G. Yaeng i g. Kham, mali farmeri, kupili su plugove u selu Ling Ha i prodali ih za dodatni novac. Prije nego što su krenuli autobusom u Chiang Mai, odlučili su kupiti staro željezo od svih kompanija na koje su naišli.

Došli su u fabriku leda. Deda Yaeng je otišao da pita za staro gvožđe i u to vreme je ujak Kham počeo da krade sladoled. Kineski vlasnik fabrike držao je led ispod piljevine iza hrama i prodavao ga u blokovima. Dok je Yaeng kupovao staro gvožđe, Kham je ukrao blok leda...

Kada su se ponovo sreli, Yaeng je rekao: "Nosite led u komadu pamuka na leđima." 'Ne brini; sve će biti u redu', rekao je Kham, umotavši led u komad tkanine i vezao ga za komad drveta koji je nosio preko ramena. Ubrzo su našli autobus, ušli i odvezli se kući.

Izašli su i Yaeng je upitao: "Kham, gdje je sladoled?" "Evo, pravo na stvar." "Pogledao sam, nema ničega." "Da." "Pa, uvjerite se sami." Sam Kham je pogledao i rekao 'U pravu si, nije ovdje.'

Ukusni šipak

'Gdje si stavio sladoled, Kham? Imam šipak ovdje i želim ih jesti sa ledom.' 'Ali, ja nemam sladoled. Sve sam stavio u ovu krpu.' „Mladiću, nemoj da me zezaš! Slušaj, daj mi malo leda i podijelit ću šipak s tobom.' rekao je Yaeng.

'Yaeng! Pogledajte dobro! Ta krpa je mokra, a ti pričaš kao lud.' Koliko glup možeš biti? Yaeng i dalje nije razumjela. Otišli su kući. Yaeng je bijesno bacio staro gvožđe i došao da ponovo zatraži od Khama led.

„Jaeng, već sam ti rekao. Ta krpa je mokra. Onda se uvjerite sami. Sve je mokro - reče Kham umorno. Yaeng se naljutio. 'Ti si dosadna! Samo reci bilo šta! Gde si sakrio taj sladoled? Donesi je ovamo.'

I tako je to trajalo satima. Niko od njih nije popustio. Svi ljudi koje su sreli rekli su 'Da, led se topi, znaš. Držite ga ispod piljevine i neće se otopiti, ali umotajte ga u komad tkanine i otopit će se.'

Konačno, deda Yaeng se vratio Kinezima. "Je li istina da se led topi?" I bilo je jasno: 'Da, naravno da se topi. To je prava voda, znaš. Ako dođe u kontakt s toplim zrakom, topi se.'

Vrativši se kući, Yaeng je rekao Khamu: 'Istina je, prokletstvo! Bila si u pravu, Kim. Led se stvarno topi, dovraga!'

Izvor:

Zabavne priče iz sjevernog Tajlanda. White Lotus Books, Tajland. Preveo s engleskog i uredio Erik Kuijpers. 

Autor je Viggo Brun (1943) koji je živio sa svojom porodicom u regiji Lamphun 1970-ih. Bio je vanredni profesor tajlandskog jezika na Univerzitetu u Kopenhagenu.

Ova priča također dolazi iz usmene tradicije sjevernog Tajlanda. Za više informacija, pogledajte na drugom mjestu na ovom blogu.

Komentari nisu mogući.


Ostavite komentar

Thailandblog.nl koristi kolačiće

Naša web stranica najbolje funkcionira zahvaljujući kolačićima. Na taj način možemo zapamtiti vaša podešavanja, napraviti vam ličnu ponudu i pomoći nam da poboljšamo kvalitetu web stranice. Pročitajte više

Da, želim dobru web stranicu