Амаль кожны тайец ведае трагічную гісторыю класічнага любоўнага трохкутніка паміж Кхун Чангам, Кхун Пхаенам і мілай Вантонг.

Многія могуць дэкламаваць яе часткі. Па ім пастаўлены п'есы, шэраг фільмаў, тэлесерыялаў, экранізаваны кнігі і мультфільмы. Песні і прыказкі пра гэта, а ў Супханбуры і Пхічыце многія вуліцы названы ў гонар герояў гэтай гісторыі. Назва Phaen выклікае ў памяці Тайланд такі ж, як у нас Рамэа ці Казанова, вялікі палюбоўнік ці бабнік, калі хочаце.

Achtergrond

Магчыма, гісторыя сыходзіць сваімі каранямі ў сапраўдную падзею дзесьці ў 17 стагоддзі. Затым яно перадавалася вусна і пастаянна пашыралася новымі сюжэтамі і дэталямі. Гастрольныя тэатральныя трупы выконвалі часткі гісторыі; усюды ў Тайландзе яны маглі разлічваць на захопленую аўдыторыю. Толькі ў сярэдзіне 19 стагоддзя гісторыя была запісана пры двары, місіянер Сэмюэл Сміт надрукаваў яе ў 1872 годзе, а выданне прынца Дамронга Раджанубхаба найбольш вядомае.

Кніга была цудоўна перакладзена на ангельскую мову вядомай парай Крысам Бэйкерам і Пасукам Понгпаічытам пад назвай «Аповесць пра Кхун Чанг Кхун Пхаен, вялікі народны эпас кахання, вайны і трагедыі Сіама» і выдадзена выдавецтвам Silkworm Books (2010). ) . Выданне ў пераплёце каштуе 1500 бат, але нядаўна з'явілася выданне ў мяккай вокладцы, якога я яшчэ не бачыў. Кніга змяшчае шырокія асвятляльныя нататкі і мноства прыгожых малюнкаў, якія разам даюць поўную карціну ўсіх слаёў тайскага грамадства таго часу.

Кароткі змест аповесці

Чанг, Пхэн і Вантонг растуць разам у Супханбуры. Чанг - непрыгожы, невысокі, лысы чалавек, брыдкаслоўны, але багаты. Phaen, з іншага боку, бедны, але прыгожы, адважны, добры ў баявых мастацтвах і магіі. Вантонг - самая прыгожая дзяўчына ў Супханбуры. Падчас Сонгкрана яна сустракае Фаэна, у той час пачаткоўца, і ў іх пачынаецца гарачы раман. Чанг спрабуе заваяваць Вантонга сваімі грашыма, але каханне перамагае. Фаен пакідае храм і выходзіць замуж за Вантонга.

Праз некалькі дзён кароль выклікае Фаэна ўзначаліць ваенную кампанію супраць Чыангмая. Чанг выкарыстоўвае свой шанец. Ён распаўсюджвае чуткі, што Фаен паў, і з маці Вантонга і яго багаццем у якасці саюзнікаў яму ўдаецца захапіць неахвотнага Вантонга. Вантонг атрымлівае асалоду ад камфортнага жыцця са сваім новым, уважлівым і верным мужам.

Затым Фэн вяртаецца пасля перамогі на полі бітвы з прыгожай жанчынай Лаатхонг у якасці здабычы. Ён едзе ў Супханбуры і патрабуе сваёй першай жонкі Вантонг. Пасля раўнівай спрэчкі паміж Лаатхонгам і Вантонгам Фаен сыходзіць, пакідаючы Вантонга з Чангам. За крыўду кароль завалодаў Лаатхонгам.

Фаэн вяртаецца ў Супханбуры і выкрадае Вантонга. Яны жывуць у адзіноце ў джунглях па некалькі гадоў. Калі Вантхонг зацяжарыла, яны вырашылі вярнуцца ў Аютхаю, дзе Фаэн раздражняў караля, просячы аб вяртанні Лаатхонга. Фаен заключаны ў турму, дзе Вантонг клапоціцца пра яго.

Але потым Чанг, у сваю чаргу, выкрадае Вантонг і вязе яе ў свой дом, дзе яна нараджае сына Фаена. Яму даюць імя Плай Нгам, і ён расце як плюючы вобраз свайго бацькі. У раўнівым настроі Чанг спрабуе забіць яго, пакінуўшы ў джунглях, што не ўдаецца, і Плай Нгам адступае ў храм.

Праходзяць гады, калі Плай Нгам ідзе па слядах бацькі. Ён перамагае на полі бітвы вайны і кахання. Чанг не кідае барацьбу за Вантонга. Ён просіць караля канчаткова прызнаць Вантонг сваёй жонкай. Кароль выклікае Вантонг да сябе і загадвае ёй выбраць паміж двума палюбоўнікамі. Вантхонг вагаецца, называючы Пхаен сваёй вялікай любоўю, а Чанг - сваім верным абаронцам і добрым апекуном, пасля чаго кароль лютуе і асуджае яе на адсячэнне галавы.

Вантонга вязуць на расстрэльнае месца. Яе сын Плай Нгам прыкладае ўсе намаганні, каб змякчыць сэрца караля, кароль памілавае і замяняе прысуд турэмным зняволеннем. Імклівыя вершнікі на чале з Пхлаем Нгамам неадкладна выязджаюць з палаца. На жаль, занадта позна, бо здалёк яны бачаць, як кат падымае меч, і ў той момант, калі Плай Нгам прыбывае, ён падае на галаву Вантонга.

Персанаж апавядання

Гісторыя займальная і разнастайная, ніколі не надакучае. Ён перамяжоўваецца народным гумарам, эратычнымі сцэнамі, душэўнымі і жорсткімі момантамі, апісаннямі вечарынак, бітваў і побытавых падзей. Універсальная гісторыя пра каханне і нянавісць, вернасць і нявернасць, зайздрасць і вернасць, радасць і смутак. Героі ўзятыя з жыцця і зацягваюцца. Кожная старонка прапануе нешта новае і цікавае. У тых, хто не супраць тысячы старонак (але калі вы ведаеце сюжэт, вы таксама можаце добра прачытаць яго часткі), вопыт багацейшы.

Некалькі ўрыўкаў з кнігі

«...Яе скура была аксамітна мяккай. Яе грудзі былі завостраныя, як лотасы з пялёсткамі, якія ледзь не рассыпаліся. Яна была духмяная, салодкая і вельмі мілая. Грымела навальніца, збіраліся лютыя хмары. Пыл кружыўся ў мусонным ветры. Гром прагрымеў па сусьвеце. Па-за супраціўленнем, вады затапілі цэлыя тры светы. Бура сціхла, цемра рассеялася, і месяц заззяў бліскуча. Абодва купаліся ў асалодзе...»

«...Адначасова ігралася шмат розных спектакляў, і натоўпы людзей хадзілі глядзець. І паны, і простыя людзі, і жабракі — усе цягнуліся плячом да пляча. Маладыя вясковыя дзяўчаты з энергічнымі тварамі ў тонкай белай верхняй і ніжняй вопратцы ў выглядзе ачышчанага лотаса. Яны працягвалі натыкацца на людзей і прымушаць іншых смяяцца. Іх твары выглядалі напалоханымі і збянтэжанымі сваёй неасцярожнасцю. Свавольныя п'яніцы хісталіся, падымаючы кулакі, выклікаючы мінакоў на бойку. Яны крыўдзілі ўсіх, хто трапляўся на іх шляху, пакуль іх не пляскалі ў калоды з чырвонымі вачыма...».

– Перапублікаванае паведамленне –

4 адказы на “Khun Chang Khun Phaen, самы вядомы эпас тайскай літаратуры”

  1. Ціно Куіс кажа ўверх

    Прыемна, што blogdictator зноў публікуе гэта. Мая любімая кніга. .

    Якраз пра той Кхун у Кхун Чанг і Кхун Пхаен. Гэта выглядае як คุณ khoen, сэр/спадарыня, але гэта ขุน khǒen з павышаным тонам, самы нізкі дваранскі тытул таго часу, нешта накшталт «сквайра».

  2. з фарангам кажа ўверх

    Цудоўна, такое знаёмства са старымі апавядальнымі скарбамі культуры, у дадзеным выпадку тайскай.
    Дзякуй, Ціно. У заходняй культуры мы яе губляем
    вельмі салодкімі дыснейскімі адварамі з яго.

  3. Рональд Шутэ кажа ўверх

    вельмі добры гэты пераезд. дзякуй

  4. Роб В. кажа ўверх

    Калі ўсё пойдзе добра, гэтая кніга ляжа сёння на маім дыванку. Я купіў некалькі кніг на мінулым тыдні, і гэтая кніга (тая злева) таксама сярод іх. Але ў мяне дастаткова матэрыялаў для чытання на бліжэйшыя месяцы. Пры наступным рэпосце я, магчыма, змагу даць адказ па сутнасці гэтай гісторыі. 2-я кніга (справа на фота) - гэта дадатковая "бясплатная" кніга, якая дапаўняе кнігу 1. Я куплю або пазычу гэтую кнігу толькі пасля таго, як вычарпаю свой бягучы запас чытання.


Пакінуць каментар

Thailandblog.nl выкарыстоўвае файлы cookie

Наш сайт лепш за ўсё працуе дзякуючы файлам cookie. Такім чынам мы можам запомніць вашы налады, зрабіць вам персанальную прапанову, і вы дапаможаце нам палепшыць якасць сайта. больш падрабязна

Так, я хачу добры сайт