Пытанне чытача: Вопыт працы з прыладамі перакладу?

Па дасланым паведамленні
Апублікавана ў Пытанне чытача
Ключавыя словы:
28 студзеня 2020

Дарагія чытачы,

Ці ёсць у каго-небудзь досвед працы з гэтымі перакладчыкамі? Любая рэкамендацыя брэнда?

З павагай,

Нікі

11 адказаў на «Пытанне чытача: Вопыт працы з прыладамі перакладу?»

  1. pw кажа ўверх

    Я карыстаюся смартфонам з гугл-перакладчыкам.
    Вельмі задаволены і таксама бясплатны.
    (Google, верагодна, слухае, так што будзьце ўважлівыя, што вы кажаце)

  2. Майк кажа ўверх

    Ён стандартны ў вашым тэлефоне і называецца Google Translate.
    Гаджэты, пра якія вы кажаце, створаны для людзей, якія гэтага не ведаюць.

    • нікчэмны кажа ўверх

      Вядома, я ведаю, як працуе Google Translate, але, як кажа PW, Вялікі брат сочыць за вамі. Іншымі словамі, Google цалкам сочыць за вамі. Некаторыя размовы даволі прыватныя, і Вялікі Брат не мае да гэтага ніякага дачынення. Таму мы хацелі б купіць асобны апарат

      • Шэн кажа ўверх

        У той момант, калі вы ўключаеце свой тэлефон, вы можаце адсочвацца да тых, хто хацеў бы ведаць, гэта значыць, хоча праверыць вашыя ўваходы і выхады, што не мае нічога агульнага з Google. Падумайце пра: кропкі доступу, GPS, WhatsApp. І вось: старэйшы брат... Ну, ты, напэўна, вельмі наіўны, калі думаеш, што за намі не сочаць пастаянна. (на вуліцы, у машыне, у аэрапорце, у крамах і г.д. і г.д. Канфідэнцыяльнасць - гэта папулярнае слова, якое ўсе выкарыстоўваюць недарэчна і асабліва недарэчна, і пераважна ў дачыненні да тэлефона. Я не супраць, каб яны ведалі ўсё. І калі б я зрабіў нешта недапушчальнае, і ў выніку яны маглі б мяне высачыць... ніякіх праблем з гэтым.

        • Берт кажа ўверх

          Сапраўды, Sjeng, калі вам няма чаго хаваць, вы можаце проста выкарыстоўваць свой тэлефон.
          Нікога не цікавяць мілыя словы, якія вы шлеце сваёй жонцы ці дзяўчыне, кажаце ім ці сваім дзецям.
          Для мяне таксама няма праблем. Яны таксама могуць выкарыстоўваць мае паводзіны ў серфінгу, каб паказваць мне наладжаную рэкламу на Facebook і г.д. Гэта адна з прычын таго, што FB і г.д. могуць прапаноўваць вам свае паслугі бясплатна.
          Калі вы гэтага не хочаце, вам прыйдзецца інвеставаць у добры VPN або абаронены тэлефон.

  3. Джон Чанг Рай кажа ўверх

    Я ніколі не бачыў прылады перакладу, якая магла б добра прайграваць тайскую мову.
    Ну, калі гаворка ідзе пра некалькі слоў, то гэта можа быць вам карысна, але як толькі гаворка ідзе пра цэлыя фразы, неабходныя для нармальнай размовы, вы можаце пра гэта забыцца.
    Паколькі граматыка таксама зусім іншая, перакладчык вырывае сэнс з кантэксту такім чынам, што слухач або чытач на тайскай мове часта павінен мець шмат фантазіі, каб вызначыць, што насамрэч маецца на ўвазе.
    Нават калі таец кажа, што ён гэта зразумеў, гэта далёка не прыкмета таго, што гэта сапраўды праўда.555

  4. Анклевін. кажа ўверх

    Я цалкам згодны з меркаваннем Джона Чыанграя.
    Калі сказы становяцца занадта доўгімі, мала што з іх мае сэнс, і вам часта даводзіцца здагадвацца пра сэнс.
    Вопыт, заснаваны на Google Translate.
    Аднак ён ідэальна падыходзіць для перакладу слоў. Таксама для надпісаў вы робіце фота і чытаеце пераклад.
    У мяне няма досведу працы з прыладамі перакладу. Я падазраю, што яны не будуць нашмат лепш, чым Google Translate.
    Калі ёсць лепшыя ўражанні, я хацеў бы іх прачытаць.

  5. Вім Феэлус кажа ўверх

    Я вучу галандскую мову тайскай дзяўчыне майго брата тут, у Нідэрландах. Яна хацела б застацца ў Нідэрландах, таму і прыкладае ўсе намаганні, каб авалодаць галандскай мовай. Часам я выкарыстоўваю праграму для перакладу «Перакладчык», якая, відаць, даволі добра перакладае з галандскай на тайскую, прынамсі тайская жанчына разумее, што я маю на ўвазе. Я сумняваюся, што сказы, якія стварае гэта дадатак, граматычна правільныя, большасць праграм для перакладу сапраўды маюць з гэтым цяжкасці. Прыкладанне можна спампаваць бясплатна.

  6. Лорд (герой) кажа ўверх

    https://smart-translator.topgadgetadvisor.com/nativo-pro-nl-g/
    У гэтага, здаецца, усё добра
    Смартфон карысны з функцыяй сканавання праз Google Translate
    Напрыклад, прачытаць меню або надпіс на будынку
    У астатнім GT зусім ненадзейны. Гэта выклікала ў мяне шмат праблем...
    Мы ўсе гэта ведаем; Тайская - гэта пераважна размоўная мова. Шмат хто тут, у Ісаане, нават самі не ўмеюць прачытаць (а часта і зусім не чытаюць) інтанацыі і вышыні гуку... GT нічога з гэтым зрабіць не можа.
    Вельмі прыемна чытаць перакладзены тэкст самастойна... Гарантавана вялікае задавальненне. І апладысменты, калі вымаўленне правільнае...

  7. TJ Чыангмай кажа ўверх

    Я выкарыстоўваю гэта дадатак (знаходзіцца ў краме Google Play):

    แปลเสียง ไทย-อังกฤษ
    TPK Technology Co., LtdАдукацыя

    Вы гаворыце поўныя прапановы на англійскай мове, а пераклад на тайскую мову прамаўляе жаночы голас.
    Вы таксама можаце запісаць голас на тайскай мове, і тады пераклад будзе агучаны на англійскай мове.

    Працуе нармальна!

  8. Містэр Bojangles кажа ўверх

    Дзіўна, што людзі тут рэкамендуюць Google Translate. Таму што ён з гэтым не справіцца. Я павінен зрушыць неба і зямлю, каб мець магчымасць перадаць па-тайску прыкладна тое, што я сказаў па-ангельску. Вы ўсё роўна можаце трэсці галандскі.
    Такім чынам: выкарыстоўвайце кароткія сказы, затым праверце наадварот, ці правільна гэта, што часта аказваецца зусім не правільным, а потым паспрабуйце нешта іншае.
    вы можаце забыць больш за 3 словы з Google Translate.
    Было б добра, каб людзі не выкладвалі тут інфармацыю, калі самі яе не праверылі. Я не магу ўявіць, каб хтосьці меў лепшую версію Google Translate, чым я.


Пакінуць каментар

Thailandblog.nl выкарыстоўвае файлы cookie

Наш сайт лепш за ўсё працуе дзякуючы файлам cookie. Такім чынам мы можам запомніць вашы налады, зрабіць вам персанальную прапанову, і вы дапаможаце нам палепшыць якасць сайта. больш падрабязна

Так, я хачу добры сайт