סטאַטוע פון ​​​​Khun Phaen אין Suphan Buri

די מערסט באַרימט עפּאָס פון טיילאַנד איז וועגן די טראַגיש ליבע דרייַעק צווישן Khun Chang, Khun Phaen און די שיין וואַנטהאָנג. די געשיכטע שטאַמט מיסטאָמע צוריק צו די 17 יאָרהונדערט און איז געווען ערידזשנאַלי אַ מויל געשיכטע פול מיט דראַמע, טראַגעדיע, געשלעכט, פּאַסירונג און די סופּערנאַטוראַל. מיט דער צײַט איז עס כּסדר מאָדיפֿיצירט און אויסגעברייטערט געוואָרן, און איז געבליבן אַ פּאָפּולערע און פֿאַרוויילערישע עפּאָס, דערציילט פֿון ווײַטערדיקע דערציילונגען און טרובאַדאָרן. עס איז געווען אין די סיאַמעסע הויף, אין די שפּעט nineteenth יאָרהונדערט, די געשיכטע איז געווען ערשטער רעקאָרדעד אין שרייבן. אַזוי איז באשאפן געווארן אַ סטאַנדערדייזד, סאַניטייזד ווערסיע פון ​​​​דער באַרימט געשיכטע. Chris Baker און Pashuk Phongpaichit האָבן איבערגעזעצט און צוגעפאסט די געשיכטע פאר אן ענגליש-רעדנדיקן וילעם און פארעפנטלעכט 'די מעשה פון כונג טשאַנג, כון פאַן'.

היינט טייל 3.

כון פאַען און וואַנטשאָנג קריגערייַ

פלאי קאיאו האט זיך אומגעקערט אין דער הויפטשטאט פון ווייטן צפון, וואו ער האט איבערגעגעבן דעם רויב פון מלחמה צום קעניג. דער קעניג פון איוטטהייַאַ איז געווען זייער צופֿרידן מיט די דערגרייכט רעזולטאטן און Phlai Kaeo איז דעריבער געגעבן דעם באַאַמטער טיטל פון Khun Phaen. ע ר הא ט אוי ך באקומע ן א פראנקצי ק באצירט ע שיפל . קאַעאָ, אָדער Khun Phean זינט דעמאָלט, באַגלייט זיין לאַאָטהאָנג און איר צוויי קנעכט צו די שיפל. דאס איז געווען יקוויפּט מיט אַ דאַך און קערטאַנז און אַזוי צוגעשטעלט שוץ קעגן די זון און עפשער פּריינג אויגן. כון פאען האט נישט געקאנט װארטן װידער צו זען זײן װאנטהאנג, זײן װײב איז אים געװען אין זינען די גאנצע רײזע. דאס שיפל איז אנגעקומען קיין סופאן און וואנטהאנג האט זיך געאיילט צום זשעטי. פאן האט אנגעשטעקט דעם קאפ אינדרויסן פון די פארהאנגן און דערזען װאנטהאנג צוקומען. „װאָס איז מיט איר? זי קוקט אַזוי מאָגער! מוז זי געווען קראנק פון איינזאמקייט? װאנטהאנג האט געגעבן איר מאן א װײ און זיך געװארפן צו די פיס װײנט. ― װאָס טוט זיך פים? וואָס לאַסט טאָן איר טראָגן אויף דיין האַרץ?"

"מייַן האַרץ איז ווי דורכגעקאָכט דורך אַ דאָרן, עס איז שווער פֿאַר מיר צו זאָגן דעם ... אונדזער כלה הויז איז אין חורבות. איר האָט שוין ביטרייד דורך דיין בעסטער פרייַנד. כון טשאַנג האָט געזאָגט צו מיין מוטער אַז איר זענט געהרגעט, געשטאנען צו טויט דורך די פייַנט. אלס באװײז האט ער ארויםגעװיזן א קרן מיט בײנער. דאס האט מיך שטארק קראנק געמאכט און אויף דער עצה פון אבאט האב איך געטוישט מיין נאמען אויף וואנטהאנג. ווי אַ רעזולטאַט, ער געשווינד ריקאַווערד. אָבער, טשאַנג געווארנט אַז ווי אַן אלמנה איך וואָלט זיין גענומען צו דעם פּאַלאַץ ווי רויאַל פאַרמאָג. דער איינציקער אויסוועג איז געווען חתונה, האָט ער געזאָגט. מײַן מאַמע האָט נישט געװוּסט, אַז דאָס איז אַ כיטרע קונץ און האָט נאָר אין זינען געהאַט זײַן געלט. דערפֿאַר האָט זי מיט זיבן טעג צוריק מיט מיר חתונה געהאַט מיט כון טשאַנג, אָבער איך בין נאָך נישט אַרײַן אין זײַן כלה.

פאַען איז געווען ופגעקאָכט, "ווי קענען אַ פרייַנד טאָן דאָס צו מיר?! אַלע װײסן, אַז דו ביזט מײַן װײַב, און דער ליסע האַלט, אַז ער קען דיך אַװעקנעמען? איך וועל אים לערנען! און דו, מיין וואנטהאנג, אז אפילו נאך זיבן טעג ביסטו נישט אריין אין זיין כלה, איז וואונדערבאר! יעדער אנדערע פרוי האט איצט פאַרלאָרן איר כּבֿוד, איר זענט די מערסט אַמייזינג פרוי אין אַלע פון ​​Ayuttaya! אבער פאַרשילטן טשאַנג, גאַנווענען מיין פרוי איז ווי אַ באַפאַלן אויף מיין מענטש. איך וועל אים לערנען!". ער האט געצויגן זיין שווערד און האט עס אויפגעהויבן צו הימל.

פֿון הינטערן פֿאָרהאַנג האָט לאַאָטהאָנג דערזען איר מאַן פֿוימען פֿון כּעס. זי האט מורא געהאט, אז ער זאל עמעצן שאדן אין זײן צארן און איז ארײן אויפן דאק אים אפצושטעלן. “וואַרט, רויק אַראָפּ, טראַכטן קערפאַלי איידער איר האַנדלען. אַנדערש, איר וועט באַקומען אין אַלע סאָרץ פון קאָנפליקט, בשעת איר האָט נאָר געהערט איין זייַט פון דער געשיכטע. וואָס אויב עס קען זיין עטלעכע פאָרעם פון צושטימען צווישן די פּאַרטיעס? דאָס קען דערקלערן וואָס דער מענטש האָט געטאָן. ” וואַנטהאָנג איז געשלאגן מיט בליץ דורך דעם באַמערקונג, "ווער טאָן איר טראַכטן איר זענט?! דערציילט מיין מאַן אַ ביסל וועגן וואָס ער זאָל אָדער זאָל נישט טאָן. ווי אויב איר וויסן בישליימעס וואָס איז רעכט און פאַלש. און דעמאָלט קוק פֿאַר עפּעס סאַספּישאַס הינטער דעם ... האר, איז דאָס דיין פרוי אָדער טאָמער עטלעכע מעטרעסע? װײטע משפחה אפשר? אָדער האָט איר קידנאַפּט אַ יתום לאַאָטיאַן פון די צפון?”.

"וואַנטהאָנג, דאָס איז מיין פרוי פון טשאָמטאָנג. איך האב נישט קיין סודות. אירע עלטערן האָבן מיך געבעטן צו חתונה האָבן, איר נאָמען איז לאַאָטהאָנג. איך האב זי געבראכט אהער כדי זי זאל דיר קענען ווייזן רעספּעקט. ביטע רויק זיך אַראָפּ. לאַאָטהאָנג גיט וואַנטהאָנג אַ וויי. וואַנטהאָנג ווייַזן עטלעכע פארשטאנד. אויב עס איז עפּעס, מיר וועלן דיסקוטירן עס שפּעטער."

"גענוג! איך וויל בכלל נישט באקומען פון איר קיין וויי. אז איך זאל זיך אזוי אויסלערנען, אז דו האסט אנגענומען נאך א ווייב, און דערנאך אויך הערן אלערליי באשולדיגונגען. זי ז נאָר צעמישונג. קען איך נישט פילן שאַטן?" לאַאָטהאָנג האָט געקאָנט אָטעמען פֿײַער, ווען זי האָט דערהערט ווינטהאָנג רעדן און האָט אויסגעשריגן אין כּעס, “איך האָב ניט געוווּסט, אַז דו ביסט זיין ערשטע פרוי. איך האב נאר געפרואווט בארואיקן מיין מאן. איך בין ניט מער ווי אַ פּשוט לאַאָטיאַן פון די דזשאַנגגאַל. דאָ, לאָזן מיר געבן איר אַ וואַי. זיי נישט גערעגט". ד י צװ ײ װײבע ר האב ן זי ך ארײנגעכאפ ט אי ן דע ר אנדערע ר האר , או ן מיעס ע װערטע ר זײנע ן געפלויג ן אהי ן או ן צוריק .

אַרײַנברעכן, האָט פֿאַען געזאָגט, „װאַנטהאָנג האַלטן זיך אין קאָנטראָל. האָט איר קיין מורא פֿאַר מיר, דיין אייגענע מאַן?" וואנטהאנג האט צוריק געשאסן, "ווילסטו מיך שלאגן? מאָדנע אַז איר האָט קיינמאָל געזען דעם נאַטור פריער. עס איז מיר איצט קלאָר אַז איר האָט מיך נישט טאַקע ליב. איך וועל דיך ניט לאָזן גיין איבער מיר אַלע! דער דאָזיקער שלעכטער לאַו, עסטערס פון ליזאַרדס און פראַגז, וועט באַקומען אַ קלאַפּ פון מיר!”. וואַנטהאָנג האָט זיך געשלאָגן, אָבער לאַאָטהאָנג האָט זיך געטראָפן פּונקט אין צייט און וואַנטהאָנג האָט געשלאָגן איר מאַן פול אין פּנים. "איר זענט אַזוי פול פון זיך וואַנטהאָנג, איך כּמעט געהאַקט כון טשאַנג צו שטיקער, אָבער עס איז איר וואָס אָפּנאַרן דאָ. די וואנטהאנג!" ער האט געשלאפן די פים און ארויסגעצויגן די שװערד.

א שאק געטאן האט װאנטהאנג זיך צוריק צוגעלאפן אין שטוב און זיך געװארפן אויף דעם בעט װײנט. "אָ מיין פלאַי קאַעאָ, וואָס איך פּרובירן צו האַלטן זיך פון דיר? איבערגענומען מיט רגש כאפט זי א שטיק שטריק. “איר האָט מיך אָפּגעוואָרפן און באַלד וועל איך נישט אַנטלויפן פון אַ לעבן מיט כון טשאַנג. אַ מענטש פֿאַר וואָס איך פילן גאָרנישט פֿאַר. איך װעל זײן א גרויםע בושה. ווי אַזוי קען איך נאָך רעספּעקט זיך איצט? טויט איז אַ בעסער לייזונג. אין דעם לעבן איך פאַרפאַלן איר, לאָזן מיר שטאַרבן און איך וועל וואַרטן פֿאַר איר אין די ווייַטער לעבן." װאנטהאנג האט צוגעבונדן דעם שטריק ארום האלדז און זיך געהאנגען.

אי ן דע ם מאמענ ט אי ז ארײנגעטרעט ן א משרת , געשריג ן או ן גערופ ן הילף . כון פאַן האָט גאָרנישט געטאָן, "איך וועל נישט פאַרפירן וואַנטהאָנג", האָט זיך אויסגעדרייט און איז אַוועק מיט לאַאָטהאָנג און זייערע משרתים. עס איז געווען כון טשאַנג וואס שפּרינגען צו די ראַטעווען און געראטעוועט וואַנטהאָנג ס לעבן.

װאנטהאנג איז געבליבן טרויעריק און איז טעג נישט ארויס פון שטוב. דעמאלט האט איר מאמע געהאט גענוג, — דו װײםט נישט װאס איז גוט פאר דיר, דו חוצפהדיק קינד! דער דאזיקער מאן דײן איז אנטלאפן מיט אן אנדער פרוי און קומט נישט צוריק. איך וויל דיך שוין נישט דא. פארוואס טאָן איר מאַכן אַזאַ אַ גרויס געשעפט פון טשאַנג ס ליסע קאָפּ איצט? מיט אים איר וועט האָבן אַ באַקוועם לעבן. שטיק אומגליק, הערט אויף צו קרעכצן ווי אַ קליין קינד”. די מאמע האט געשלעפט װאנטהאנג צום כלה און זי געצװונגט ארײנגײן. כון טשאנג האט זי אנגעכאפט און זי מיט חשק ארײנגעצויגן — הײנט װעל איך ענדלעך זײן אין זיבעטן הימל! וואנטהאָנג האָט געשריגן “Khun Chang איז טריינג צו אַטאַקע מיר! כון פאַן, העלף מיר! הילף! לאז מיך אוועק דו שטיק מיסט! דיין קאָפּ איז ווי אַ דאַר קאָקאָסנוס!" אָבער כון טשאַנג האָט איגנאָרירט איר ווידערשטאַנד, זי אָנגעכאַפּט בײַם האַלדז און זי אַרײַנגעפֿאַלן אויפֿן בעט. װאנטהאנג האט זיך געדרײט און געהאמערט אויף דער װאנט. דער הימל האט זיך צעריסן, דער רעגן איז אראפגעפאלן אין עמער און פארפלייצט דאס גאנצע לאנד. נאקעט און אלײן האט זי שעהן געװײנט. אירע מחשבות האבן זיך געדריפט צו איר מאן און זי האט מער נישט געװאלט װי צו שטאַרבן. פֿון בושה האָט זי זיך צװײ טעג נישט באַװיזן אין דרױסן. פֿון איצט אָן איז זי געצווונגען צו לעבן מיט כון טשאַנג. איר הארץ איז געװען צעבראכן, די אויגן פול מיט טרערן.

כון פאַען האָט געלעבט מיט זיין לאַאָטהאָנג, אָבער עטלעכע טעג שפּעטער זיין געדאנקען דריפטיד צו וואַנטהאָנג. 'איך האָב זיך געמאַכט, האָב איך געטאָן די ריכטיגע זאַך אין אָפּוואַרפן מיין פרוי? אפֿשר בין איך נאָך אין דער צײַט און ער האָט זי נאָך נישט געהאַט." פאַען באַשלאָסן צו באַזוכן כון טשאַנג ס בריידאַל הויז. אַמאָל דאָרט, ער שפּיז ין און זעט לאַאָטהאָנג ליגנעריש אויף די בעט מיט כון טשאַנג. „די געדערעם, װי װאָגט זי! שוין באקומען א נייעם מאן. אז אזא שײנע װײב קאן זײן אזוי הארצילאז. איך זאָל נישט גיין דורך איר קוק אַליין. איך בין געקומען דיך כאפן אהער אבער יעצט ביסטו שוין פארשפארט. וואָס וואָלט איך נאָך וועלן איר?" ע ר הא ט ארויסגעזאג ט א מאנטרא , זי ך ארײנגעכאפ ט או ן זי ך געטראכט , װא ס ע ר הא ט זי ך דערהרגע ט דא ס שלאפנדיק ע פאראײן . סוף־כּל־סוף האָט ער די צװײ צונױפֿגעבונדן, נאַקעט, באַשײדלעך און דערנידעריקט. דערנאך איז ער אװעק.

כון פאַן פארלירט לאַאָטהאָנג

עס איז דורכגעגאנגען מער ווי אַ חודש, דעמאָלט אַ וואָרט געקומען פֿון Ayutthaya. טשאַנג און פיאַן זענען גערופֿן צו באַריכט פֿאַר ווייַטער טריינינג און דינסט דוטיז אין די הויפּטשטאָט. דע ר לאטאהאנג , װעלכע ר אי ז געבליב ן הינטע ר אי ז געװע ן געשלאג ן מי ט א שװער ן קדחת , או ן עטלעכ ע טע ג הא ט זי ך געשװעב ט אויפ ן ראנ ד פו ן טויט . רופאים האבן איר נישט געקענט העלפן און מען האט געשיקט א ווארט צו כון פאען. דערהערנדי ק ד י שלעכט ע בשורה , הא ט ע ר געפיל ט זײ ן פליכט , װ י א מאן , זי ך אומקער ן אהײם . אָבער, כון פאַן איז געווען אויף פליכט און געבעטן כון טשאַנג צו נעמען איבער זיין קייַלעכיק. טשאַנג טשימד אין, "טאָן ניט זאָרג מיין פרייַנד, איך קענען טאָן דאָס מיט יז." כון פאען איז קוים אוועקגעגאנגען ווען דער פאלאץ וועכטער האט זיך דערוואוסט אז ער איז נישט אויף זיין פאסט. האָט דער מלך זיך געצערנט: האָט ער ניט מורא פֿאַר מײַן מאַכט? ס'איז, אַז ער האָט געטאָן אַ סך גוטס, אָדער דער קאָפּ האָט זיך אָפּגעלאָזט. לערנט דעם חוצפהדיקן כון פאַן אַ שיעור, פאַרטרייבן אים פון פּאַלאַץ, שיקן אים אין דער גרענעץ. כאַפּן זיין פרוי”. און אזוי איז געשען.

כון פאען האט געװארפן א שװערד, קויפט א פערד און געפינט א גײםטער זון

כון פין איז איצט געווען עלנט און אליין. ע ם הא ט אי ם געבענק ט מע ר װ י אל ץ נא ך זײ ן ערשט ע פרוי , זײ ן װאנטהאנג . אזוי, ער געקומען צו פּלאַן צו קידנאַפּ איר פון כון טשאַנג. "אויב כון טשאַנג קומט נאָך מיר, איך וועל טייטן אים. איך האָב מורא נאָר דעם מלך. וואָס אויב ער שיקט טרופּס נאָך מיר? איך מוז זיך קענען פארטיידיקן. אויב זיי וועלן מיר נישט געבן רחמנות וועל איך זיי אויך טייטן. איך וועל פאָרשן אַ שווערד, קויפן אַ פערד, און געפֿינען אַ גייסט זון. דעמאָלט איך קענען קעמפן קיין פייַנט ". ער איז געגאנגען אין זוכן פון די ויסווייניקסט געגנטן פון די מלכות. ספעציעלע מעטאלן האט ער געדארפט: די מעטאלן פונעם שפיץ פון א סטופע, א פאלאץ און א טויער, די נעגל פון א אָרן, א ברוך קריס און פילע אנדערע ספּעציעלע רעסורסן. אַלע די מעטאַלס ​​זענען געזאמלט און אַזוי ער פאָרדזשד זיין מאַגיש שווערד, Faa-Fuun², לויט די ריכטיק ריטואַלז. זײ ן מאגיש ע פאא־פו ן אי ז געװע ן שטאר ק פו ן יעד ן אנדער ן שװערד .

פאע ן הא ט װײטע ר געצויג ן זײ ן רײזע , אויפ ן בית־עולם , הא ט ע ר געפונע ן ד י קערפער ס פו ן א פארשטארבענע ר שװאנגער ע פרוי . מיט זיינע מאַנטראַס, ער קאַנטראָולד איר מיינונג און אַוועקגענומען די פיטאַס פון איר טראכט. ער האָט גענומען דעם וויינען קינד אין זיין געווער און באַפּטייזד דעם גייסט ווי זיין קומאַן טאָנג³. מיט קומאַן טאָנג ביי זיין זייַט, ער גערופֿן די שטימונג פון פיר אנדערע קברים צו דינען אים. מיט די הילף פון די שטימונג, כון פאַען וואָלט באַווייַזן ינווינסאַבאַל אין קיין שלאַכט.

ענדליך האט כון פאען געזוכט נאך א פערד, מעכטיגער פון אלע אנדערע. דערנאָך האָט ער זיך באַקענט מיט אַ הענדלער מיט אַ פֿערד, װאָס האָט גענוי געטראָפֿן מיט די שריפטן. ער האָט גערופֿן דעם פערד Sie-Mok⁴. פאַען איז געווען זייער צופֿרידן, "ענדלעך איך קענען נעמען נקמה אויף כון טשאַנג. איך װעל מיטנעמען װאנטהאנג. ווער עס קומט נאָך מיר, איך קען נעמען אויף ווער עס יז, פינף טויזנט מענטשן.

Khun Phaen גייט אריין אין Khun Chang's הויז

נאָך עטלעכע חדשים, כון פאַן אומגעקערט צו סופאַן, אַז נאַכט ער וואָלט באַגאַזלענען זיין וואַנטהאָנג צוריק. עס איז געווען נאַכט ווען ער איז געשטאנען בייַ די ברעג פון כון טשאַנג ס הויז. כון פאַען האָט גענוצט זיין גייסטער, מאַגיש און מאַנטראַס צו שלאָפן די איינוואוינער און אים דערלויבן פריי צוטריט.

אפילו די רוחות פון שטוב האבן זיך נישט געקאנט אנטקעגן. אומזיסט האט ער זיך דורכגעכאפט אין שטוב און זיך אפגעשטעלט ביי א טיר. דאָרטן האָט ער דערזען אַ שײנע װײַבל ליגן, „דאָס איז נישט װאַנטשאָנג, נאָר עס קאָן כּמעט זײַן אַ שװעסטער“. ער האט געזען, אז זי איז נאך ױנג און האט קײנמאל נישט געהאט קײן אינטימ מיט א מאן. ער האט ארויסגעזאגט א מאנטרא איר צו באגעגענען און זי אויפגעוועקט, "איך האב אנגערירט און געקושט דיין קערפער, איך האב געמיינט אז דו ביסט מיין וואנטהאנג. וואו איז זי? האָט נישט מורא". "וואָס אַ וויץ. דו האסט די אומרעכט פרוי. מייַן נאָמען איז קאַעאָ קיריאַ⁵ און איך בין די טאָכטער פון דעם גענעראל פון סוכאָטהאַי. מייַן פאטער איז אַ פרייַנד פון Khun Chang. מען האָט מיך אויסגעלענט ווײַל דער טאַטע קען נישט צאָלן זיינע אויסגעהאַלטענע חובות. ”. פאַען האָט דאַן געזאָגט, אַז ער קען איר לייכט קויפן פריי, און דעמאָלט פלירט מיט איר. אַ װינט האָט זיך אױפֿגעהױבן, בלומען צעשפּרײט זײערע ספּאָרען... פֿאַען האָט איר געגעבן אַ בריליאַנטן רינג און האָט געשװאָרן, אַז ער װעט צוריק קומען פֿאַר איר, נאָר איצט האָט ער פֿריִער געמוזט געפֿינען װאַנטהאָנג. קאַעאָ קיריאַ האָט אָנגעוויזן איר פרישן מאַן צום רעכטן שלאָפצימער.

מי ט זײ ן שװערד , אי ן דע ר גרײט , אי ז ע ר ארײ ן אי ן שלאף־צימער . דאָרט איז געלעגן וואַנטהאָנג אין די געווער פון כון טשאַנג. פאע ן אי ז געװאר ן ברוגזדיק , או ן הא ט אויפגעהויב ן זײ ן שװערד , אי ם צורייסן . זיין קומאַן טאָנג סטאַפּט אים, "דו זאלסט נישט טייטן אים פאטער, אָבער ברענגען אים שאַנד און זילזל. אויב איר הרגעט אים, די געטער וועט זיכער מאַכן אַז איר זענט געכאפט." פאע ן בארואיק ט זי ך או ן קוק ט אוי ף װאנטהאנג , ״אוי , מײ ן װאנטהאנג , װא ס א בושה , ד ו הא ט אװעקגעגעב ן דײ ן כבוד . איר זענט ווי אַ בריליאַנט אין די הענט פון אַ מאַלפּע. איך וואלט דיך ליב געהאט צו שניידן אויף טויזנט שטיקלעך. אוי אזוי א בושה אז פארווערטס האט דיך שוין אנגערירט”. ער האט אנגעכאפט כון צאנג'ס קאפ, "מיט דיין פארשימלטע באלעסע קאפ לאזסטו אפילו די פליים הונגעריג" און דערנאך האט ער געצויגן אלערליי ווילדע חיות אויפן פנים פון צאנג. פאן האט אויפגעװעקט זײן װאנטהאנג און זי געפרעגט פארװאם זי איז אים נישט געבליבן געטרײ. ער האט דעמאלט געזאגט, "רופן וואָס איר ווילט, איך האָבן קיין מורא. ס׳קומט שטענדיג דערפון, אז דו לייגסט נאר אויף מיר די שולד. איר זענט אַזוי ינקרעדאַבלי פול פון זיך! איך געפרוווט צו האַלטן טשאַנג פון ליבע צו מיר. ער איז אַ מיעס באָכער און וואָס ער האט צו מיר איז לעגאַמרע אַוטריידזשאַס. כ׳האב מיך געשעמט, װײל דו — מײן מאן — האט זיך נישט געקאנט װינציקער װעגן דעם װאם איז מיט מיר געשען. דו האסט זיך אבסאלוט דערפרייען מיט יענעם נייעם ווייב. און איצט איר קומען צוריק פֿאַר מיר? ספּעציעל זינט זי איז ניטאָ, איז ניט עס? גאַסט פון דאָרשט, איר איצט קומען צו טרינקען פון דעם מאָגער? זאָל איך דיר געפֿינען אַן אַנדער פֿרוי? וואָס טאָן איר בעסער, אַ סיאַמעז אָדער אַ לאַאָטיאַן?". „מײנסטו, אַז איך האָב אײַך אָפּגעגעבן? איך האב דיך נאך ליב, כאטש מען האט דיך שוין גענוצט. מיין ליבע איז ניט ווייניקער. אויב איך קען דיך נישט האָבן לעבעדיק, דאַן טויט, איך בין קראַנק און מיד פון דיין ריבוטטאַלז! ער האט אנגעכאפט זײן שװערד און צוגעדריקט די בלייד צו איר האלדז.

דערנאך האט ער געבלאזן אַ מאַנטראַ פון ליבע אין איר פּנים. װאנטהאנג האט אפגעגעבן איר װידערשטאנד. זי האט געזאמלט קלײדער, צירונג און אנדערע צירונג. די ליבע מאַנטראַ פאַרלאָרן אַ טייל פון זייַן מאַכט, און דאָס האָט איר לאָזן אַ צעטל אַז זי איז גענומען אין די וואַלד דורך כון פאַען. זי האט געקוקט אויף די שײנע פלאנצן ארום שטוב, זי האט זײ נישט געװאלט איבערלאזן. א טרער האט זיך אראפגעקװאלן איבער איר באק. "דו זאלסט נישט וויינען וואַנטהאָנג, איר וועט זען גענוג שיין זאכן אין די דזשאַנגגאַל". כון פאען האט אויפגעהויבן װאנטהאנג אויף זײן פערד און אװעקגעלאפן. וואַטהאָנג האט צו האַלטן זיך טייטלי צו איר מאַן אַזוי נישט צו רוק אַוועק די פערד. אַמאָל טיף אין די דזשאַנגגאַל, די פּאָר ינדזשויד די ימפּרעסיוו נאַטור. לאנגזא ם הא ט זי ך צוריקגעקער ט אי ר ליב ע צ ו כון־פאן , או ן ז ײ האב ן זי ך געמאכ ט אונטע ר א גרויס ן באניאן־בוים . דערנאָך האָט זיך דער צווייפל זיך אַ ביסל אומגעקערט, “איצט קוק אויף מיר אין דער מדבר, צווישן די בהמות. קענען איך שעפּן אַז? ס'איז קלאר אז פאען האט מיך ליב און דאס קען איך נישט איגנאָרירן. אבער ווי אויף ערד זאָל איך לעבן אַזוי אין דער נאַטור? מיט כון טשאַנג איך געהאט אַ דאַך איבער מיין קאָפּ, ער האט גוט זאָרגן פון מיר, לעבן איז געווען גרינג ... דאָ איך האָבן נאָר אַ שטערן הימל אויבן מיר. אוי די אומגליק פון געבוירן ווערן נקבה! אויב איך וואלט געווען שטארקער. מייַן גוטע זייַט איז דער בעסטער אין אַלע די לאַנד, אָבער מיין ערגסט זייַט קענען ניט זיין גלייַכן." זי האט ארויפגעלייגט די הענט ארום פאען און געװײנט. זי איז אײנגעשלאפן מיט א פנים פול מיט טרערן.

כון טשאַנג וועקט זיך

כון צאנג האט זיך אויפגעכאפט פון שלאף און געזען אז דאס פנים איז אין גאנצן פארשמירט. דאָס האָט אים זייער כּעס געמאַכט. ע ר הא ט געלײענ ט דע ם צעטל , װא ס װאנטהאנגע ן איבערגעלאז ט או ן גלײ ך באפויל ן זײנ ע קנעכט , ז ײ זאל ן ארגאניזיר ן פא ר פינ ף הונדערט . מאָונטעד אויף זיין העלפאַנד, ער שטעלן זיך מיט די טרופּס צו געפֿינען וואַנהאָנג. ער האט געשריגן מענטשן מיט משקה און נאך, און אזוי האט אים א האלץ שנײדער געזאגט, אז ער האט טאקע געזען א קריגער און א װײב פארביי צוזאמען צוזאמען אויף א פערד. כון טשאַנג איז באַלד אויף כון פאַען ס כילז. צומ גליק, דער גייַסט קומאַן טאָנג באמערקט דעם, און ער געראטן צו וואָרענען זיין פאטער אין צייט.

כון פאען האט געשניטן גרויסע שטיקער גראז און מיט זיינע מאגישע כוחות האט ער זיי פארוואנדלט אין קריגערס באוואפנט מיט שפיזן און לאנסן. ער האט געמאכט װאנטהאנג אומזעיק און זי באהאלטען. ע ר הא ט זי ך געמאכ ט אומפרײע ל קעג ן אל ע געװער . די צוויי זייטן האָבן זיך געטראָפן און עס איז אויסגעבראָכן אַ גרויסער קאַמף. קײנע ר הא ט אבע ר ניש ט געקענ ט מאכ ן קײ ן אײנציק ע װאונד ן אוי ף חו ן פאן , או ן ד י מענטש ן פו ן כון־צאנג , זײנע ן אנטלאפן . טשאַנג ס העלפאַנד אויך פּאַניק, טשאַנג פאַרפאַלן זיין וואָג, געפאלן און ראָולד רעכט אין אַ פּעקל פון טאָרן געוויקסן. די קלײדער האָבן אים אָפּגעריסן פֿון זײַן קערפּער, קראַצן, בלוט. ער האט אויסגעזען װי א טיגער האט אים אנגעכאפט. פאען און וואנטהאנג האבן אויסגענוצט דעם כאַאָס און פאַרשווונדן דיפּער אין די דזשאַנגגאַל. דארט ן האב ן ז ײ זי ך געפונע ן שלום , או ן ד י פא ר האב ן געקענ ט שװימע ן או ן געניסן . די נאַכט איז געפאלן און פאַען האָט פּאָעטיש באַשריבן די גאַנצע שיינקייט וואָס דער דזשאַנגגאַל האָט געהאַט צו פאָרשלאָגן.

Khun Chang האָט אָנגעקלאָגט Khun Phaen אין מרידה

טשאַנג האָט געוואלט נעקאָמע, און האָט זיך אומגעקערט צו Ayuttaya. ער האָט געמאָלדן דעם קעניג, אַז כון פאַן האָט באַ אים געגנבעט זײַן ווייב צוזאַמען מיט אַ באַרג גאָלד און פירט איצט אַן אַרמיי פון הונדערטער באַנדיטן. “כון פאַן האָט מיך געכאַפּט און מיך געשלאָגן, ער האָט מיך געלאָזט לעבן צוריק צו דער הויפּטשטאָט, כּדי איך זאָל איבערגעבן אַ אָנזאָג. ער ינפאָרמז זיין הויך אַז ער וועט באַזיגן איר אין אַ העלפאַנד דועל און מאַכן זיך ווירע פון ​​די מעלוכע. דער קעניג האט געצווייפלט אין דער מעשה און באפוילן צוויי עלטערע אפיצירן - אויך פריינט פון כון פאען - צו הערן די אנדערע זייט פון דער מעשה. זיי געראטן צו שפּור אַראָפּ כון פאַן און אַזוי כון פאַען קען זאָגן וואָס איז געטראפן. פאע ן הא ט אבע ר אפגעזאג ט זי ך אומקער ן צו ם פאלא ץ פו ן שרעק . כון פאען און וואנטהאנג זענען דעריבער באצייכנט געווארן אלס אנטלויפן.

המשך...

¹ Phaen (แผน, Phěn), אַ פּלאַן אָדער דיאַגראַמע.

² Faa-Fuun (ฟ้าฟื้น, Fáa Fúun), 'הימל רי-אַווייקענער' אָדער 'ברוינג הימלישע לופט'.

³ Kuman Thong (กุมารทอง, Kòe-man Thong), 'גאָלדען בוי' אָדער 'גאָלדען זון'.

⁴ Sie-Mok (สีหมอก, Sǐe-Mòk), 'קאָליר פון נעפּל' אָדער 'גרוי אין קאָלירן'.

⁵ Kaeo Kiriya (แก้วกิริยา, Kêw Kìe-ríe-yaa), 'גוואַלדיק נאַטור'.

1 געדאַנק אויף "Khun Chang Khun Phaen, טיילאַנד ס מערסט באַרימט לעגענדע - טייל 3"

  1. Rob V. זאגט זיך

    פֿאַר די וואָס זענען טשיקאַווע וועגן די דיפעראַנסיז צווישן די רעגולער (פויסט דיק) אַדישאַן און קורץ 'פאַרקירצט' אַדישאַן, איך אָפּשיקן ווידער צו Chris Baker ס בלאָג. דאָרט אַ איין בלאַט פון ביידע אויסגאבעס, נעמלעך דער פראַגמענט אין וואָס וואַנטשאָנג איז וועגן צו פאַרלאָזן כון טשאַנג ס הויז צו לעבן אין די וואַלד מיט כון פאַען. זען:

    https://kckp.wordpress.com/2016/11/01/abridged-version/

    זען אויך די שיין בילד פון כון טשאַנג ס הויז. דאָס איז אַ בילד פון אַ מוראַל ערגעץ אין אַ טעמפּל. אויף אן אנדער בלאָג בלאַט (די אילוסטראציעס פון Muangsing) Chris eborates אויף דעם.


לאָזן אַ באַמערקונג

Thailandblog.nl ניצט קיכלעך

אונדזער וועבזייטל אַרבעט בעסטער דאַנק צו קיכלעך. דעם וועג מיר קענען געדענקען דיין סעטטינגס, מאַכן איר אַ פערזענלעכע פאָרשלאָג און איר העלפֿן אונדז פֿאַרבעסערן די קוואַליטעט פון די וועבזייטל. לייענען מער

יאָ, איך ווילן אַ גוט וועבזייטל