אן אנדער געשיכטע וועגן אַ מאָנק. און דער דאָזיקער מאָנק האָט געטענהט, אַז ער זאָל קענען מאַכן כּישוף און האָט געבעטן אַ נײַער צו קומען מיט אים. 'פארוואס?' — האט ער געפרעגט. "איך וועט ווייַזן איר אַ מאַגיש קונץ. איך מאַכן זיך ומזעיק! איך בין שיין גוט אין דעם, איר וויסן. קוק איצט זייער ענג. אויב איר קענט מיך מער נישט זען, זאג אזוי.'

זיי געגאנגען צו די מאָנק ס צעל. אבער דער אָנהייבער איז געווען כיטרע און ווערדיק. דער מאָנק האָט אָנגעהויבן מורמלען כּישוף־שפּראַכיקע און האָט אויפֿגעטראָטן אַ געהיימע פאָרמולע. "וואו!" אוּן הָאט זִיךְ אוֹיסְגִיזָאגְט זַיין קָלַאל. — קענסט מיך נאך זען ?

— איך זע דיך נאך, אײַער ערלעכער.
"וואו!" און ער האָט אױסגעטאָן דאָס העמד. — קענסט מיך נאך זען ?
"איך זען דיין לענד שטאָף," האט געזאגט דער אָנהייבער.
"וואו!" אוּן עֶר הָאט זִיךְ מְיַישֵׁב גִיוֶוען. ער איז דאָרטן געשטאַנען אין זײַן נאַקעטן פּאָקן. — קענסט מיך נאך זען ?
"ניין, נישט מער," האט געזאגט דער אָנהייבער. 'איך זע דיך מער נישט. איר זענט ומזעיק!' אָבער אַוודאי האָט ער אים נאָך געזען! 'וואָס מאַדזשיקאַל כוחות איר האָבן! דו ביסט טאַקע זייער שיין, מאָנק.'

"ברענג מיר מיין בעטל שיסל!" דע ר מאנ ק הא ט געװאל ט ארומגײ ן זאמלע ן בײשטײער . מי ט דע ר שיסל , געהאנגענדי ק פו ן ד י פלײצעס , אי ז ע ר געגאנגע ן שטאל ץ ארוי ס פו ן דע ר צעל , ארא פ ד י טרעפ , דורכ ן היכל־גארט ן או ן דור ך א זאל , װא ו פרויע ן האב ן זי ך פארנומע ן מיט ן עסן . װע ן ז ײ האב ן דערזע ן אי ם גײ ן דארט ן נאקעט , האב ן ז ײ אנגעהויב ן שרײע ן או ן פרײלעך .

'קוק! דער מאָנק מיט אַ ליסע קאָפּ!' ז ײ זײנע ן אי ם געלאפן . ער איז אַנטלאָפן, אַזוי צוריק אין בית המקדש, און האָט זיך באַהאַלטן ביז נאַכט.

דערווייל איז א חזיר אנטלאפן פון שטיבל. א גרויסער חזיר. די בעל־בתּים האָט גאָרנישט געװוּסט װעגן דעם אומזעהיקן מאָנק און זי איז דאָרט אַרומגעגאַנגען און האָט גערופֿן דעם חיה. 'קוש! קוש קוש קוש, קום אַהער.' (*) דער מאָנק האָט דאָס געהערט און געטראַכט 'גוטע הימלען, זיי זענען נאָך נאָך מיר!' און ער האט געשריגן 'מײנסטו אז איך בין דער אײנציקער מיט א נאקעטן קאפ? דאָס דאָרף איז פֿול מיט נאַקעט שפּיצן. לאָז מיך אַליין!'

נו, איר מוזן לאָזן זיך זיין טשיטיד דורך אַ אָנהייבער ... מקור:
טיטילייטינג מעשיות פון צאָפנדיק טיילאַנד. ווייסע לאָטוס ספר, טיילאַנד. ענגליש טיטל 'די ומזעיק מאָנק'. איבערגעזעצט און עדיטיד דורך Erik Kuijpers. דער מחבר איז וויגאָ ברון (1943); זען פֿאַר מער דערקלערונג: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/

(*) Kuus איז איינער פון די פילע ניקניימז און שווערן נעמען פֿאַר (אַ) חזיר אין האָלענדיש און פלאַמיש היגע שפּראַכן.

קיין באַמערקונגען זענען מעגלעך.


לאָזן אַ באַמערקונג

Thailandblog.nl ניצט קיכלעך

אונדזער וועבזייטל אַרבעט בעסטער דאַנק צו קיכלעך. דעם וועג מיר קענען געדענקען דיין סעטטינגס, מאַכן איר אַ פערזענלעכע פאָרשלאָג און איר העלפֿן אונדז פֿאַרבעסערן די קוואַליטעט פון די וועבזייטל. לייענען מער

יאָ, איך ווילן אַ גוט וועבזייטל