuijpers. 

autora

Viggo Brun (1943), unuk poznatog norveškog matematičara. Ima nekoliko drugih radova o Aziji, kao što su 'Tradicionalna biljna medicina u sjevernom Tajlandu', 'Sug, prevarant koji je prevario monaha' i tajlandsko-danski rječnik. Također knjiga o fabrikama cigle u Nepalu.

Sedamdesetih godina prošlog vijeka živio je sa svojom porodicom u regiji Lamphun i snimao priče iz usta lokalnih ljudi koji govore sjeverno tajlandski. Autorica i sama govori centralni tajlandski i bila je vanredni profesor tajlandskog jezika na Univerzitetu u Kopenhagenu.

Detaljan opis autora možete pronaći ovdje: https://luangphor.net/book-number/law-of-karma-book-1/chapter-9-the-psychic-telegraph-written-by-viggo-brun/

I kratko objašnjenje ovdje: https://www.pilgrimsonlineshop.com/books-by-author/4800/viggo-brun.html

Inhoud

Više od 100 'zabavnih' (stimulativnih, ugodno uzbudljivih, milujućih, stimulativnih) priča i priča iz sjevernog Tajlanda. Svi sa sjevernog Tajlanda i sa sjevernog Tajlanda prevedeni na centralni tajlandski, a zatim na engleski, jezik u knjizi.

Ove priče su zabilježene iz usta seljana u regiji Lamphun. Legende, bajke, anegdote, priče o bitangama kalibra Sri Thanonchaija i Xieng Mienga (pogledajte na drugom mjestu na ovom blogu) i iskrene priče o seksu.

1 misao o “Dvije zaljubljene lubanje (iz: Stimulativne priče sa sjevernog Tajlanda; br. 1)”

  1. Tino Kuis kaže gore

    Uživao sam čitajući ovu priču. Kako malo nevine prevare još može pomoći.


Ostavite komentar

Thailandblog.nl koristi kolačiće

Naša web stranica najbolje funkcionira zahvaljujući kolačićima. Na taj način možemo zapamtiti vaša podešavanja, napraviti vam ličnu ponudu i pomoći nam da poboljšamo kvalitetu web stranice. Pročitajte više

Da, želim dobru web stranicu