פארוואס טאָן איך אָפט הערן פאָראַנערז נוצן צעבראכן ענגליש קעגן טייַס? צי זיי טאַקע טראַכטן אַז טייַלענדיש פֿאַרשטיין אַז בעסער ווי געהעריק ענגליש? איך געפֿינען אַז פירונג מאָדנע און כיומיליייטינג. נאָר רעדן גוט ענגליש! דאָס איז נישט אַזוי שווער, איז עס?

'איך טאָן ניט ווי', 'איר גיין ווו?' 'גיב מיר אַ האַנטעך!', 'עסנוואַרג ניט גוט', דאָס זענען בלויז אַ ביסל ביישפילן פון ווי איך אָפט הערן פאָראַנערז קאַמיונאַקייטינג מיט טייַלענדיש. דאס הער איך בעיקר פון פרעמדע וואס וואוינען דא שוין לאנג; זיי אויך טאָן אַז פיל מיט זייער פּאַרטנערס. איך באַמערקן אַז טוריס טאָן דאָס ווייניקער אָפט. איך קען אפילו האָלענדיש מענטשן וואָס נוצן בעיבי ענגליש מיט זייער טייַלענדיש שוטעף, בשעת דער שוטעף ענטפֿערס אין געהעריק ענגליש.

איר קענט אויך זען אין ציטירט פון די שרייבערס אויף דעם בלאָג אַז זיי רעדן כּמעט שטענדיק מיט אַ טייַלענדיש אין צעבראכן ענגליש. עטלעכע ביישפילן. לעצטנס: 'איר נעמען שפּריץ ערשטער?' פון דעם פרעמדן. ריכטיק ענטפער פון די טייַלענדיש: 'מיר קענען שפּריץ צוזאַמען.'

צי די מענטשן טאַקע טראַכטן אַז טייַלענדיש 'איך טאָן ניט ווי עס', 'וואו זענען איר גיין?' 'ביטע געבן מיר אַ האַנטעך' אָדער 'דאס איז טאַקע שלעכט עסנוואַרג', 'צי איר ווילן צו נעמען אַ שפּריץ ערשטער?' טאָן ניט פֿאַרשטיין? און דאַן באַקלאָגנ זיך אַז טייַלענדיש טאָן ניט רעדן גוט ענגליש!

נאָך אַ יאָר איך געפונען אַז מיין טייַלענדיש עקס גערעדט צו מיר אין אַ מין פון סימפּלאַפייד טייַלענדיש, און איך איז געווען ופגעקאָכט.

איך געפֿינען דעם פירונג גאָר כיומיליייטינג. וואָס איר טאַקע זאָגן איז אַז יענע טייַלענדיש זענען צו נאַריש צו לערנען ענגליש רעכט.

וואָס טאָן בלאָג לייענער טראַכטן וועגן דעם? צי איר אויך רעדן צעבראכן ענגליש מיט אַ טייַלענדיש און וואָס? צי איר זען אַז ווי נאָרמאַל, נייטיק און רעכט אָדער ווי גרינג, נאַריש און כיומיליייטינג?

דאָך עס איז אפילו בעסער צו לערנען טייַלענדיש, אָבער אויב איר נוצן ענגליש, טאָן דאָס אין נאָרמאַל גראַמאַטיק ענגליש. דאָס איז מיין מיינונג.

ענטפער צו די דערקלערונג: 'דו זאלסט נישט נוצן צעבראכן אָבער ריכטיק ענגליש ווען איר רעדן מיט אַ טייַלענדיש!'

57 רעספּאָנסעס צו "סטייטמאַנט: 'איר זאָל נישט נוצן צעבראכן אָבער ריכטיק ענגליש ווען איר רעדן צו אַ טייַלענדיש!"

  1. קאַרלאָ זאגט זיך

    גוט מאָרגן פֿון טשיאַנג מאַי,
    יא פון לויף איר זענט רעכט. רעדן נאָרמאַל ענגליש וואָלט זיין בעסער.
    איך זע עס נישט ווי דערנידעריקן זיך
    איך אויך רעדן אין האָלענדיש מיט מיין פרענדז ווייַל דערפאַרונג האט געלערנט מיר אַז איך בין בעסער פארשטאנען.
    וויפיל מאל האט עס מיר פאסירט אז א חבר אדער חבר פון מיין חבר האט פרובירט עפעס צו מסביר זיין אויף די ריכטיגע ענגלישע און דערנאך פרעגט מיר די אנדערע העלפט, מיט וואס זיי וואוינען אפט יארן.
    ,, וואָס טוט ער זאָגן קאַרלאָ,,

  2. jogchum זאגט זיך

    קליינטשיק.

    איך רעד ענגליש. נאָר גענוג צו האָבן אַ פּשוט דיסקוסיע. מייַן פרוי רעדט די זעלבע (קוילן ענגליש). מיר פֿאַרשטיין יעדער אנדערע בישליימעס. די ביישפילן ציטירט דורך איר, אַז דער שוטעף ענטפֿערס אין ריכטיק ענגליש און דער מאַן האלט צו רעדן אין בעיבי ענגליש ... נו דאָס איז אַ צייכן, לפּחות פֿאַר מיר, אַז זיי קענען נישט טאָן אַנדערש. אגב, שפראך צווישן צוויי מענטשן איז בכלל נישט וויכטיג. אויב ביידע רעדן גאנץ טייַלענדיש אָדער ענגליש מיט יעדער אנדערער. ווילן צו פֿאַרשטיין יעדער אנדערע וואָס איז וויכטיק.

  3. כאַן פעטרוס זאגט זיך

    טייערע טינא, איך האב נאך נישט באגעגנט דעם ערשטן טאיענד, וואס רעדט גאנץ ענגליש, און איך רעד נישט פון טאייס וואס האבן געלערנט אדער אויפגעוואקסן אין ענגלאנד אדער אמעריקע.
    איך האָבן די זעלבע דערפאַרונג ווי קאַרלאָ, טענגליש איז פארשטאנען, נאָרמאַל ענגליש איז נישט. איר מוזן האָבן אַ פּלאַץ פון געדולד און דיסציפּלין צו האַלטן ריכטיק ענגליש. פונדעסטוועגן, איר האָט רעכט, צו לערנען ענגליש גערעדט טענגליש צו יעדער אנדערער איז נישט די רעכט וועג.

    • טינאָ קויס זאגט זיך

      ליב כאַן פעטרוס,
      איך רעד נישט פון גאנץ ענגליש אדער קאמפליצירט ענגליש. און איך בין נישט גערעדט וועגן די טייַלענדיש. איך האלט אז א פשוטע מעסעדזש ווי 'איך האב עס נישט ליב' ווערט פארשטאנען אזוי גוט ווי 'איך האב נישט ליב'.
      אפֿשר זאָלן די טײַלענדיש לערערס אויך אָנהײבן רעדן צעבראָכענע, אומגראַמאַטישע ענגליש צו זײערע תּלמידים, װײַל אַנדערש װעלן זײ נישט פֿאַרשטײן?

      • סירטשאַרלעס זאגט זיך

        איך רעד אליין שיין גוט ענגליש, איך קען גיין מיט דיר א ביסל טינאָ, אָבער צו רופן עס כיומיליייטינג איז אַ שריט צו ווייַט. לאָמיר נישט צוגאַנגען אַזוי שווער און זען דעם הומאָר אין דעם און יאָ דערפֿאַר מאַכן איך מיך אָפט 'שולדיק' דערויף.

        אזוי ווי די דאפלטע ווערבעלעך וואס מען ניצט אפט, למשל 'וואלקוואק' און 'לוקקוק' זענען אינגאנצן אומרעכט אבער נישט ווייניגער מאדנע, ס'איז נישט אזוי שלעכט, מאכט דאס די קאץ חכם! 😉

  4. דזשאַספּער זאגט זיך

    טייערע טינע,

    איך נאָרמאַלי רעדן אָקספֿאָרד ענגליש, אָבער אין פיר דאָ אין טיילאַנד מערסטנס טענגליש, די לינגואַ פראַנקאַ דאָ, ווי פּידגין עס איז אין די דרום סיז אינזלען. דאָס איז נישט כיומיליייטינג, אָבער אלא פּראַמאָוץ נאָרמאַל קאָמוניקאַציע. אגב, מיין ווייב איז יעצט (נאך 7 יאר חתונה) אזוי ווייט אז איך קען מיט איר רעדן גאנץ נארמאל ענגליש, אן עס זאל מאכן צופיל מיסאנדערסטאַנדינג. אָבער, אויב איך רעד מיט אַן ענגלישמאַן, אַוסטראַליאַן אָדער אמעריקאנער, מיין פרוי יוזשאַוואַלי קען נישט נאָכפאָלגן אונדז גאָר, און איך מוזן איבערזעצן זיין ענגליש אויף טענגליש.
    אַזוי עס איז וועגן קאָמוניקאַציע, גאָרנישט אַנדערש. אין מיינע אויגן האט עס גארנישט צו טאן מיט זיין דערנידעריקט אדער ערגער.

    • דיק וואן דער לוגט זאגט זיך

      @ דזשאַספּער איך שטימען מיט דיין באַמערקונג, אָבער וואָלט ווי צו מאַכן איין באַמערקונג. טענגליש איז נישט קיין שפראך, אפילו נישט קיין דיאלעקט, נאר קרום ענגליש.
      פּידגין, אויף די אנדערע האַנט, איז געהאלטן אַ שפּראַך ווייַל עס האט זייַן אייגן גראַמאַטיק, וואָקאַבולאַרי און אידיאָם. עס איז אויך גערעדט אויף די מערב ברעג פון אפריקע. עס איז אויך גערופן וועסקאָס. עס האט זייער שיין רייד. ווען איך וואָלאַנטירעד אין מערב קאַמערון, עס קען רעדן אַ זייער קליין ביסל.

      • יאַן אַוועק די וועג זאגט זיך

        טענגליש איז נישט קרום ענגליש. עס איז אַ דירעקט איבערזעצונג פון טייַלענדיש. אויב איר רעדן אַ ביסל טייַלענדיש, איר קענען רעדן טענגליש. "פּאַי האָנגנאַם / גיין קלאָזעט." "מאַי מיר / ניט האָבן" עטק.
        גרויס פֿאַר קאַמיונאַקייטינג מיט די טייַלענדיש. דו זאלסט נישט פאַרגעסן צו לייגן "כוד".

        • דיק וואן דער לוגט זאגט זיך

          @ john van de weg טענגליש איז ענגליש מיט טייַלענדיש גראַמאַטיק קאַנסטראַקשאַנז. עס איז נישט געהעריק ענגליש, אַזוי עס איז קרום ענגליש. דאָס איז נישט צו זאָגן אַז זייַן נוצן אין אַ שמועס איז נישט רעקאַמענדיד. אויב די אנדערע מענטש פארשטייט בלויז טענגליש, עס איז קלוג צו נוצן עס. נאָך אַלע, שפּראַך איז קאָמוניקאַציע.

    • מארקוס זאגט זיך

      אָקספֿאָרד ענגליש סאָונדס דרעק, ביביסי ענגליש איז פיל מער נייטראַל. צי איר טאַקע מיינען אַז איר זאָגן דאָס וועגן זיך? וואו האסטו דאס באקומען? 🙂

    • chanty זאגט זיך

      היי יאספער,

      איך אויך האָבן אַ רעגולער טייַלענדיש שוטעף פון Isaan (Ban Dung) פֿאַר 2 יאָר און קענען גלייַכן דיין געשיכטע !!!!
      איך האב שוין 2 יאר פרובירט אז זי זאל ארויסרעדן די ר ריכטיק!!!
      אָפט טוט דאָס מיט פראַסעס אַזאַ ווי:
      כערי הארי פינגערינג לייקס פּראָסט אין די גריי זאַמד !!!!
      זי האט עס יעצט מעמערירט, אבער זאגט עס זייער שנעל ארויס און ליידער איז דער ר נאך א ל!!!
      פּונקט ווי די וואָרט פאַלאַנג !!
      נאָר האַלטן גערעדט Tengli אַרבעט בעסטער.

      • לעאָ זאגט זיך

        אַרויסרעדן די ר מיינט צו זיין אַ ביסל ינכיבאַטיד ווייַל עס איז געהאלטן אַ באַרבאַריש געזונט.
        איך ווייס דאס נישט. מייַן פרוי פּראַנאַונסיז פינצטער ווי דראַגאָן און מיר געמאכט אַ שפּיל פון וואָס.
        ווען איך מיין פינצטער זאָג איך דראק און דאַן קערעקט מיר מיין ווייב מיט אַ שטראַלנדיק פינצטער.
        אויב עטלעכע ווערטער זענען אַ ביסל שווער איך לייגן איר האַנט אויף מיין לאַרענקס אַזוי זי קענען פילן די ווייבריישאַנז פון די פּראָונאַנסייישאַן. צו קענען צו פיר עס שפּעטער אויף זיך.
        צו פיר מיט די R, איך האָבן איר זאָגן באַראַן באַראַן באַראַן באַראַן באַראַן אין שנעל סאַקסעשאַן.
        און ווייַל דאָס איז שפּאַס, זי ווערט בעסער און בעסער.

        שלום עליכם,
        לעאָ.

  5. הענק י זאגט זיך

    א דערקלערונג אַז איר קענען נישט טאָן עפּעס מיט, שפּאַס צו לייענען, אָבער דאָס איז וועגן אים.
    די גאנצע וועלט קאַמיוניקייץ אין אַ וועג צו זיין פארשטאנען דורך די אנדערע פּאַרטיי. דאָס קען מען טאָן מיט הענט און פֿיס, דזשעסטשערז, אין אַ שפּראַך און אין אַ צעבראכן שפּראַך.

    וואָס איז וויכטיק איז אַז איר זענט מיוטשואַלי פארשטאנען. אין טאן געשעפט, דאָס איז דאָך אַ אַנדערש געשיכטע, אָבער פּערפעקשאַניזאַם איז נישט פֿאַר אַלעמען.
    איך האָב יאָרן געוווינט אויף דער דײַטשישער גרענעץ, וווּ מיר האָבן גערעדט די דײַטשן/גראָנינגען דיאַלעקט. קאַסעס וכדומה זענען נישט באַשטימענדיק פֿאַר די קאָמוניקאַציע צו פֿאַרשטיין.
    און ווי עס איז לעצטנס געמאלדן אין די מידיאַ, מר לוי וואן גאַאַל אויך גערעדט אין זיין קוילן ענגליש וועג און ער איז נישט באַשולדיקט פֿאַר דעם.
    פאַרקערט, מיר יוזשאַוואַלי אַדאַפּט צו די שפּראַך פון די אנדערע. איר קענט דאָס אויך אומקערן און לאָזן ענגליש, דייַטש, טייַלענדיש, אאז"ו ו, יבערגעבן אין האָלענדיש.

    אזוי זאל יעדער זיין אין זיין ווערט און ווי לאנג מען פארשטייט עס און יעדער איז צופרידן איז עס גוט.
    א ביישפּיל פון אַ טייַלענדיש גערעדט ענגליש.
    הייַנט איך בעטן איר 1 מאַכט באַנק.

    אַזוי ער וויל אַ מאַכט באַנק ... ער ס טאן זיין בעסטער, איך פֿאַרשטיין אים. פֿאַרבעסערן? ניין, דעמאָלט איר וועט האָבן אַ אַנדערש דיסקוסיע.

  6. פלוים זאגט זיך

    איך רעדן ריכטיק ענגליש אין שטוב צו מיין שוטעף און פאָסטער זון.

    אבער לויפן אין די פעלן פון געהעריק ענגליש אויף די אנדערע זייַט. האָבן דעם רושם אַז מענטשן לערנען USA ענגליש אין שולע און די פּראָונאַנסייישאַן, האַלטן עס. טשאַנעל און טשאַננעל, מיר אַלע וויסן די פּראָונאַנסייישאַן איינער פּיקס אַרויף פון טעלעוויזיע. אבער וואס ווילסטו מיט א מיניסטער (פריעריגע קאבינעט) וואס מיינט נישט אז ענגליש איז נויטיק?

    איך האַלטן זיך צו די כּללים ווי געגעבן ביי די HBS אין די 60 ס און קענען נאָך באַקומען פאָרויס מיט אַז 'BBC ענגליש'. איך אויך רעדן הויך טייַלענדיש און בלייַבן אַוועק פון יסאַן און לאַו. בו!

  7. עדי זאגט זיך

    איך אליין רעדן Twente מיט מיין טייַלענדיש פרוי, וואָס איך הצלחה געלערנט איר צו רעדן, זי פארשטייט נישט האָלענדיש אָדער ענגליש, פון שטוב זי רעדט אַ מישן פון לאַאָס און יסאַאַן, ווונדערלעך, אָבער זי קען פֿאַרשטיין די Twente שפּראַך גאַנץ גוט נאָך אַ בשעת גערעדט, מוז האָבן צו טאָן מיט דער גראַמאַטיק פֿון טווענטע.

    גאָאָדגאָאַן עדי אָעט..555

  8. דזשערי ק8 זאגט זיך

    איך האב געלערנט אַז קאָמוניקאַציע איז בלויז מעגלעך אויב די טראַנסמיטער און די ופנעמער זענען טונד צו דער זעלביקער אָפטקייַט. נאָר מעסטן די אָפטקייַט אויף וואָס די ופנעמער איז און דאַן אויך יבערשיקן אויף דעם אָפטקייַט. אַנדערש קיין קאָמוניקאַציע איז מעגלעך. קלאר אזוי?

    • טינאָ קויס זאגט זיך

      טייערע דזשערי,
      אויב דיין עלטערן וואָלט טאָן וואָס איר פֿאָרשלאָגן דאָ, איר וואָלט קיינמאָל האָבן געלערנט האָלענדיש און זילאַנד רעכט. און אויב דיין שוטעף פארשטייט נאָך זייער קליין ענגליש און איר פֿאַרשטיין זייער קליין טייַלענדיש, וועט איר פאָרזעצן צו מאַכן זיך מיט צייכן שפּראַך פֿאַר די ווייַטער 20 יאָר? איר אַקט ווי אויב דער באַקומער איז ניט ביכולת צו פֿאַרבעסערן. דאָס איז טאַקע מעגלעך, אָבער נאָר אויב די טראַנסמיטער קאָואַפּערייץ.

      • דזשערי ק8 זאגט זיך

        ליב טינאָ, מיט די געלעגנהייַט אַז דער מאָדעראַטאָר וועט זען דאָס ווי טשאַטינג, איך וועל פּרובירן עס. איר (טייל) שלאָגן די נאָגל אויף די קאָפּ. איך האָב טאַקע געלערנט זעעווס פלאַמיש פון מיינע עלטערן, ווײַל מיין מאַמע האָט נאָר געגאַנגען אין ערשטיק שול און מיין פאָטער האָט אָנגעהויבן אַרבעטן נאָך דער מיטלשול. איך געלערנט האָלענדיש און ענגליש אין שולע, אָבער איך בין ניט מער געבילדעט ווי די MULO און נאַונז מיט מער ווי 3 סילאַבאַלז זענען פרעמד צו מיר. "סאַפיסטיקייטאַד" ענגליש ווערטער זענען אויך נישט ארויס אין אונדזער ווערטערבוך. אָבער טראָץ דעם, איך איז געווען ביכולת צו מאַכן זיך מיט מיין קוילן ענגליש אין יוגאסלאוויע און טשיינאַ. און יאָ, וואו דער באַקומער האָט נישט פאַרשטאַנען האָב איך געמוזט נוצן צייכן שפּראַך און צייכענונגען. אומבאַקאַנט, איך בין ינקריסינגלי טראַנספערינג מיין וואָקאַבולאַרי צו מיין קראַנט שוטעף, ווייַל איך באַמערקן אַז איר ענגליש איז ימפּרוווינג ווייַל ביידע אונדזער פריקוואַנסיז זענען סלאָולי ינקריסינג, אָבער איין שורה אין אַ צייַט. איך האב זיך קיינמאל נישט געשעמט מיט מיין נידעריקע ענגליש, ווייל איינמאל ווען איך האב באזוכט א פויער אין ענגלאנד האב איך זיך אנטשולדיגט פאר מיין נעבעך ענגליש, אויף וואס ער האט געענטפערט "דיין ענגליש איז פיל בעסער ווי מיין האלענדיש" און דאס האב איך פאר די רעשט פון געדענק מיין לעבן.

    • פאַראַנג טינגז זאגט זיך

      איך קען נישט האָבן געזאגט עס בעסער Gerrie, און מיין טראַנסמיטער איז בישליימעס טונד צו מיין ופנעמער!

  9. Kees זאגט זיך

    שפּראַך איז נישט מענט צו זיין געוויינט גראַמאַטיקלי ריכטיק און אין גאנץ פּראָונאַנסייישאַן אָדער צו ווייַזן ווי גוט איר זענט. שפּראַך איז, דער הויפּט, אַ מיטל פון קאָמוניקאַציע. דער קונץ איז צו מאָס די מדרגה פון דעם מענטש מיט וואָס איר זענט קאַמיונאַקייטינג און סטרויערן אַקאָרדינגלי. אויב דאָס איז טענגליש אָדער פּשוט ענגליש, איך טאָן ניט זאָרגן. אויב איך בין מיסאַנדערסטוד מיט שנעל גערעדט ענגליש, די קאָמוניקאַציע איז ניט אַנדערש.

    זייער פילע טייַלענדיש מענטשן האָבן אַ זייער נידעריק מדרגה פון ענגליש באַהאַוונטקייַט. דעריבער, איך טראַכטן עס איז וויכטיק צו קענען צו רעדן טייַלענדיש. איך טו דאָס אומעטום, אַחוץ דעם דאָקטער, דער באַנק, דעם אַדוואָקאַט און דעם ציינדאָקטער. דעמאלט וויל איך קענען פארשטיין זיכער וואס מען זאגט. אגב, איך בין זייער צופרידן מיט טייַלענדיש מענטשן וואָס אַ ביסל סטרויערן זייער רעדן גיכקייַט ווען זיי יבערגעבן מיט מיר.

  10. רואד זאגט זיך

    טייל פון די קשיא מוזן זיין ווי גוט די האָלענדיש (אָדער בעלגיאַן) מענטש אין קשיא האט מאַסטערד די ענגליש שפּראַך.
    איך קיינמאָל פּרובירן צו רעדן פול ענגליש צו די מענטשן אין דעם דאָרף אויב זיי פּרובירן.
    עס זענען עטלעכע וואָס מאל אַרויספאָדערן צו זאָגן אַ ביסל ווערטער פון ענגליש.
    אָבער, די פּראָונאַנסייישאַן איז אַזוי שלעכט און אַנינטליגאַבאַל אַז איך וועל נישט פּרובירן צו ענטפֿערן עס אין מיין בעסטער ענגליש.
    די סטודענטן טאָן ניט פֿאַרשטיין ענגליש אין אַלע.
    זיי קענען זאָגן אַ ביסל זאצן וואָס זיי האָבן מעמערייזד, אָבער זיי האָבן לעגאַמרע קיין געדאַנק וואָס זיי מיינען.
    א גוטן מארגן זאגט מען מיר פון פרי אין פרי ביז שפעט ביינאכט.
    פֿון דער פֿראַזע "גוט מאָרגן לערער, ​​ווי ביסטו?"
    דער מלמד ווייסט דאָך אויך נישט וואָס מיינט גוט מאָרגן.

    • טריענעקענס זאגט זיך

      ליידער מוז איך זאגן אז איך בין מסכים מיט רודס סטעיטמענט.
      איך בין געווען אין קאנטאקט מיט עטליכע ענגלישע לערערס וועלכע האבן גענוי דאס געטון און אריינגעווארפן עטליכע זאצן אין די קעפ פון די סטודענטן וואו די אויסשפּראַך איז געווען זייער נעבעך און דער אינהאלט איז נישט פארשטאנען. עס איז ניט מעגלעך צו האָבן אַ שמועס אָדער אפילו באַקומען אַן ענטפער.

      איך בין איבערצייגט אז עס זענען דא אנדערע שולן וואו ס'וועט גיין בעסער, אבער ליידער קען איך זיי נישט.

      עס איז נאָך אַ פּלאַץ פון פּלאַץ פֿאַר ימפּרוווינג בילדונג. פֿאַר די רעקאָרד, די טייַלענדיש זענען זיכער נישט נאַריש, אָבער ווי אָפט שוין באמערקט פריער, די מדרגה פון בילדונג איז טרויעריק.

    • BertH זאגט זיך

      שלום רואד,

      איך האָב אַמאָל באַזוכט אַ מיטלשול בעת מײַן פֿרײַוויליקער אַרבעט. איך בין געקומען אין קאָנטאַקט מיט דעם ענגליש לערער דאָרט. כ׳האב נישט פארשטאנען קײן װארט, װאם זי האט געזאגט. ווען זי לערנט, ווי שלעכט האָבן די סטודענטן צו רעדן ענגליש?

  11. פאַראַנג טינגז זאגט זיך

    כיומיליייטינג? וואָס ומזין עס איז וועגן מענטשן פֿאַרשטיין איר, אויב איך ווילן די טייַלענדיש צו רעדן גוט ענגליש, איך וועל לערנען עס אין אַ שולע. עס איז אויך אמת אַז רובֿ האָלענדיש מענטשן טאָן ניט אפילו רעדן ריכטיק ענגליש זיך, אַ גוט בייַשפּיל איז איך און לוי וואן גאַל.

    איך קען פארשטיין אז מענטשן וואס זענען גוט אין די שפראכן אליין און האבן עס געמאכט צו זייער ארבעט, אדער אז די וואס זענען שטאלץ צו האבן זיך געלערנט טאייש און ענגליש, ווערן דערפון אויפגעברויזט, נאר צו כעס ווערן ( ממממ ).

    ווען איך ערשטער באגעגנט מיין פרוי מיר גערעדט ענגליש צו יעדער אנדערער, ​​און דאַן איך געוויינט די ווערטער און זאצן וואָס איך געוואוסט זי וואָלט פֿאַרשטיין מיר, צי איר טראַכטן איך וואָלט פאַרריכטן איר יעדער זאַץ זי גערעדט? איך האָב עפּעס אַנדערש צו טאָן! (איך איז געווען טאָוטאַלי אין ליבע, איר וויסן!).

    און נאָך אַ יאָר האָט זי גערעדט ענגליש געמישט מיט אַ ראַטערדאַם דיאַלעקט (און דאָס האָט געקלונגען גרויס!!!) ווי: You are me d'r one(tje), אָדער דאָס איך בין נישט משוגע Henkie : איך בין נישט משוגע הענקי. און דעם גיין דיין באַנדע. און די גרויס זאַך איז איך פארשטאנען פּונקט וואָס זי מענט און דאָס איז וואָס עס איז געווען אַלע וועגן, רעכט? זי האָט קיינמאָל נישט געהאט דעם געדאַנק אַז איך געדאַנק אַז ווי אַ טייַלענדיש זי איז צו נאַריש צו לערנען ענגליש, און איצט אין 2014 זי רעדט שיין האָלענדיש, געמישט מיט אַ ביסל ענגליש און טייל מאָל עטלעכע טייַלענדיש, וואָס מאכט קאַמיונאַקייטינג אפילו מער שפּאַס, נאָר נעכטן דערנאָך האָט זי מיר געפרעגט "טעיראַק, ווייסט איר וואו מיין הענד בעג איז?" אוי אט האב איך געפונען אום, איך האב נאכאמאל געקוקט מיט דער נאז.

    נו טינאָ איך נאָר געוואלט צו זאָגן אַז.

    אַזוי דיין דערקלערונג 'איר זאָל נישט רעדן צו אַ טייַלענדיש מיט צעבראכן ענגליש אָבער ריכטיק ענגליש, איז נישט אַפּלייז צו אונדז, מיר הנאה טשאַטינג מיט יעדער אנדערער.

    טראַכטן יאָ!

    פאַראַנג טינגז

    • טינאָ קויס זאגט זיך

      ליב פאַראַנג טינטאָנג.
      איך פארשטיי אז דו וואוינסט אין האלאנד מיט אייער טאילענישן שותף און אז זי רעדט יעצט 'שיין האלענדיש'. וואָלט זי דאָס געלערנט ווען איר וואָלט נישט נאָר גערעדט נאָרמאַל האָלענדיש מיט איר? אַחוץ אַ וויץ איצט און דעמאָלט, ווייַל איך טאָן אויך. (khoeay מיינען טאָן אַנשטאָט פון kloeay פאַלינג טאָן למשל).
      רובֿ טייַלענדיש וואָמען אין די נעטהערלאַנדס ווילן צו לערנען האָלענדיש געזונט און אַז מיטל אַז זיי דערוואַרטן זייער שוטעף צו העלפן דורך פשוט רעדן גראַמאַטיק האָלענדיש, גרינג אין די אָנהייב, שפּעטער מער שווער אָבער שטענדיק ריכטיק. וואס איז שלעכט מיט דעם?

      • פאַראַנג טינגז זאגט זיך

        טייערע טינא, יעדע פויגל זינגט לויט זיין שנאבל, דו ביסט אינגאנצען גערעכט ווען דו זאגסט אז רוב טאיישע פרויען ווילן גוט לערנען האלענדיש און דאס פאסירט טאקע, איך בין זיכער אז יעדער לייגט אין דעם זייער בעסטן פוס פאר, און נישט נאר די שותף איז וויכטיק אין דעם, אָבער אין אַרבעט, און פריינט, אאז"ו ו, אָבער, עס מוזן בלייַבן נאָרמאַל קאָמוניקאַציע און נישט יעדער שמועס מיט דיין שוטעף מוזן ווערן אַ מין פון שפּראַך קורס, איך מיינען עס מוזן בלייַבן שפּאַס. איך פארשטיי אז איר זענט זייער לייַדנשאַפטלעך וועגן שפּראַך, און אַז איר האָט געלערנט די טייַלענדיש שפּראַך, אָבער נישט יעדער מענטש קענען טאָן דאָס, און נישט יעדער מענטש דאַרף עס. ווען איך קוק אויף זיך אליין האט די שפראך מיר קיינמאל נישט גענוצט, דאס איז פשוט נישט מיין זאך, און דאס גייט פאר אסאך מענטשן. דערפאר איז מיר מיאוס אויב דו ווילסט עס אזוי שטרענג ארויפצווינגען אויף מענטשן, אדער, ווי דו זאגסט, ווערסט דערפון א טייוול, זאל יעדער זיין פריי, ווי גערי ק 8 לייגט עס אזוי שיין אויס מיט זיין טראַנסמיטער און ופנעמער, ווייל אזוי איז עס. איז נאָר אין פאַקט.

  12. טינאָ קויס זאגט זיך

    Van Kooten און de Bie וועגן 'שפּראַך פּראָבלעמס', טערק און האָלענדיש גרינכאָסער ... זייער פייַן.

    http://www.youtube.com/watch?v=bzC1dhjq0Hw

    • טינאָ קויס זאגט זיך

      טייערע מאָדעראַטאָר,
      קענען איר אויך פּאָסטן דעם לינק אונטער דעם פּאָסטן? ער איז אַזוי פייַן!

  13. ראָנאַלד זאגט זיך

    צעבראכענע ענגליש (ווי אז מען רעדט "קינדער שפראך" צו קינדער אין דער אייגענער שפראך) איז אויף א וועג גנאי און איז א מאנגל פון רעספּעקט און אנערקענונג, לאזט נישט צו העלפן יעדן איינעם. (קינד און אָדער אַדאַלץ). פילע טייַלענדיש וועט זיכער פילן עס און דאָס איז טרויעריק! (כאָטש ניט בדעה)

  14. זעלביקער זאגט זיך

    איך שטימען מיט די דערקלערונג אַז איר זאָל רעדן ענגליש ווי ריכטיק ווי מעגלעך.
    האָבן נאָך צו טרעפן דעם ערשטער האָלענדיש וואס רעדט גאנץ ענגליש. מיר ווי צו פּאַטשן זיך אויף די צוריק אַז מיר האָבן מאַסטערד ענגליש אַזוי גוט, אָבער דאָס איז אָפט זייער דיסאַפּויניד! עס איז נישט אַ פּראָבלעם אַז מיר רעדן ענגליש מיט אַ האָלענדיש אַקצענט. עס זענען אַזוי פילע אַקסענץ אין ענגליש אַז די האָלענדיש אַקצענט קענען זיין טייל פון עס. פּונקט ווי די טייַלענדיש אַקצענט פון ענגליש דורך די וועג (דער ערשטער אין למשל ערשטער בלייבט שווער)
    אבער האָלענדיש מענטשן וואס פרעגן 'ווי שפּעט איז עס?' …. אַאַרגל, צוריק צו שולע!

    מייַן דערפאַרונג איז אַז ווען מיר, ווי ניט-געבוירן ספּיקערז פון ענגליש, רעדן ענגליש ווי ריכטיק ווי מעגלעך, מיר זענען געזונט פארשטאנען ווייַל אונדזער גאַנג איז פיל סלאָוער ווי אַז פון געבוירן ספּיקערז און מיר זענען ווייניקער גענייגט צו נוצן אַלע מינים פון אויסדרוקן.

    אַזוי נאָר רעדן ענגליש ווי ריכטיק ווי מעגלעך, און עפשער פּאַמעלעך די גאַנג אַ ביסל. אויב איר טאָן ניט פֿאַרשטיין, איר קענען שטענדיק דערקלערן זיך אין טענגליש.

  15. יוחנן זאגט זיך

    פילע טייַלענדיש טראַכטן אַז יעדער פאַראַנג רעדט גוט ענגליש, און ליידער נעמען דאָס ווי אַ בייַשפּיל.
    איר האָט אויך פאַראַנג וואָס אַדאַפּט זייער ענגליש צו אַ מין פון טענגליש, און טראַכטן זיי קענען מאַכן זיך בעסער פֿאַרשטיין ווי אַ רעזולטאַט. דאָס איז וואָס פראַסעס ווי "סאַמע סאַמע", "מייַן פרייַנד איר" און "מייַן פרייַנד מיר", טריינג צו מאַכן עס קלאָר צי זיי רעדן וועגן דיין פרייַנד אָדער זייער אייגן פרייַנד.
    ווייַל דאָס סאָונדס מאָדנע פֿאַר פילע Farang, עטלעכע רעדן צוריק אין די זעלבע וועג, אַזוי אַז די טייַלענדיש באַקומען דעם רושם אַז דאָס איז גוט ענגליש. דער פּראָבלעם, וואָס איז אָפט אַנדערעסטאַמייטיד, צוזאַמען מיט די אָפט נעבעך ענגליש בילדונג אין טיילאַנד, איז שולדיק פֿאַר די ריזיק צוריקצאָל אין ענגליש רייד נוצן, וואָס איז נישט טאַקע חידוש.

  16. frankamsterdam זאגט זיך

    עס איז דערנידעריק נישט צו פּרובירן צו רעדן די זעלבע שפּראַך ווי דיין ינטערלאַקיאַטער, ווען איר קענען (עפּעס) צו טאָן דאָס.
    מיט רובֿ טייַלענדיש, דאָס איז צעבראכן ענגליש.
    שולע ענגליש מיט סקאַנדינאַוויאַנס.
    עס איז שווער פֿאַר מיר צו יבערגעבן מיט אַ סקאָט, אויב ער האלט צו רעדן אין זיין אייגן דיאַלעקט.
    איך ערווארט אז א פריז זאל רעדן מיט מיר האלענדיש.
    און אַלץ וואָס פּראַמאָוץ קאָמוניקאַציע איז ערלויבט.
    איך בעט אָפט אַ דייַטש וואָס רעדט ענגליש צו רעדן דייַטש צו מיר, בשעת איך מאל בעסער צו ענטפֿערן אין ענגליש.
    אין בריסל בין איך אָפט דערשראָקן.

  17. לעאָ גערריטסאָן זאגט זיך

    היי טינאָ,

    דער יאָוטובע פון ​​Koot en de Bie איז שיין, ספּעציעל דער סאָף.
    אויב איך רעדן האָלענדיש נאָך אַ חודש, דעמאָלט איך האָבן
    נאָך צען מינוט אַ קליין ביסל פון קין ווייטיק (וואָס פּאַסיז געשווינד כאָטש). אַזוי
    האַלטן פּראַקטיסינג.
    איך רעדן פּשוט ענגליש מיט מיין פרוי סייַדן זי בעט מיר פֿאַר עפּעס
    דערקלערן. אַזוי האָט זי מיר אָנגעוויזן, אַז זי פֿילט זיך און האָט צײַט זיך צו כאַפּן
    צו לערנען. איך נעמען די צייט פֿאַר דעם און געבן איר ווי פיל ווי מעגלעך
    ביישפילן מיט קאָנטעקסט. אזוי קען זי זיך אויסלערנען פארזוכן די שפראך.
    זי טוט דאָס זעלבע מיט מיר פֿאַר טייַלענדיש. זי דאַרף האָלענדיש
    ניט פֿאַר מיר צו לערנען, אָבער יעדער מאָל זי סאַפּרייזיז מיר מיט איין
    האָלענדיש פראַזע. פֿאַר בייַשפּיל: יאָ יאָ יאָ יינגל. אָדער: גוט מאָרגן

    שלום עליכם,
    לעאָ.

  18. דניאל זאגט זיך

    עס איז בפֿרט די כוונה אַז דער אַדרעסירט פארשטייט וואָס מען זאגט. קענען עפשער זיין געטאן מיט הענט און פֿיס. אין אַ שייכות, פֿאַרשטיין יעדער אנדערע איז אַ ספּעציעל פונט. איך האב אמאל געקענט א דאמע, וואס האט דריי מאנאטן פארבראכט אין אן ענגלישן לערנבוך אבער נאך דריי מאנאטן האט זיך גארנישט געלערנט און נישט געוואלט העלפן. אן אנדער איך אויך געקויפט אַ לערנבוך אָבער געפונען אַז דאָס בוך קען נישט אַפֿילו זיין לייענען. האט אפילו נישט געוואוסט די חילוק צווישן d און b אדער e און c. איך האב אמאל באגעגנט א פרוי, וואס האט געלאזט זוכן א פרעמדן מאן אויפן אינטערנעט. זי האָט מיך געבעטן לערנען די מײדלעך ענגליש. איך האב זיך שנעל אפגעשטעלט. אַלע טעקסטן זענען גוט צו פּלאָמבירן אַ געשלעכט ביכל נישט צו טרעפן אַ מענטש סייַדן זיי זענען ווי-מיינדאַד. עס איז זייער שווער צו לערנען אומגעבילדעטע אביסל עלטערע ליידיז די שפראך. זיי דערוואַרטן צו קענען צו רעדן גלאַט נאָך אַ לעקציע. און געשווינד פאַרלירן האַרץ.

  19. פראַנקק זאגט זיך

    עס איז אַ פאַסאַנייטינג טעמע און עס אויך האלט מיר פאַרנומען. מײַן שוועסטער האָט זיך אין כּעס געכאַפּט, ווען זי האָט געהערט ווי איך רעד „ענגליש‟ (איך האָב נאָך נישט געקענט דעם טערמין) מיט מײַן כאַווערטע. איך פֿאַרשטיי דאָס פֿון איר זייט, אָבער אין דער זעלבער צײַט האָב איך טאַקע די דערפאַרונג: איך באַקומען כּסדר קאָמפּלימענטן פֿון מײַן כאַווערטע און אירע פֿרײַנד, אַז זיי פֿאַרשטייען מײַן ענגליש אַזוי גוט. עטלעכע פרײַנד האָבן צו איר געזאָגט: גײ, אַ פאַראַנג קאָן איך קײנמאָל נישט פֿאַרשטײן, נאָר איך קאָן אים גאָר גוט פֿאַרשטײן. דאָס איז פייַן, אָבער איך קען נישט געבן איר אַ רעצעפּט ווייַל איך טאָן ניט וויסן וואָס איך טאָן פֿאַר אים ... אין קיין פאַל, איך טראַכטן עס איז וויכטיק צו רעדן מיט דיין כאַווערטע וועגן דעם. און אױך פֿון מײַן זײַט אַ גרױסער הממ צו טינאָ: װערט טײַװלדיק, װען זי טוט איר בעסטע צו זײַן פֿאַרשטײן פֿאַר דיר? און איצט זי איז עקס איר זאָגן?

  20. בראַמסיאַם זאגט זיך

    דאָך איר זאָל פּרובירן צו רעדן ריכטיק, אָבער אויב איר ווילט פּשוט, ענגליש מיט טייַלענדיש. עס איז ווייניקער וויכטיק פֿאַר פליטינג קאָנטאַקטן, אָבער אויב איר האָט אַ טייַלענדיש שוטעף, עס מיינט צו מיר דער בלויז וועג צו דערגרייכן בעסער קעגנצייַטיק פארשטאנד. דאָך איר קענען אויך גיין ווייַט מיט הענט און פֿיס, אָבער דעמאָלט איר קלייַבן צו גיין ווייַט צוריק אין עוואָלוציע. צומ גליק, איך האָבן אַ פרייַנד וואָס איז אינטערעסירט אין די נואַנסיז פון ענגליש. זי וויל וויסן פּונקט וואָס דער חילוק איז צווישן למשל 'איך וואָלט' און 'איך זאָל'. אַזוי איר באַקומען ווייַטער. אין אָנהויב האָב איך נאָר געקענט רעדן אַ ביסל ווייניקער פּשוט ענגליש מיט פריינט און דערנאָך האָט זי גאָרנישט פאַרשטאַנען. איצט איז דאָס ניט מער מעגלעך און איך מוזן היטן וואָס איך זאָגן. נאָר אויב איר געפֿינען אַז אַ כיסאָרן זאָל איר סטאַבערנלי פאָרזעצן צו נוצן 'צעבראכן ענגליש',

  21. טיילאַנד יוחנן זאגט זיך

    איך האב אן אוצר פון א פרוי און איר פאמיליע איז אויך זייער סימפאטיש, אבער אויב איך פרוביר עפעס קלאר מאכן אויף ענגליש אויף א נארמאלן אופן איז עס זייער, זייער שווער און דער ענטפער איז אויף טאייש, איך פארשטיי נישט. אין קאַנטראַסט, אין קוילן ענגליש איז אָפט געראָטן. דעריבער. צו אַלע יענע יאָרן
    אַז מיר זענען צוזאַמען. זי רעדט נאך נישט ריכטיג אדער גוט ענגליש, אזוי ווי מיט האלענדיש, און ווען איך פרוב צו רעדן טייל טאייש, מאכט עס אויך נישט קיין שום זינען, אבער זי פארשטייט ווי איך רעד מיט איר טאייש יעצט, איך מיין אז נישט עס האט עפּעס צו טאָן מיט רעספּעקט אָדער דיסריספּעקט.
    עס סניקס אין אויטאָמאַטיש.

  22. ערנסט אבער זאגט זיך

    טייערע טינע,
    צוזאַמען מיט מיין זון בין איך געווען צוויי וואָכן אין באַנגקאָק. איך האָבן אַ באַמערקונג צו לייגן צו דיין באַמערקונג.
    עס איז וועגן צו פֿאַרשטיין. איך בין מסכים מיט די דערקלערונג אַז רעדן מיט הענט און פֿיס אָפט פּראָדוצירן בעסער רעזולטאַטן. דערנידעריקונג, מיין איך, וועט קיינמאָל זיין די כוונה.
    דערנידעריקונג אַקערז מער אָפט אין דיסריספּעקטפאַל האַנדלינג מיט מענטשן.
    איך האָב געארבעט אין סאָוטהעאַסט אזיע פֿאַר 25 יאָר.

    אַפ אַנ עמעס

  23. ראָן בערגקאַט זאגט זיך

    מיר שטענדיק שפּריץ צוזאַמען, שיינע! אגב, ווען איך בעט דעם טשעק אדער רעכענונג ביים טשעקאוט אין די קייטרינג אינדוסטריע, פארשטייט מען מיך נישט. די ריכטיק וואָרט אין טענגליש איז טשעקקביל אַזוי איך נוצן עס אָדער מאַכן אַ שרייבן האַווייַע מיט מיין רעכט האַנט. ווי כיומיליייטינג?
    ראָן.

    • לעאָ זאגט זיך

      איך רעד עס געווענליך אויס ווי "שק בין, כראפ". די כאַרדאַסט טייל פֿאַר מיר איז געטינג ופמערקזאַמקייַט איידער איך קענען זאָגן אַז זאַץ.

      שלום עליכם,
      לעאָ.

  24. לין זאגט זיך

    בעסטער,
    מײַן שוואָגער פֿון אויסטראַליע רעדט גלאַט ענגליש מיט זײַן טײַלענדיש ווײַב, אָבער זי פֿאַרשטייט אים נישט, ווען איך בין דאָרט זע איך איבער זײַן ענגליש אויף טענגל, און מײַן שוואָגער פֿאַרשטייט.
    מיין ענגליש איז אויך געמיין, אבער איך בין אמאל קאמיוניקירט מיט מיין ווייב פון כעס מיט מיין ווייב דיכטער פאסאא לינג, אדער וויינען ווי די מאלפען טוען איינס מיט דעם אנדערן, און דאס ארבעט גאנץ גוט, מען מוז אוודאי קוקן איינער דעם אנדערן,
    הענט, פֿיס און אויגן און אַ מאַלפּע ברום, אַרבעט בישליימעס ווי לאַנג ווי איר ווי יעדער אנדערע!

    גרוס,

    לין

  25. Rob V. זאגט זיך

    אין טיילאַנד איך אָפט רעדן פּשוט, סטאַרטער מדרגה ענגליש: גרינג ווערטער, פּאַמעלעך גערעדט גאַנג, קורץ זאצן. מיט רובֿ פון די טייַלענדיש מענטשן איך וויסן דורך מיין פרוי, דאָס אַרבעט גאַנץ גוט. אויף דער גאס ווערט עס אביסל שווערער, ​​איך פרוב צו נוצן איינפאכע ענגלישע פלוס דזשעסטשערס, אבער אויב דאס ארבעט נישט דארף איך נאך איבערבייטען אויף טענגליש. ביידע טראַנסמיטער און ופנעמער מוזן לאַרגעלי זיין אויף דער זעלביקער שורה, מיט מענטשן איר טרעפן מער אָפט איר קענען סלאָולי כאַפּן דעם מדרגה און רעדן צו אַ ביסל העכער מדרגה יעדער מאָל.

    מיט מיין (דעמאָלט) כאַווערטע איך גערעדט נאָרמאַל (A2-B1 מדרגה) ענגליש, זאָגן צווייט קלאַס האָלענדיש צווייטיק שולע. דאָס איז געווען גוט, און איך האָב אַרײַן אַלץ מער האָלענדיש ווערטער. צוזאַמען מיט סטאַמפּינג (לעקציע ביכל), זי דורכגעגאנגען די ינטאַגריישאַן יגזאַם (A1 מדרגה) אין דער אַמבאַסאַדע. אַמאָל אין די נעטהערלאַנדס, עס איז געווען אַ מישן פון פּשוט האָלענדיש (A1) און גלייַך ענגליש (A2-B1), כאָטש די נסיון צו רעדן ענגליש איז געווען גרויס. מיין כאַווערטע האט געזאגט אַז זי האט נישט ווי די פאַקט אַז איך שטענדיק באַשטימען צו ענגליש. דעמאָלט איך כּמעט נאָר גערעדט האָלענדיש מיט איר, ווידער דורך סיינינג. פֿאַר בייַשפּיל, "קענען איר קער אַוועק די פאָכער?" , ווייזנדיק אויף די קנאָ פון די פאָכער. ס׳האט אמאל געדויערט א װײל ביז די פעני איז אראפגעפאלן, און אויב די זאך האט זיך טאקע געכאפט, האט זי געמוזט רעדן אויף ענגליש, אבער איר האלענדיש האט זיך גיך פארבעסערט מיט שפיצן און גרענעצן. פון קורס מיט די נייטיק קאַמפּלאַמענץ פון די ביסל טייַלענדיש זי קען און פון האָלענדיש מענטשן. איך גאָר שטימען אַז עס איז בעסטער צו דזשענטלי אַרויסרופן דיין שמועס שוטעף פון נאָרמאַל צו ינקריסינגלי העכער ענגליש (אָדער האָלענדיש). אָבער דאָס איז נישט שטענדיק עפעקטיוו אין די מאַרק אָדער אין די קראָם ... טענגליש איז מאל נייטיק.

    אַזוי איך שטימען מיט די דערקלערונג, מיט 1 נואַנס: איר זאָל נישט רעדן צעבראכן אָבער (פּשוט) ריכטיק ענגליש מיט טייַלענדיש אויב איר קענען.

  26. דזשאַק ש זאגט זיך

    מייַן פרייַנד אָפט אַנטשולדיקן צו מיר אַז איר ענגליש איז נישט גוט גענוג. אבער איך האב זי אלעמאל בארואיקט מיט זאגן (און דאס איז מיין מיינונג) אז איך בין צופרידן מיט יעדעס ווארט וואס זי קען רעדן. נאָך אַלע, איך לעבן אין איר לאַנד און דער איינער וואס האט צו מאַכן אַ מי צו מאַכן זיך פארשטאנען איז איך. איך זאָל רעדן טייַלענדיש און נישט דערוואַרטן איר צו רעדן גאנץ ענגליש. מיר איצט רעדן אויך צעבראכן ענגליש מיט יעדער אנדערער. דאָס ענגליש וואָס רובֿ מענטשן נוצן אויבן. עס איז ינטעלאַדזשאַבאַל און איז גאַנץ ענלעך אין סינטאַקס צו טייַלענדיש. איך טאָן ניט געפֿינען עס כיומיליייטינג, אָבער גאַנץ אַקאַמאַדייטינג.
    וואָס איך קען געפֿינען "כיומיליייטינג" איז ווען אַן אמעריקאנער אָדער ענגלישמאַן פאַלן אין דעם מין פון דערקלערונג קעגן מיר. ווייַל מיין ענגליש איז גוט. איך אָפט לייענען ביכער אין ענגליש, וואַך יעדער פֿילם אויף ענגליש אָדער מיט ענגליש סאַבטייטאַלז און האָבן לעגאַמרע קיין פּראָבלעם מיט אים.
    די מאָדנע זאַך איז געווען אַז מיט עטלעכע וואָכן צוריק אַן עלטערע דייַטש דאַמע האָט מיר זייער סאַפּרייזד אויב איך קען רעדן טייַלענדיש, ווען איך געהאָלפֿן איר מיט אַ טייַלענדיש אַרבעטער וואָס האט צו טאָן עפּעס אין איר הויז. זי האָט קוים גערעדט ענגליש, ער דער באַקאַנטער טײַלענדיש־ענגליש און איך האָב אויך אַזוי גערעדט צו אים... זי האָט געמיינט, אַז איך האָב גערעדט טײַלענדיש!!!
    אַזוי ניט. איך מיין אז עס איז נישט ריספּעקטפאַל, אָבער גאַנץ רעספּעקט. איך טאָן ניט האָבן צו מאַכן אַ טייַלענדיש ינטערלאַקיאַטער פאַרלירן פּנים ווייַל מיין ענגליש וואָלט זיין פיל בעסער. אין אזיע טוט מען דאס פשוט נישט.

  27. רעני מארטין זאגט זיך

    עס איז בפֿרט וועגן די קאָמוניקאַציע צווישן איר און דיין שוטעף, אָבער צו דערגרייכן אַ גרויס גרופּע ווי מעגלעך, עס מיינט בעסער צו מיר צו פּרובירן צו רעדן ריכטיק ענגליש. איר קענט דאָך זיך וואַנדערן וואָס ריכטיק ענגליש איז ווייַל אפילו מענטשן פון פאַרשידענע געביטן ווו ענגליש איז די באַאַמטער שפּראַך קענען קוים פֿאַרשטיין יעדער אנדערע ווייַל פון דעם אַקצענט זיי האָבן. אוודאי מוז מען אויך אכטונג געבן אז מען ענדיגט זיך נישט אין אזא מצב ווי קוט און בי ביי די גרינסקער וואס טינא האט ארויסגעשטעלט אויפן בלאָג. אַזוי ריכטיק ענגליש איז דער ערשטער אָפּציע פֿאַר מיר.

  28. קריס זאגט זיך

    זאל מיר ערשטער זאָגן אַז איך שטימען מיט טינאָ ס דערקלערונג. איך האָב אויך גרינג צו רעדן. מיין פרוי האט פרעמד געשעפט פּאַרטנערס און רעדט גוט ענגליש. אין אַרבעט איך שטענדיק רעדן 'הויך שולע' ענגליש מיט מיין סטודענטן און זייער טייל מאָל פראנצויזיש.
    עטלעכע נאָך הערות:
    1. שפּראַך איז דינאַמיש. ווערטער זענען צוגעגעבן (פון אָען צו קאָמפּיוטער און SMS אין האָלענדיש; טרוסקאַווקע, קאָמפּיוטער און מער אין טייַלענדיש) און די כּללים זענען מאל אַדזשאַסטיד. עס איז קיין גרינג ענין פֿאַר אַ האָלענדיש מענטש צו שרייַבן זיין / איר מוטער לשון פלאָלאַסלי. די יערליכע דיקטאציע באווייזט דאס נאכאמאל און נאכאמאל.
    2. ענגליש איז בפֿרט אַ וועלט שפּראַך און האָט שוין לאַנג אויפֿגעהערט צו זײַן די שפּראַך פֿון 'געבוירענע רעדנער' אין ענגלאַנד, די USA, אויסטראַליע און עטלעכע אַנדערע לענדער. עס זענען דערווייַל מער כינעזיש לערנען ענגליש שפּראַך ווי עס זענען אמעריקאנער אויף דעם פּלאַנעט. דאָס וועט האָבן קאַנסאַקווענסאַז פֿאַר דעם שפּראַך אין די לאַנג לויפן, אַרייַנגערעכנט פֿאַר וואָס איז ריכטיק ענגליש אָדער נישט.
    3. טינאָ ס פּראָבלעם וועט מיסטאָמע זיין סאַלווד אין 10 יאר. לעצטנס לייענען אַן אַרטיקל אַז אַזוי פיל פּראָגרעס איז געמאכט מיט די גיכקייַט און קוואַליטעט פון איבערזעצונג קאָמפּיוטערס (איבערזעצונג טשיפּס) אַז אין אַ ביסל יאָרן עס וועט זיין מעגלעך צו רעדן האָלענדיש צו דיין טייַלענדיש פרוי וואָס הערט טייַלענדיש דורך אַ מיטל אין איר אויער. זי קענען פשוט ענטפֿערן אין טייַלענדיש און איר וועט הערן ריכטיק האָלענדיש דורך אַ מיטל אין דיין אויער.

    בלײַבט בלײַבט, אַז, לויט מײַן מיינונג, איז שפּראַך ניט נאָר קאָמוניקאַציע, נאָר אויך אַ טייל פֿון דער קולטור: פֿון ליטעראַטור ביז הומאָר און דער אויסדרוק פֿון אַ באַזונדערן פֿאָלק. דערפֿאַר דאַרף מען זיך לערנען לייענען און שרײַבן די שפּראַך און נישט נאָר רעדן.

  29. וויני זאגט זיך

    איך בין נישט געגאנגען צו ענטפֿערן אין ערשטער, אָבער איך געפֿינען די דערקלערונג לעכערלעך, אַזוי איך טאָן עס סייַ ווי סייַ.
    און ווייַל פון די פאַקט אַז אויב איר אָנהייבן צו רעדן אין גאנץ ענגליש דאָ אין טיילאַנד, די מערהייַט וועט פשוט נישט פֿאַרשטיין איר.
    זיי אָפט טאָן ניט אפילו פֿאַרשטיין איר אין שלעכט ענגליש, לאָזן אַליין אין גאנץ ענגליש.

    און דעמאָלט איר קענען באַשיצן די טייַלענדיש ווי די שיין ווייַס ריטער אַז זיי קענען טאַקע לערנען עס און אַזוי אויף, אָבער די פונט איז אַז איר רעדן אין דער צוקונפֿט און נישט אין דעם מאָמענט זיך.
    דער מאָמענט ווען איר באַקומען אַ (כיומיליייטינג און אַנטי-סאציאל) תשובה צו אַ נאָרמאַל ענגליש זאַץ, איר מיד מאַכן דעם זאַץ אַ פּלאַץ סימפּלער אַזוי אַז זי פארשטייט עס.
    און אויב איר סאַקסידאַד, איר וועט מיסטאָמע טאָן דאָס ווידער ווייַטער מאָל.

    כיומיליייטינג ?
    איך רעד אַלײן טײַלענדיש, װײַל איך האָב אַלײן געװאָלט באַפֿרײַען פֿון יענע אָרעמע ענגלישע שמועסן.
    דער רעזולטאַט, איך פֿאַרשטיין איצט זייער גוט דעם טייַלענדיש און לאָמיר נישט רעדן וועגן דערנידעריקונג, ווייַל זיי גלויבן מיר האָבן בעסער קאָנטראָל איבער דערנידעריקן ווי מיר.
    וואָס זיי זאָגן אַ מאָל וועגן אַ גאַנץ פרעמדער פאַראַנג ווען איר נאָר שטיין דאָרט איז מאל טאַקע אונטער פּאַר.
    נאָר ווען זיי הערן אַז איר פֿאַרשטיין, זיי שמייכלען פרייַנדלעך און פּלוצלינג רעדן אַ פּלאַץ שענער.

    איך אויך טאָן ניט געפֿינען עס כיומיליייטינג צו סטרויערן דיין מדרגה פון ענגליש אַזוי אַז איר קענען נאָך יבערגעבן מיט די וואס טאָן ניט האָבן אַ גוט באַפֿעל פון עס.
    איך טאַקע טראַכטן עס ס געזעלשאַפטלעך.

    • הענדריקוס זאגט זיך

      וויני, האסט געקלאפט דעם נאגל אויפן קאפ. עס איז נישט בלויז געפונען דאָ אין טיילאַנד, אַפֿילו אין ענגלאַנד "סלענג" ענגליש איז גערעדט אין פילע שטעט. גאָרנישט דידזשענערייטינג וועגן אים און מענטשן פֿאַרשטיין איינער דעם אנדערן. מע דאַרף אָנקוקן עס מער ווי אַ דיאַלעקט.

  30. ניקאָב זאגט זיך

    קאָמוניקאַציע מיט מיין פרוי אנגעהויבן אין ענגליש, איר ענגליש איז געווען לימיטעד, ספּעציעל אין טערמינען פון וואָקאַבולאַרי. איך רעד גראדע ענגליש, לאנגזאם אבער זיכער האב איך ווייטער גענוצט נאך ענגלישע ווערטער און זייערע ערקלערונגען, ביז מיר האבן מסכים געווען אז איך וועל מער נישט האבן קיין באגרעניצונגען אין די נוצן פון די ענגלישע ווערטער. קײנמא ל הא ב אי ך אי ר ניש ט גערעד ט צ ו איר , אי ז אונד ז געװע ן אומקלוג . אַזוי עס איז געווען פייַן. דאָס זעלבע האָבן מיר געטאָן מיט דער האָלענדיש שפּראַך. עס איז אויך גוט געגאנגען, זי לייענט איצט אויך האָלענדיש, גרויס רעזולטאַטן.
    אָבער אויב איך רעד מיט אַ טײַלענדיש וואָס רעדט אַ איין וואָרט ענגליש און קען בכלל נישט פֿאַרשטיין מיין ענגליש ווען איך נוצן עס גראַמאַטיקאַללי ריכטיק, איך באַשטימען צו טענגליש אָדער, ווו מעגלעך, צו די טייַלענדיש שפּראַך אָדער הענט און פֿיס, אין קורץ, צופּאַסן דאָ און דאָרט צו די פּראַקטיש מעגלעכקייט איז דעמאָלט מער וויכטיק צו קענען צו יבערגעבן ווי ניט-קאָמוניקאַציע.

  31. איך פאַראַנג זאגט זיך

    עס איז אַמייזינג ווי פילע רעספּאָנסעס עס זענען! עס האלט מענטשן פאַרנומען ...
    מיין מיינונג אויף דעם ענין. ענגליש איז די מערסט טאָלעראַנט שפּראַך אין דער וועלט!
    ענגליש איז וועגן די בלויז שפּראַך אין דער וועלט וואָס איר קענען וואַקסן אָן די געבוירן ספּיקערז פאַלן איבער איר. צי איר רעדן, איך זאָגן, שפּאַניש, אָדער פראנצויזיש אָדער האָלענדיש, די דערמאנט ספּיקערז וועט שטענדיק מאַכן איר פילן אַז איר רעדן זייער שפּראַך פאַלטערינג. אָדער זיי פֿאַרבעסערן איר. אָדער, נאָך אַלע, איר טאָן ניט געהערן. ספּעציעל מיר האָלענדיש ספּיקערז האָבן אַ האַנט אין עס. מענטשן אָפט נוצן אַ שפּראַך צו זיין סעפּעראַטיסט. מיגראנטן צװישן זיך.
    איך האב נאך נישט געהאט קיין איין בריטאן, אויסטראליער א.א.וו. ווי אזוי צו טוהן מיט מיר, זיך צו פארבעסערן. זיי אָננעמען אַז זייער שפּראַך איז געניצט ווי אַ מין פון ינטערמידייט שפּראַך צווישן מענטשן צו יבערגעבן, צו טאָן אַ 'אינהאַלט'. און אַז עפּעס אַזאַ רעזולטאַט אין 'קוילן-ענגליש', קיין פּראָבלעם.
    דאָס איז די גרויס שטאַרקייט פון ענגליש ווי אַ שפּראַך! און פון די געבוירן ענגליש ספּיקערז. די בייגיקייט מיט וואָס זיי האַנדלען מיט ענדערונגען. ווי אַ רעזולטאַט, ענגליש וועט בלייַבנ לעבן די גרויס גלאָובאַליזיישאַן. קאָנווערסעלי, מיט 2000 יאָר צוריק, רובֿ פון אייראָפּע און אויך צפון אפריקע גערעדט לאַטייַן - דורך די רוימישע אימפעריע. אַז שפּראַך איז איצט טויט!
    צום סוף: דאָך, אַ טייַלענדיש פארשטייט דיין ומקלאָר ענגליש בעסער ווי זיי פֿאַרשטיין אַ געבוירן רעדנער פון ענגלאַנד, יו. אין דער מדרגה מיר געפֿינען יעדער אנדערע מיט אונדזער לימיטעדקייט אין ענגליש. אונדזער וואָקאַבולאַרי איז סימפּלער, אונדזער זאצן סימפּלער.
    מסקנא: פאַסאַנייטינג אַז מיט אַזוי קליין וויסן, וואָקאַבולאַרי, פּראָונאַנסייישאַן, סינטאַקס פון ענגליש איר קענען מאַכן זיך אַזוי קלאר פארשטאנען איבער די וועלט ... דאָס ווייזט די יינציק פּראָפּערטיעס פון ענגליש. מיט דער זעלביקער סומע פון ​​כינעזיש, אַראַביש, האָלענדיש, אאז"ו ו איר וואָלט זיין ינ ערגעצ ניט.
    היט זיך: איך האָב ליב האָלענדיש!

  32. פראנצויזיש ניקאָ זאגט זיך

    41 רעספּאָנסעס צו די אויבן דערקלערונג. פףף, איך קוים אַרויספאָדערן צו מאַכן עס 42.

    "מיר אויך"

    איצט אויב מיר אָנהייבן טריינג צו שרייַבן ABN אויף דעם בלאָג. ווייַל מיר קענען דערוואַרטן אַז פון די האָלענדיש. און טשעק אַ באַמערקונג פֿאַר טייפּינג ערראָרס (אָדער איז עס טייפּינג ערראָרס?). דעמאל ט האב ן מי ר געגאנגע ן א װײט ן װעג . ווייַל לאָמיר זיין ערלעך, וואָס קענען איר דערוואַרטן פון עמעצער ס ענגליש אויב זייער האָלענדיש טוט נישט פאַרדינען אַ שיינקייט פרייז, צו שטעלן עס אין פּאָליטיש זשאַרגאָן.

    דעמאָלט איך ווילן צו פרעגן די קשיא: "צי ניט אמעריקאנער רעדן קוילן ענגליש? צי ניט דרום אמעריקאנער רעדן קוילן שפּאַניש? איז עס אפילו אַ כינעזיש שפּראַך?" כינעזיש רעפערס צו נאָרמאַל מאַנדאַרין, די באַאַמטער שפּראַך פון די מענטשן ס רעפובליק פון טשיינאַ, טייוואַן און איינער פון די באַאַמטער שפּראַכן פון סינגאַפּאָר. אָבער וויקיפּעדיע זאגט: "כינעזיש אָדער כינעזיש שפראַכן איז אַ קאָלעקטיוו נאָמען פֿאַר אַ גרופּע פון ​​​​שפּראַכן וואָס צוזאַמען פאָרעם די סינעטיק צווייַג פון די סינאָ-טיבעטאַן שפּראַך משפּחה." די סטאַנדאַרט שפּראַך איז באזירט אויף בעידזשינגהואַ, די בעידזשינג דיאַלעקט פון מאַנדאַרין, אין פאַקט, כינעזיש קענען זיין געקוקט ווי אַ מאַקראָו שפּראַך, וואָס באשטייט פון 10-15 שפּראַכן. אַזוי מיר קענען נישט רעדן פון "כינעזיש".

    איך רעדן קוילן ענגליש פשוט ווייַל איך קיינמאָל געלערנט עס רעכט. איך אַנטשולדיקן פילע מאל, אָבער דאַן בין ריאַשורד. טאַקע, עס איז וועגן צי דיין ינטערלאַקיאַטער פארשטייט איר. אויב איינער זאגט מיר עפעס אויף גוט ענגליש וואס איך פארשטיי נישט, שעמען איך עס נישט צו זאגן. אָפט איך האָבן צו פרעגן (אויך אין טיילאַנד) אויב עמעצער קענען פֿאַרשטיין ענגליש, דעמאָלט איך יוזשאַוואַלי באַקומען צו הערן: "אַ ביסל". און דעמאָלט איך זאָגן: "איך אויך"

    • דזשאַק ש זאגט זיך

      איך לייקט דעם באַמערקונג ... דאָ איר זען באַמערקונגען פון מענטשן וואָס זענען שטאָלץ צו רעדן טייַלענדיש אָדער ענגליש, אָבער קענען נישט אפילו שרייַבן אַ זאַץ מיט די "ד" און די "ה" אין די רעכט אָרט פון דעם וואָרט. פֿאַר מיר עס איז ווי ווען איר קראַצן דיין פינגגערניילז אויף אַ בלאַקבאָרד ...
      אין דערצו צו וואָס איך געשריבן: מיין אַרבעט האָט מיר דערלויבט צו אַרבעטן מיט טייַלענדיש חברים פֿאַר פילע יאָרן. ד י דאזיק ע זענע ן אל ע געװע ן פו ן גוט ע פאמיליעס , האב ן געהא ט א חינוך , או ן אוי ך גערעד ט א הערלעכ ן ענגליש . און ווען אַ גוטע באַקאַנטע באַזוכט מיר פֿון באַנגקאָק, רעד איך מיט איר אויף נאָרמאַל ענגליש. איך רעדן "טייַלענדיש-ענגליש" מיט מיין כאַווערטע. מיין כאַווערטע טוט נישט מיינונג אַז און פאקטיש קיין איינער איז באַדערד דורך דעם.
      איך בין געווען באהעפט מיט אַ בראַזיליאַן פֿאַר יאָרן און אָפט באזוכט Brazil. מייַן פּאָרטוגעזיש איז קיינמאָל געווען גרויס, אָבער איך איז געווען ביכולת צו מאַכן זיך פארשטאנען. מײן דעמאלטדיקע שװיגער האט גוט געקאנט רעדן מיט מיר און איך האב פארשטאנען װאס זי זאגט. מײַן געוועזענער שוואָגער, פֿון דער אַנדערער זײַט, האָט פּשוט נישט געקענט רעדן פּשוטער און איך האָב דערפֿון קיין וואָרט נישט פֿאַרשטאַנען. איך האָב דאָס שטענדיק איבערגעלעבט ווי ווייטיקדיק און איך פּעלץ נאַרישער ווי איך געווען.. איך געלערנט מער פּאָרטוגעזיש מיט די צייט, און פּונקט פאר די גט איך איז געווען לעסאָף ביכולת צו האָבן אַ שמועס מיט אים ...
      דורך דעם חתונה איך האָבן געלערנט אַז איר האָבן צו לערנען די שפּראַך זיך. איר קענען זיין מאָוטאַווייטאַד, אָבער אין די סוף איר לערנען עס זיך. מיין עקס-פרוי האט מיר קיינמאל נישט געקענט לערנען געהעריג פארטוגעזיש. און אפילו איצט מיין כאַווערטע איז טריינג צו העלפן מיר מיט טייַלענדיש. אבער הערן א ווארט לערנט דיר נישט קיין שפראך. עס ס נאָר פיר און מער פיר. ווער איז איצט אינטערעסירט אין דעם? א טײַלער, וואָס ניצט קוים אָדער קוים ענגליש, זאָל ניט באַשולדיקן זיך, אַז ער קען נישט רעדן גוט ענגליש. ווי איך געזאגט, מיר זאָל פּרובירן צו לערנען זייער שפּראַך און נישט די אנדערע וועג אַרום. און דערפֿאַר נאָר דורך רעדן טייַלענדיש-ענגליש איר קענען טרעפן מענטשן און עס איז ווייַט פון כיומיליייטינג. נו, אויב איך וואָלט רעדן אַזוי מיט מיין ערשטע טייַלענדיש קאָלעגע. ווייל איר ענגליש איז גוט. דעמאָלט טייַלענדיש-ענגליש איז אַ "ניט-גיין".

  33. טלק-יק זאגט זיך

    איך בין מסכים מיט די דערקלערונג. אָבער נישט ווייַל איך ווי גוט ענגליש בעסער, אָבער ווייַל עס איז גרינג צו לערנען די טייַלענדיש שפּראַך. דאָס איז גרינגער ווי ווענדן זיך פֿאַר אַ טייַלענדיש. אָבער רובֿ פאָראַנערז געשווינד פאַרשטיין אַז איר טאָן ניט דאַרפֿן טאַהיס צו סדר אַ ביר און באַקומען אין בעט מיט דיין טייַלענדיש כאַווערטע. אַזוי קוים ווער עס יז לערנט די טייַלענדיש שפּראַך. א ענין פון אויסגעשפראכענע פוילקייט

  34. מאַרקאָ זאגט זיך

    איך טראַכטן עס ווייזט נאָר רעספּעקט אויב איר רעדן צו דיין ינטערלאַקיאַטער אויף אַ נאָרמאַל וועג, צי אין ענגליש, דייַטש אָדער האָלענדיש.
    אויב איך קען נישט טאָן דאָס, איך וואָלט פּרובירן צו לערנען עס זייער געשווינד.
    אויב איך רעדן טענגליש צו מיין פרוי אפילו נאָר פֿאַר שפּאַס עס וואָלט נישט זיין אַפּרישיייטיד.

  35. יוחנן זאגט זיך

    אין פילע רעספּאָנסעס איך לייענען אַז מענטשן בעסער צו רעדן אין אַ מין פון טענגליש, ווייַל זיי זענען פון די מיינונג אַז אַנדערש קאָמוניקאַציע איז כּמעט אוממעגלעך. דורך די כללים לייענט מען א סארט פוילקייט, אדער אומוויליגקייט צו פארבעסערן, און מען איז צופֿרידן, ווי לאנג מען פארשטייט זיך איינער דעם אנדערן. אנדערע טראַכטן עס סאָונדס מאָדנע, און טראַכטן אַז די פאָרעם פון קאָמוניקאַציע איז טיפּיש פֿאַר טיילאַנד, וואָס פון קורס מאכט זינען, ווייַל זיי קיינמאָל פֿאַרבעסערן, און האָבן נישט געלערנט זיך בעסער. איצט פֿאַרבעסערן יעדער מאָל אין אַ קאָמוניקאַציע איז אָפט זייער דיסטורבינג, אָבער אין אַ פּריוואַט שמועס, מיט די פאַרלאַנג צו לערנען בעסער ענגליש, יוזשאַוואַלי אַ אופֿן וואָס איז דאַנקבאַר אנגענומען. דער פראבלעם איז אויב קינדער שטאמען פון א טאיישע-פאראנג חתונה, אדער קינדער פון א ערשטע באציאונג זענען שוין געווען אין די הויזגעזינד, אז די קינדער נעמען זיך אן דאס זעלבע קרומע ענגליש, אין דעם גלויבן אז אויב א פאראנג רעדט אזוי, מוז עס זיין ריכטיג. . ווען איך געלערנט טייַלענדיש איך איז געווען צופרידן מיט מיין טייַלענדיש שוטעף, ווייַל איך קען פרעגן יעדער מאָל אויב איך פּראַנאַונסט עס רעכט, ספּעציעל קאַנסידערינג די פאַרשידענע פּיטשיז וואָס זענען זייער וויכטיק אין טייַלענדיש רעדע, און וואָס איך געלערנט נישט אַזוי לייכט אָן אַ טייַלענדיש שוטעף געהאט. אפילו איצט זאג איך טאג טעגליך אז איך בין נישט באליידיגט ווען זי פארריכט מיך, שעצט מיך און ווינטשט די תיקונים ווען זי רעדט. מ'קען עס אויך זאגן זייער שטארק, אויב מען האט קיינמאל נישט פארריכטיגט א קינד אין האלאנד, און די זעלבע שפראך האט אויך אנגעהויבן רעדן, וואלטן מיר באקומען גאר א מאדנע שפראך. דער הונט האָט מען נאָך גערופֿן "וואָו ווו", דער קאַר "טוות תות" און די קאַץ "מיאו".

  36. מארקוס זאגט זיך

    אויב איר קוק אין די בילדונגקרייז מגילה אויף טייַלענדיש טעלעוויזיע, די לעקציעס אין פרעמד שפּראַכן, עס ווערט קלאָר. די מלמדים רעדן אויך זייער מאָדנע. גראַמאַטיקלי, יאָ זיי וויסן אַז, אָבער דעמאָלט דער פּראָונאַנסייישאַן, ווי אַזוי אָפט אין טיילאַנד, שלעכט לערערס וואָס אָפט האָבן נישט דורכגעקאָכט די פארלאנגט טריינינג. איך האב געהאט א כעמישע אינזשעניר מיט לאוד פון Chulalonkorn Uni, וואס האט נישט געוואוסט וואס איז א מאסן באלאנס און דאן רייסט זיך דיין קלאגן און איר וואונדערט זיך וויפיל דער טאטע האט געצאלט פאר די מאסטער דיגרי

  37. cb1max זאגט זיך

    א שיינע דערקלערונג, אָבער דעמאָלט עטלעכע ריאַקשאַנז, גרויס !!!!!. איך אָפט געפֿונען די רעספּאָנסעס אפילו מאָדנע (איז עס מאָדנע אָדער מאָר מאָדנע) אין געשריבן האָלענדיש ווי דיין דערקלערונג

  38. בראַמסיאַם זאגט זיך

    עס איז משמעות צו פיל מי פֿאַר cb1max צו דערקלערן וואָס ער / זי לייקס וועגן די באַמערקונגען. עס איז נישט מער מאָדנע אָדער אפילו מער מאָדנע, אָבער עס איז מאָדנע אָדער מער שפּאַס. אבער וואו אפילו יקערדיק ענגליש איז צו שווער, די דערקלערונג איז נישט גילטיק דאָרט און עס מיינט צו מיר אַז מענטשן קענען פּלאַפּלען פריי.


לאָזן אַ באַמערקונג

Thailandblog.nl ניצט קיכלעך

אונדזער וועבזייטל אַרבעט בעסטער דאַנק צו קיכלעך. דעם וועג מיר קענען געדענקען דיין סעטטינגס, מאַכן איר אַ פערזענלעכע פאָרשלאָג און איר העלפֿן אונדז פֿאַרבעסערן די קוואַליטעט פון די וועבזייטל. לייענען מער

יאָ, איך ווילן אַ גוט וועבזייטל