ברוכים הבאים צו Thailandblog.nl
מיט 275.000 וויזיץ פּער חודש, טיילאַנדבלאָג איז די גרעסטע טיילאַנד קהל אין די נעטהערלאַנדס און בעלגיע.
צייכן אַרויף פֿאַר אונדזער פריי E- בריוו נוזלעטער און בלייבן ינפאָרמד!
נעווסלעטטער
שפּראַך באַשטעטיקן
קורס טייַלענדיש באַט
פּאַטראָן
לעצטע באַמערקונגען
- רונילאַטיאַ: יאָ, איך זאָגן אַז קאַנטשאַנאַבורי איז נאָר אַ בייַשפּיל און אַז איר קענען טוישן אַז. איר קענט אויך טאָן דאָס אויף די וועבזייטל זיך און דערנאָך זען
- וויליאם-קאָראַט: אין די טרוקן צייט, די שורה איז דנאָ פון באַנגקאָק און נידעריקער און מזרח פון דעם צו פּונקט אויבן Khao Yai נאַציאָנאַלער פארק.
- עריק קויפּערס: אויב איר טוישן די באַפֿעלן שורה, אַזאַ ווי https://www.iqair.com/thailand/nong-khai, איר וועט באַקומען אַ אַנדערש שטאָט אָדער געגנט. אבער דו
- קאָרנעלס: נו, GeertP, איך בין לעגאַמרע נישט אַ 'בריסל ספּראַוץ סאַפּאָרטער' אָדער די רויט בראַנד אַדיקט, אָבער דאָס טוט נישט מיינען אַז איך טאָן ניט ווי די טייַלענדיש קוויזין.
- רודאָלף: עס דעפּענדס אויף וואָס איר זוכט פֿאַר אין טיילאַנד, אָבער צו זיין ערלעך איר טאָן ניט האָבן פיל ברירה אין מיין מיינונג. ד י גרויס ע שטע ט צעפאלן
- רונילאַטיאַ: קוק אויך אויף דעם. https://www.iqair.com/thailand/kanchanaburi אויך מעגילע אַראָפּ אַ ביסל און זיי וועלן אויך געבן איר עטלעכע דערקלערונג
- פעטרוס (רעדאַקטאָר): איך אויך הנאה די טייַלענדיש עסנוואַרג און יאָ, די פּרייַז איז זייער אַטראַקטיוו. אבער עס איז נאָר אַ פאַקט אַז טייַלענדיש פאַרמערס זענען אַנבאַליוואַבאַל
- דזשאַק: עס איז בעסטער צו גיין אין די צייַט פון נאוועמבער-פעברואר. עמעצער מיט אַזמאַ זאָל לעגאַמרע נישט קומען דאָ פון מאַרץ-מאי
- געערטפּ: ליב ראָנאַלד, איך גאָר שטימען מיט דיין דערציילונג, איך אויך הנאה טייַלענדיש קוויזין יעדער טאָג און אפילו נאָך 45 יאָר פון טייַלענדיש
- עריק קויפּערס: ווילמאַ, שלעכט לופט איז נישט אין אַלע פון טיילאַנד. טיילאַנד איז מער ווי 12x די נעטהערלאַנדס! דאס זענען די גרויס שטעט (פאַרקער) און עטלעכע
- Pjotter: קאָפּי לווואַק קעסיידער געקויפט און שיקער אין די נעטהערלאַנדס. יוזשאַוואַלי בלויז בנימצא עטלעכע מאָל איידער ניטל. איר באַקומען דער בעסטער קאַווע טעם
- דזשאַק ש: אוי וויי…. חוץ דעם וואס איך הויב אויך אן דעם טאג מיט א קאווע, איז ביי מיר אלעס אנדערש... מיין קאַווע איז נאָר אַ
- כאַנס: טייסץ אַנדערש, אָבער דאָס נאָר קוקט שיין.
- Lenaerts: טייערער, איך בין נעכטן געגאנגען צו אימיגראציע צו צולייגן א רעטירעמענט וויזע, זייער פריינדליכע מענטשן און זיי האבן שנעל געהאָלפן
- אַאַד: איך קויפן מיין קאַווע אין לאָטוס לייג אַ לעפעלע פון די קאַווע צו וואַרעם וואַסער און הנאה
פּאַטראָן
באַנגקאָק ווידער
מעניו
טעקעס
Topics
- הינטערגרונט
- אַקטיוויטעטן
- אַדווערטאָריאַל
- טאָגבוך
- שטייער פראגע
- בעלגיע קשיא
- סייץ
- טשודנע
- בודדהיסם
- בוך באריכטן
- זייַל
- קאָראָנאַ קריזיס
- קולטור
- טאָגבוך
- דייטינג
- די וואָך פון
- דאָססיער
- צו ונטערטוקנ זיך
- עקאָנאָמיעס
- אַ טאָג אין דעם לעבן פון…..
- אינזלען
- עסנוואַרג און טרינקען
- געשעענישן און פעסטיוואַלס
- באַלאָן פעסטיוואַל
- באָ סאַנג שירעם פעסטיוואַל
- באַפאַלאָו ראַסעס
- טשיאַנג מאַי פלאָווער פעסטיוואַל
- כינעזער נייער יאר
- גאַנץ לבנה פארטיי
- ניטל
- לאָטוס פעסטיוואַל - רוב בואַ
- לוי קראַטהאָנג
- נאַגאַ פיירבאָל פעסטיוואַל
- ניו יאר יוו סימכע
- Phi ta khon
- פוקעט וועגעטאַריער פעסטיוואַל
- ראַקעט פעסטיוואַל - באַן באַנג פאַי
- סאָנגקראַן - טייַלענדיש ניו יאָר
- פיירווערקס פעסטיוואַל פּאַטטייַאַ
- עקספּאַץ און ריטייריז
- שטאַט פּענסיע
- מאַשין פאַרזיכערונג
- באַנקינג
- שטייַער אין די נעטהערלאַנדס
- טיילאַנד שטייַער
- בעלגיאַן אַמבאַסאַדע
- בעלגיאַן שטייער אויטאריטעטן
- דערווייַז פון לעבן
- DigiD
- עמיגרירן
- צו דינגען אַ הויז
- קויפן אַ הויז
- אין זכּרון
- האַכנאָסע ויסזאָגונג
- מלך ס
- לעבעדיק קאָס
- האָלענדיש אַמבאַסאַדע
- האָלענדיש רעגירונג
- האָלענדיש אַססאָסיאַטיאָן
- נייַעס
- גייט פארביי
- פאספארט
- פּענסיע
- דריווערס דערלויבעניש
- דיסטריביושאַנז
- וואלן
- אינשורענס בכלל
- וויזע
- צו ארבעטן
- האָפּיטאַל
- געזונט פאַרזיכערונג
- פלאָראַ און פאָנאַ
- פאָטאָ פון דער וואָך
- גאַדגעץ
- געלט און פינאַנצן
- געשיכטע
- געזונטהייַט
- צדקה
- האָטעלס
- קוקן אין הייזער
- איז אויף
- כאַן פעטרוס
- Koh Mook
- מלך בהומיבאָל
- לעבעדיק אין טיילאַנד
- לייענער סאַבמישאַן
- לייענער רופן
- לייענער עצות
- לייענער קשיא
- געזעלשאַפט
- מאַרק
- מעדיציניש טוריזם
- סביבה
- נייטלייף
- נייַעס פון די נעטהערלאַנדס און בעלגיע
- נייַעס פון טיילאַנד
- אַנטראַפּראַנערז און קאָמפּאַניעס
- בילדונג
- פאָרשונג
- אַנטדעקן טיילאַנד
- באריכטן
- מערקווירדיק
- צו רופן צו קאַמף
- פלאַדז 2011
- פלאַדז 2012
- פלאַדז 2013
- פלאַדז 2014
- כייבערנייט
- פּאָליטיק
- באַקומען
- רייזע מעשיות
- אַרומפאָרן
- Relaties
- שאַפּינג
- סאציאל מעדיע
- ספּאַ & וועללנעסס
- ספּאָרט
- סטעדען
- שטעלע פון דער וואָך
- ביטשיז
- שפּראַך
- פֿאַר פאַרקויף
- TEV פּראָצעדור
- טיילאַנד אין אַלגעמיין
- טיילאַנד מיט קינדער
- טייַלענדיש עצות
- טייַלענדיש מאַסאַזש
- טוריזם
- ארויס גיין
- קראַנטקייַט - טייַלענדיש באַט
- פון די רעדאקציע
- פאַרמאָג
- פאַרקער און אַריבערפירן
- וויזע קורץ בלייַבן
- לאנג בלייַבן וויזע
- וויזע קשיא
- ערליין טיקיץ
- שאלה פון דער וואך
- וועטער און קלימאט
פּאַטראָן
אָפּלייקענונג איבערזעצונגען
טיילאַנדבלאָג ניצט מאַשין איבערזעצונגען אין קייפל שפּראַכן. די נוצן פון איבערגעזעצט אינפֿאָרמאַציע איז אויף דיין אייגענע ריזיקירן. מיר זענען נישט פאַראַנטוואָרטלעך פֿאַר ערראָרס אין איבערזעצונגען.
לייענען אונדזער פולשטענדיק דאָ אָפּלייקענונג.
מלכות
© קאַפּירייט טיילאַנדבלאָג 2024. כל הזכויות שמורות. אויב ניט אַנדערש, אַלע רעכט צו אינפֿאָרמאַציע (טעקסט, בילד, געזונט, ווידעא, אאז"ו ו) וואָס איר געפֿינען אויף דעם פּלאַץ זענען פון Thailandblog.nl און זייַן מחברים (בלאָגגערס).
גאַנץ אָדער פּאַרטיייש נעם, פּלייסמאַנט אויף אנדערע זייטלעך, רעפּראָדוקציע אין קיין אנדערע וועג און / אָדער געשעפט נוצן פון דעם אינפֿאָרמאַציע איז ניט דערלויבט, סייַדן אויסדריקן געשריבן דערלויבעניש איז געגעבן דורך טיילאַנדבלאָג.
פֿאַרבינדונג און ריפערינג צו די בלעטער אויף דעם וועבזייטל איז דערלויבט.
היים » לייענער קשיא » לייענער קשיא: וואָס לעצטע נאָמען זאָל מיין פרוי נוצן?
לייענער קשיא: וואָס לעצטע נאָמען זאָל מיין פרוי נוצן?
טייערע לייענער,
איך באהעפט אַ טייַלענדיש פרוי אין די נעטהערלאַנדס. מיר ווילן צו פאַרשרייַבן אונדזער חתונה אין טיילאַנד. די קשיא איז: וואָס פאַמיליע זאָל מיין פרוי נוצן?
דער נאָמען רעגיסטרירט אין די נעטהערלאַנדס, מיין פאַמיליע נאכגעגאנגען דורך מיין פרוי 'ס פאַמיליע, אָדער נאָר איר פאַמיליע?
גרוס,
ערי
אין טיילאַנד איר קענען פשוט קלייַבן צי איר נעמען דיין אייגן נאָמען אָדער די נאָמען פון דיין שוטעף. זינט דיין געליבטער אין די נעטהערלאַנדס וועט שטענדיק האַלטן איר אייגן פאַמיליע און קענען קיינמאָל באַקומען דיין פאַמיליע (פּונקט ווי איר קענען נישט מיט איר פאַמיליע), איך וואָלט נאָר האַלטן איר אייגענע פאַמיליע אין טיילאַנד. דערנאָך איר ויסמיידן די כאַסאַל פון זיין רעגיסטרירט אין צוויי לענדער מיט צוויי פאַרשידענע נעמען.
דערקלערונג:
אין די נעטהערלאַנדס איר קענען קלייַבן צו נוצן דיין שוטעף נאָמען אין קיין מעגלעך קאָמבינאַציע, אָבער ניצן דעם נאָמען איז נישט די זעלבע ווי טשאַנגינג דיין פאַמיליע. אויב דיין נאָמען איז 'de Vos' און איר נאָמען איז 'Na Ayuthaya', זי איז ליסטעד אין די BRP ווי 'Mrs Na Ayuthaya' מיט די נוצן פון איר נאָמען (וואָס איז ארויס ווי אַ גרוס אין אותיות אָבער נישט ווי אַ פאָרמאַל נאָמען אין דיין פאספארט!) 'De Vos – Na Ayuthaya'. אויב זי וואָלט טוישן איר פאַמיליע צו 'de Vos' אין טיילאַנד, עס וואָלט ניט מער גלייַכן איר פאַמיליע (Na Ayuthaya) דאָ אין די נעטהערלאַנדס. דאָס איז מיר פּשוט נישט פּראַקטיש.
אָבער אויב זי פילז מער באַקוועם טשאַנגינג איר פאַמיליע צו טיילאַנד, טאָן דאָס. נאָך אַלע, זי קענען שטענדיק טוישן עס צוריק. אין די נעטהערלאַנדס דיין ערשטער נאָמען און דיין לעצטע נאָמען זענען געשטעלט אין שטיין, דיין נעמען זענען אַקשלי אַנטשיינדזשאַבאַל, כאָטש אין טיילאַנד איר קענען טוישן זיי מיט עטלעכע פּייפּערווערק אויף די Amphur.
צו ויסמיידן פּראָבלעמס, עטלעכע קאָנסיסטענסי אין נאַמינג איז טאַקע נוציק.
אין די ליגאַלאַזיישאַן אָפּטיילונג פון די טייַלענדיש מפאַ, עס איז אויך וויכטיק צו ענשור קאָנסיסטענט און יידעניקאַל איבערזעצונג פון די נעמען. איבערזעצונג באַדינונגס זענען מאל "סלאַפּי" אין דעם אַכטונג. די נעמען אויף די שייַן קאָרט, אינטערנאַציאָנאַלע פּאַס, איבערזעצונג פון די אינטערנאציאנאלע חתונה באַווייַזן זענען דעמאָלט ניט מער יידעניקאַל.
דא ס פלעג ט רופ ן שפעטע ר שװער ע פראג ן דערנא ך פאר ן אלערל ײ מאכטן . עס קען אפילו כאַפּן סאַספּישאַנז פון אידענטיטעט שווינדל און דיטאָ פּראָבלעמס.
יאָ, קאַנווערטינג פון איין שריפט צו אנדערן. דאָס קען זיין געטאן סייַ ווי סייַ, אָבער דעמאָלט איר אויך האָבן צו האָבן אַ האָלענדיש נאָמען לייענען און איבערגעזעצט אין ענגליש. לאנגע וואקאלן ווערן אויך געמאכט קורץ. א נאָמען ווי דאַן וועט ווערן עפּעס ווי แดน (דען) אָדער เดน (דין). קאָנווערסעלי, איר אויך זען מיסאַנדערסטאַנדינגז: ผล איז געשריבן ווי 'פּאָרן', בשעת די פּראָונאַנסייישאַן איז 'פּאָן.
אויב איר האָט אַ האָלענדיש נאָמען אַפישאַלי איבערגעזעצט אין טייַלענדיש, איך וואָלט באַראַטנ זיך עמעצער וואס קען די האָלענדיש סאָונדס / שפּראַך אַזוי אַז די איבערזעצונג אין טייַלענדיש איז נישט צו קרום. קאָנווערסעלי, פון טייַלענדיש צו האָלענדיש עס איז קליין ברירה ווייַל די פּאַס האט שוין לאַטייַן שריפט. פֿאַר בייַשפּיל, מיין שפּעט פרוי האט אַ לאַנג אַאַ (า) אין איר נאָמען, אָבער אין איר פּאַס זיי שרייַבן אַ איין אַ ... איר קענען באַשולדיקן די טייַלענדיש ברייטהאַרציק טראַנסליטעראַטיאָן סיסטעם פֿאַר וואָס.
האַלטן אין מיינונג אַז מיט אַ Farang פאַמיליע אויך האָבן דיסאַדוואַנטידזשיז אין טיילאַנד.
מיר האָבן געקויפט טיקיץ דרייַ חדשים איידער אָפּפאָר
ווען מיר אנגעקומען אין באַנגקאָק, אונדזער ערטער זענען אריבערגעפארן 24 שעה רעכט צו אָוווערבוקינג.
אין דריי חדשים מיר זענען באשטימט אין צייט פֿאַר אַ פלי צו Udon Thani.
צופֿעליק האָט מען געלאָזט װאַרטן אַ טאָג נאָר פאַראַנגען
אויב מיין פרוי האט געקענט נוצן איר מיידל נאָמען, איך כאָשעד אַז מיר וואָלט נישט האָבן מגייר.
זינט דעם אַנרילייאַבאַל דערפאַרונג, מיר וועלן קיינמאָל פליען מיט Nokair ווידער
אויב דיין טייַלענדיש פרוי האָט אנגענומען דיין פאַמיליע אויף חתונה, זאָל איר טוישן איר נאָמען צוריק צו איר אָריגינעל פאַמיליע אין פאַל פון גט?
דאַנקען! עס איז קלאָר וואָס צו טאָן!
מייַן פרוי האט צווייענדיק נאַציאָנאַליטעט און דעריבער האט אַ טייַלענדיש און האָלענדיש פּאַס.
זי נוצט איר מיידל נאָמען אין ביידע פּאַספּאָרץ. איר האָלענדיש פאספארט כּולל די פּאָזיציע, למשל, און דערנאָך מיין פאַמיליע.
זי גייט אוועק און קומט אריין אין האלאנד מיט איר האלענדישן פאספארט.
זי גייט אריין און פארלאזט טיילאנד מיט איר טאיענדישן פאספארט.
אַזוי זי קיינמאָל דאַרף אַ וויזע.
איך בין בעלגיאַן און פֿאַר מיר עס איז אַ ביסל אַנדערש אָבער נאָך ענלעך. מייַן פרוי גייט אַוועק און קומט אין טיילאַנד מיט איר טייַלענדיש פּאַס. אין בריסל ווייזט זי איר טייַלענדיש פּאַס צוזאַמען מיט איר בעלגיאַן אידענטיטעט קאַרטל ביי די אַרייַנגאַנג און אַרויסגאַנג פון די מדינה. זי האט דעריבער אויך צוויי אידענטיטעט קארטלעך. טייַלענדיש און בעלגיאַן. קיינמאָל דאַרפֿן אַ וויזע אָדער.
מיר האָבן בלויז איין אָפּציע געגעבן נאָך חתונה אין Buriram מיט 10 יאָר צוריק.
איר מיידל נאָמען איז גאָר אַראָפּגעוואָרפן און איצט זי נאָר מיין לעצטע נאָמען.
איך ווייס נישט וואס די סיבה איז, צי עס איז ריכטיג און צי ס'זאל/קען געטון ווערן אנדערש.
דאס איז געווען די איינציגסטע אפציע וואס זי האט געהאט לויט דעם באאמטער.
דורך דעם וועג, עס געפֿירט גאַנץ אַ ביסל פון קאָנפליקט אין דער צייט וואָס מיר געלעבט צוזאַמען אין די נעטהערלאַנדס.
אין די נעטהערלאַנדס, עטלעכע אויטאריטעטן קענען נישט פֿאַרשטיין אַז עס איז קיין מיידל 'ס נאָמען.
@יא שלאפענדיג באדינער?
"זינט אַ פּסאַק פון 2003 דורך אַ קאָנסטיטוטיאָנאַל הויף, טייַלענדיש וואָמען האָבן ניט מער די פליכט צו אַדאַפּט זייער מאנען ס פאַמיליעס נאָך חתונה. אַנשטאָט, דאָס איז געווארן אַ פּערזענלעך קשיא "
http://www.thailawonline.com/en/family/marriage-in-thailand/changing-name-at-marriage.html
דער געזעץ איז דערנאָך אַמענדיד אין לויט מיט דעם פּסאַק. די טייַלענדיש מיט וואָס איך גערעדט אין די לעצטע יאָרן געוואוסט אָדער אנגענומען אַז די פאַמיליע איז אַ ברירה.
איך האב עס פריער געשריבן.
ווען מיר חתונה געהאט אין 2004, דער טייַלענדיש באַאַמטער געפרעגט צי מיין פרוי וויל צו האַלטן איר מיידל נאָמען אָדער נישט. מייַן פרוי דעמאָלט געהאלטן איר נאָמען, אָבער אַז באַשלוס איז געווען אנגעוויזן אויף אונדזער חתונה באַווייַזן.
איך זע טאקע נישט קיין סיבה פארוואס זי וועט טוישן איר נאמען אויף מיין נאמען.
עס טוט נישט מאַכן זינען פֿאַר מיר און איך טראַכטן עס קען נאָר פאַרשאַפן נאָך אַדמיניסטראַטיווע פּראָבלעמס.
מיר האָבן חתונה געהאט אין באַנגקאָק אין 1997. נאָך אָנקומען אין בעלגיע, מיר רעגיסטרירט אונדזער חתונה מיט די מיוניסאַפּאַלאַטי. מי ר האב ן בײד ע געהאלט ן אונדזער ע פאמילי ע נעמען .
אויף דער הינטערשטער פון דער חתונה־סערטיפיקאַט שטייט משמעות, אַז די כלה איז געווען מחויב צו טוישן איר נאָמען אין דער מיוניסאַפּאַלאַטי (טאַביאַן באַנק) צו דעם נאָמען פון דעם חתן אין דרייסיק טעג. מי ר האב ן דא ס קײנמא ל ניש ט באמערק ט , אבע ר שוי ן שוי ן שוי ן א ן באקאנטע ר הא ט אונדזע ר אויפמערקזאמקײ ט דערויף . אָבער, קיין אויטאָריטעט האט קיינמאָל געמאכט אַ אַרויסגעבן וועגן אים. דערווייל האט זיך די געזעץ אויף דעם ענין טאקע געטוישט און מענטשן האבן א ברירה.
איך קען אַ נומער פון קאַפּאַלז ווו די פרוי האט געביטן איר נאָמען. עטלעכע פון זיי האָבן זינט דיוואָרסט, וואָס ריזאַלטיד אין גאַנץ אַ פּלאַץ פון אַדמיניסטראַטיווע כאַסאַל.
מייַן פרוי האָט אויך אויסדערוויילט מיין פאַמיליע אין 2004 ווען מיר האָבן חתונה געהאט, אָן איר אייגן פאַמיליע, וואָס איז געווען קיין פּראָבלעם אין דער צייט. איר טייַלענדיש פּאַס רשימות איר ערשטער נאָמען און מיין לעצטע נאָמען. די האלענדישע אידענטיטעט ווייזט איר ערשטע נאמען און איר אייגענעם פאמיליע נאמען, ביז יעצט נישט געהאט קיין פראבלעמען מיט דעם.