וואו גייסטו? האסט שוין געגעסן?

דורך Tino Kuis
אַרייַנגעשיקט אין הינטערגרונט
טאַגס: ,
קסנומקס יוני קסנומקס

אין אַ פריערדיקן אַרטיקל איך דיסקאַסט דעם באַגריף פון 'טהייַנעסס', די טייַלענדיש אידענטיטעט. איך האָב שוין אָנגעוויזן, אַז די אידענטיטעט נעמט ניט שטענדיק אַרײַן די אַלטע טײַלענדישע ירושה, נאָר איז אָפט געבויט געוואָרן, געמאַכט מיט אַ געוויסן ציל. איך וויל דאס יעצט ווייזן פאר די באקאנטע טאיישע גרוס 'סאוואטדעע'.

יענע וואס זענען מאַזלדיק גענוג צו לעבן אין אָדער באַזוכן דאָרפיש טיילאַנד וויסן אַז די מערסט פּראָסט באַגריסונג איז נישט 'סאַוואַטדעע' אָבער 'פּאַי נאַי?' וואו גייסטו? אָדער ไปใหนมา 'פּאַי נאַי מאַאַ? פֿון וואַנען גײט איר, פֿון װאַנען קומט איר? און กินข้าวหรือยัง'kin khaaw reu jang?' (זען אילוסטראציע) האסטו נאך געגעסן? דאס זענען די פאַקטיש אָריגינעל טייַלענדיש גרעעטינגס.

מלך ראַמאַ V לאָנטשט אַ ציוויליזאַציע אַפענסיוו

פון די אָנהייב פון די לעצטע יאָרהונדערט און ספּעציעל זינט די דרייַסיק, טיילאַנד האט צו מערב. עס האט זיך אנגעהויבן מיט דעם בארימטן קעניג ראמא V (טשולאלאנגקארן) וואס איז אסאך געפארן, ערשט קיין אינדיע און די האלענדישע מזרח אינדיעס און שפעטער קיין אייראפע. די קאַנטראַסט וואָס ער האָט געזען צווישן די 'ציוויליזעד' מערב און זיין אייגן נאָך 'באַרבאַריש' סיאַם שאַטן אים.

אויך צו האַלטן די קאָלאָניאַל כוחות ביי ביי, ער לאָנטשט אַ ציוויליזירן אַפענסיוו, וואָס איז געווען פארבליבן אונטער די סאַבסאַקוואַנט מלכים און ריטשט זייַן קלימאַקס בעשאַס די הינטער-נאַשאַנאַליסט הערשן פון פעלד מאַרשאַל לואַנג פּלאַעק פיבונסאָנגקראַאַם (דערנאָך פיבון, ער האט נישט ליב געהאט דעם נאָמען פּלאַעק, וואָס מיטל 'מאָדנע', וועגן 1939-1957).

פילע עלעמענטן פון סיוואַלייזד מערב קולטור זענען ימפּאָוזד אויף די טייַלענדיש, קלייד קאָודז (מענטשן און פרויען אָפט געגאנגען אַרום נאַקעט-טשעסטיד), הויזן, סקערץ און כעדגיר זענען געמאכט מאַנדאַטאָרי און טשוינג בעטעל איז פּראָוכיבאַטאַד. יווענטשאַוואַלי, פילע יסודות פון דעם ימפּאָרטיד קולטור וואָלט זיין געלויבט ווי טייַלענדיש, די אלטע טייַלענדיש אידענטיטעט.

אין 1943, "סאַוואַטדעע" איז געווארן דער באַאַמטער טייַלענדיש באַגריסונג

א טייל פון דער מערביזאציע איז געווען די נוצן פון שפראך. עס איז די צייט אין וואָס פילע נייַע טייַלענדיש ווערטער זענען ינווענטאַד. לויט דער לעגענדע, איז עס געווען פּראָפעסאָר Phraya Upakit וואָס ערשטער באַקענענ די באַגריסונג 'סאַוואַטידע' אין Chulalongkorn אוניווערסיטעט ווו עס געשווינד פאַרשפּרייטן איבער די קאַמפּאַס און ווייַטער.

אָבער עס איז געווען פיבון וואָס האָט געמאכט 'סאַוואַטדעע' די 'אָפיציעלע' טייַלענדיש גרוס אין 1943, אַכט חדשים נאָך אַ סימפּלאַפיקיישאַן פון די טייַלענדיש שריפט. דע ם 27 ־ט ן יאנואר , 1943 , הא ט דע ר פראפאגאנדע־דעפארטונ ג אנגעזאגט : פאלגנדיק :

זיין עקסעלענץ, דער פרעמיער מיניסטער האט באטראכט דעם ענין און איז געקומען צום מסקנא, אז כדי צו העכערן אונזער אייגענעם כבוד און דעם כבוד פון די טאיישע פאלק אויף א וועג וואס וועט העכערן די לויב פון די טאיישע פאלק אלס א ציוויליזירטן פאלק און אויך ווייַל די שטאַט פון אונדזער מיינונג עס מוז זײַן אַ מאָדערן, נײַע באַגריסונג, און האט דעריבער באשלאסן די פאלגענדע. אלע באאמטע זאלן זיך באגריסן מיט 'סאוואטדע' אינדערפרי, כדי מיר זאלן קענען באהאנדלען זיך אלס פריינט און נוצן בלויז צוגעזאגטע ווערטער. אין דערצו, מיר בעטן אַלע יידל קנעכט צו נוצן דעם גרוס אויך אין זייער כאַוסכאָולדז.

'Sawatdee' איז געניצט כּמעט אויסשליסלעך אין הויך געזעלשאַפט

אזוי האט זיך אנגעהויבן די גרוס 'סאוואטדעע'. איך נאָך געפֿינען דעם גרוס עפּעס ומגעלומפּערט אין וואָכעדיק לעבן, עס איז געניצט כּמעט אויסשליסלעך אין די 'הויך געזעלשאַפט', אָדער וואָס פּאַסיז פֿאַר עס, אויף פאָרמאַל מאל, און דורך עקספּאַץ וואָס טראַכטן עס איז דער שפּיץ פון טייַלענדיש העפלעכקייט ווייַל דאָס איז וואָס די אַרומפאָרן גוידעס און שפּראַך ביכער האָבן אונדז גלויבן.

אין 2008, די קאָמיסיע אויף נאַשאַנאַל אידענטיטעט לאָנטשט אַ קאמפאניע צו פאַרבייַטן די ענגליש "העלא" מיט "סאַוואַטדעע" אין טעלעפאָן קאַללס, וואָס איז געווען אַ פלאַפּ. עס איז ייראַניק אַז אַזאַ אַ נייַע באַגריסונג ווי 'סאַוואַטדעע', געבוירן פון אַ געדאַנק פון וועסטערניזאַטיאָן פון טייַלענדיש קולטור, איז איצט געווארן אַ ינטאַגראַל טייל פון די אלטע. טייַלענדיש, די טייַלענדיש אידענטיטעט, איז הויך.

די וואָרט 'סאַוואַטדע' קומט פון סאַנסקריט

'Sawatdee' איז נישט אַ טייַלענדיש וואָרט אָבער קומט פון סאַנסקריט (דער סאָף -dee-, ריזעמבאַלז די טייַלענדיש וואָרט פֿאַר 'גוט' אָבער איז נישט). עס איז אַן אַדאַפּטיישאַן פון די סאַנסקריט וואָרט 'סוואַסטי' וואָס מיטל 'ברכה' אָדער 'געזונט-ווייל' און האט די וואָרצל אין פּראָסט מיט די וואָרט 'סוואַסטיקאַ', די סוואַסטיקאַ, די אלטע הינדו סימבאָל פֿאַר 'גינציק, גינסטיק טויווע'. אפֿשר איז דאָס אַ צופֿאַל, אַז פיבון איז געווען אַ פֿאַרערער פֿון איטאַליענישן, דײַטשישן און יאַפּאַנישן פֿאַשיזם, אָבער אפֿשר נישט.

אויסער 'סאוואטדע' זענען ערפינדן געווארן אנדערע ווערטער ווי 'aroensawat' (פאַרגלייַכן 'Wat Aroen', די המקדש פון פאַרטאָג), גוט מאָרגן און 'ראַטרעעסאַוואַט', גוט נאַכט, אָבער די קענען זיין געפֿונען בלויז אין ליטעראַטור, קוים ווער עס יז. קען זיי מער. אגב, 'סאַוואַדע' איז אָפט פאַרקירצט צו 'וואטדעע' (זען געמעל).

אויב איר באַגריסן אַ טייַלענדיש אין אַ ינפאָרמאַל סיטואַציע, ספּעציעל אין די קאַנטריסייד, זאָגן 'kin khaaw reu jang' (מיטן, פאַלינג, רייזינג, מיטל טאָן), האָט איר נאָך געגעסן? אָדער 'פּאַי נאַי מאַ' (מיטן, העכערונג, מידטאָן), פֿון וואַנען ביסטו געקומען? אַז סאָונדס אַזוי וואַרעם.

פֿאַר 'טייַנעסס' זען דעם אַרטיקל www.thailandblog.nl/background/ik-ben-een-thai/

40 רעספּאָנסעס צו "וואו זענט איר געגאנגען? האסטו שוין געגעסן?"

  1. Rob V. זאגט זיך

    דאַנקען פֿאַר דעם ביסל פון קולטור / געשיכטע לעקציע. איך ווי עס אַזוי פיל ווען מענטשן פרעגן אויב איר האָבן געגעסן נאָך. אויך גראַפּג אַז טייַלענדיש פרעגן דעם אין ענגליש. יאָ, אויך אַנויינג טוקטוק דריווערס, אָבער אויב איר נאָר גיין צו אַ גיין דורך דערפער און סובורבס, איך אויך געפרעגט עטלעכע מאָל (אַ "פּאַי נאַי" "ווו איר גיין? אָדער ביידע). כאָטש עס אָפט בלייבט מיט אַ פרייַנדלעך שמייכל / נאַקן. זיי זענען טשיקאַווע ווען אַ משוגע / בלאָנדזשען פאַראַנג (אַליין) גייט דורך די גאסן.

  2. אַאַרט אין קלאַווערן זאגט זיך

    דאָ אין די Isaan paj naj איז נישט געניצט פיל בלויז דורך באַרמיידז און באַמז, דאָ מענטשן זאָגן קראַפּאָנג אָדער קראַפּאָן, איך טאָן ניט וויסן וואָס עס מיטל.
    עס איז סייַ ווי סייַ נישט כאַפּ כון.
    איך אליין האב אויך עפעס ווי וואס מישסטו זיך מיט, אבער בעיקר וואס ווייסטו דערפון??
    כין קאַו ווערט דאָ געניצט איידער איך עסן, אָדער כאַאָ נאָהן איידער איך גיי שלאָפן.

    • רויט זאגט זיך

      איך וואוין נעבן מאנטשע חירי און אלע דא נוצט פאי נאי.

  3. פּאָץ זאגט זיך

    אין אונדזער דאָרף זאָגן זיי פּאַי סאַי?
    איך יוזשאַוואַלי זאָגן פּאַי טאַלאַט און דאַן זיי לאַכן

  4. אַאַרט אין קלאַווערן זאגט זיך

    דאָ אין Isaan paj naj איז ניט פיל געניצט בלויז דורך באַרמיידז און וואַגאַבאָנדס, דאָ מענטשן זאָגן קראַפּאָנג אָדער קראַפּאָן, וואָס מיטל איך בין, לויז איבערגעזעצט: מיר אויך.
    עס איז סייַ ווי סייַ נישט כאַפּ כון.
    איך אליין האב אויך עפעס ווי וואס מישסטו זיך מיט, אבער בעיקר וואס ווייסטו דערפון??
    כין קאַו ווערט דאָ געניצט איידער איך עסן, אָדער כאַאָ נאָהן איידער איך גיי שלאָפן.

  5. צו זאגט זיך

    זיי קיינמאָל טאַקע זאָגן די ענגליש העלא צו די טהאָראַ זאַפט / מאָבוי - אָבער די טייַלענדיש איבערזעצונג, אָדער "אַללאָ" - סאָונדס מער פראנצויזיש. דערנאָך קומט די באַשערט קשיא פון "וואו זענט איר איצט".
    אין בק"ק הערט מען געווענליך: יאנג זאל מא-מיי רוטן דאס. אין אנדערע ווערטער: נאָך נישט אנגעקומען, עס איז אַ פאַרקער / טעקע.

  6. Ruud NK זאגט זיך

    איך פּונקט פאַרטיק אַ 2-טאָג ויטאָבוס יאַזדע מיט 5 טייַלענדיש פליסנדיק פרענדז. איינער פון זיי האט זיין אייגענע מיניוואַנס וואָס מיר זענען מיט און ער דערציילט וואָס ער געפונען מאָדנע געוווינהייטן פון די פרעמדע און אנדערע מעשיות.
    פֿאַר בייַשפּיל, עס איז געווען מאָדנע אַז דער פרעמדער זאגט שטענדיק גוט נאַכט און גוט מאָרגן ווען זיי גיין שלאָפן אָדער וועקן זיך. דער טײַער זאָגט גאָרניט, נאָר פֿאַרשװינדט און װײַזט זיך װידער אָן צו זאָגן.

    אַגבֿ, האָט ער געפֿונען דאָס װאָרט שלאָף זײער מאָדנע. צוויי זייער שיכורע האָלענדיש מענטשן, וואָס ער האָט טראַנספּאָרטאַד פון נאָנגכאַי קיין באַנגקאָק, האָבן געבעטן צו שלאָפן אין קאָראַט. ער האָט געקענט זאָגן דאָס וואָרט פּרעפעקט. די מיטאַרבעטער האָבן געמײנט, אַז ס'איז נאָך משוגענער, װאָס זײ װילן אַװעקגײן אין אַ האָטעל אױפֿן מאַרשרוט, בשעת אין דעם זײער לוקסוסישן מיניבאַס זײַנען געװען בלויז 6 זײער רומזיקע זיצן/שלאָפֿענע זיצן. איר שלאָפט אויפן וועג, פאַרוואָס צאָלן אויך אַ האָטעל? ז ײ זײנע ן געװע ן פארפאפל ט פו ן געלעכטער .

  7. טינאָ קויס זאגט זיך

    טייערער האנס,
    Sawatdee khrap / kha שטענדיק קריייץ אַ זיכער ווייַטקייט, ווי 'ווי טאָן איר טאָן? אין ענגליש. עס איז טאַקע נישט אַז 'סאַוואַטדעע' איז די געגרינדעט גרוס פֿאַר אַלע גייט פון לעבן, אַחוץ אין פאָרמאַל סיטואַטיאָנס. בייַשפּיל: איר נעמען אַ פריש מאָרגן גיין דורך די רייַז פעלדער און טרעפן אַ מאָדנע פּויער. מ'קען זאגן 'סאוואטדע', ער ענטפערט דאס זעלבע און דערנאך גייט יעדער זיין וועג. איר קענט זייער גוט זאגן pai nai וואו גייסטו? וואָס איז וואַרעם און פרייַנדלעך און ינווייץ איר צו אַ קורץ שמועס. און דאָס איז די פּראָבלעם.
    א אַלגעמיינע באַמערקונג. עס איז מיין דערפאַרונג אַז טייַלענדיש פּאַרטנערס שטענדיק לערנען זייער ליבהאָבער די באַאַמטער ווערטער, קיינמאָל די פרייַנדלעך, זיס ווערטער, לאָזן אַליין שווערן אָדער שווערן ווערטער, וואָס זענען אויך וויידלי געניצט אין טיילאַנד. אבער דיין ליב געהאט איינער וועט לייקענען אַז אויך. פרעגן איר וואָס "פאַרשילטן" און "דרעק" זענען אין טייַלענדיש. זיי עקסיסטירן אויך אין טייַלענדיש, און אויב עמעצער שלאָגן זייער גראָבער פינגער מיט אַ האַמער, איר וועט הערן דאָס אויך.

    • טינאָ קויס זאגט זיך

      רואד,
      פון קורס, איר זאָגן גוט אין אַלע פאָרמאַל סיטואַטיאָנס און צו מענטשן איר נאָר באגעגנט. אָבער אויב איר נאָך נאָר זאָגן גוט צו דיין חבר וואָס איר קענט פֿאַר 10 יאָר, דאָס איז נישט שפּאַס. אין די נעטהערלאַנדס איר טאָן ניט שטענדיק זאָגן צו מענטשן וואָס איר וויסן גוט 'ווי גייט איר, מר Jansen?', אפֿשר נאָר פֿאַר שפּאַס. זאָגט איר: „װאָס איז דיר, פּיעט? ווידער וואַש דיין מאַשין?' 'שלעכט וועטער הייַנט, זאָגן!' "היי, איר קוק גוט הייַנט, דוד!" אאז"ו ו
      און איך קיינמאָל פֿאַרשטיין וואָס איר קענען נישט לערנען טייַלענדיש שווערן ווערטער. צי קענט איר נישט קיין האָלענדיש אָדער ענגליש שווערן ווערטער? צי איר טראַכטן די טייַס קיינמאָל רופן יעדער אנדערער נעמען? אפילו Prayut ניצט מאל שווערן ווערטער ווי 'âi haa' און khîe khâa אין זיין פּרעס קאַנפראַנסאַז און רעדעס. Suthep איז אויך געווען זייער גוט אין עס ווי למשל ngôo, וואָס מיטל 'נאַריש הור'. טרעפן ווער אַז שלאָגן.

      • רואד זאגט זיך

        אויב איר קענט דיין חבר פֿאַר 10 יאָר, איר האָט שוין לאַנג גענוג אין טיילאַנד צו וויסן די בעסטער וועג צו באַגריסן זיי.
        איידער אַז, עס איז זיכער צו באַגרענעצן זיך צו אַ פאָרמאַל באַגריסונג.

        דורך דעם וועג, די וועג פון באַגריסונג דעפּענדס ניט בלויז אויף דעם מענטש, אָבער אויך אויף די סיטואַציע.
        צו מענטשן, וואָס איך טרעף יעדן טאָג, זאָג איך געווענליך נאָר שוואכעע אָדער כמעטדעע כאַפּ, אָן וויי.
        "פּאַי נאַי מאַאַ" איז יוזשאַוואַלי ניט צונעמען און איך בין דערשראָקן אַז "קין kwaaw leew ruu yang" וועט זיין גענומען ווי אַ פאַרבעטונג צו מיטאָג.
        צו פרײַנד, װאָס האָבן זיך אַריבערגעטראָגן אין שטאָט, װעל איך זאָגן כּמעט און מאַכן אַ װײַ, װען איך טרעף זײ.
        אָבער, אויב זיי בלייבן נירביי און איך טרעפֿן זיי מער אָפט, עס וועט זיין באגרענעצט צו כּמעט די אָן וואַי.

        בײַם דאָרף־הויפּט כאַפּ איך געווענליך ווען איך גיי פאַרביי און ער זיצט אַליין.
        אמאל רופט ער זיך א שמועס.
        זיצט ער אין דרױסן מיט זײַן משפּחה, גײ איך צו און דאַן באַגריס איך די משפּחה מיט סבֿיבֿה.
        איז ער מיט דריטע צדדים, זאָג איך וועגןדעע און מאַכט אויך אַ וויי.
        פֿון דער אַנדערער זײַט, שאָקלט אויך דער דאָרף־קאָפּ אָפֿט די הענט.

        איך באַגריס שטענדיק דעם אבאָט פאָרמאַל מיט כּמעט די כאַפּ און אַ וויי
        דער ענטפער איז דעמאָלט כּמעטדעע אָדער העלא, העלא.

        וואָס איך אַנטקעגנשטעלנ זיך מיט גרוס איז די "היי" פון די יוגנט.
        דאס לערנט מען די יוגנט אין שול (עס שטייט אויך אין די שול ביכער)
        איך זאג זיי אז דאס איז נישט קיין העפליכע צורה פון גרוס צו אן עלטערער מענטש.
        פייַן פֿאַר דיין פרענדז אָדער דיין עלטערן, אָבער נישט פֿאַר אנדערע.

        โง่ (ngôo) מיטל נאַריש דורך די וועג.

  8. אַלעקס זאגט זיך

    איך בין טראַוואַלינג צו טיילאַנד פֿאַר דעקאַדעס, און איך לעבן דאָ פֿאַר עטלעכע יאָרן איצט, מיט אַ טייַלענדיש שוטעף. ווען מיר זענען אין היימשטאָט הער איך די משפּחה מיטגלידער רעדן זיך פרי אין דער מאָרגן, מער שרייַען פון איין הויז צו אנדערן. ווען איך פרעגן מיין שוטעף "וואָס זענען זיי גערעדט וועגן?" דערנאָך איז דער ענטפער: וואָס עסט איר היינט? דאָס איז טייַלענדיש!
    זיי זענען העפלעכקייט צו רעדן, נישט זאָגן עפּעס ...
    אפילו ווען איך פאַרלאָזן מיין וווינונג, זיכערהייט אָדער אנדערע טייַלענדיש אַקוויינטאַנסיז זאָגן "וואו איר גיין?" ניט אַז זיי זענען אינטערעסירט אין ווו איך גיי, אָבער זיי נאָר ווילן צו זיין העפלעך און פרייַנדלעך און ווייַזן עטלעכע אינטערעס. חוץ Sa waa de khrap, דאָס זענען די פּשוט פארמען פון העפלעכקייַט.

  9. רואד זאגט זיך

    פּאַי חנאי, קין כאו לו המאי און סאבאי דעה מאי זענען אומפארמאלע גריסן, אן האלטן איינער דעם אנדערן.
    מער ווי אַ באַשטעטיקונג אַז איר האָט שוין געזען און אַז איר זענט באקאנט / אנגענומען.
    מאל רירנדיק איר איז אויך טייל פון דעם.
    פּאַי סאַי איז דער היגע דיאלעקט אין יסאַן און געזאגט צו מיר טעגלעך דורך אַ קליין יינגל וואָס איז אַ ביסל העכער ווי מיין קני.
    Sawatdee איז אַ ביסל מער פאָרמאַל און איז געניצט מער ווען איר האַלטן צו רעדן.
    דער באַאַמטער גרוס פֿאַר טוריס אין טוריסט ריזאָרץ איז ער איר !!

  10. פעטרוס זאגט זיך

    פייַן טינאָ ווי איר האַלטן אַנאַלייזינג די טייַלענדיש שפּראַך. דיין איבערזעצונג פון "פּאַי נאַי מאַאַ" איז זייער ליטעראַל און דעריבער קומט אויס ווי אַ ביסל מאָדנע. איך וואָלט בעסער איבערזעצן עס ווי "וואו ביסטו געווען". איך טראַכטן "Kin or Thaan khaauw rue yang" איז די מערסט קאַמאַנלי געוויינט פאָרעם פון ינפאָרמאַל גרוס.

    • רואד זאגט זיך

      דאָס וואָרט מאַאַ מאכט אַז גיין אַ זאַך פון די פאַרגאַנגענהייַט, ווייַל איר זענט אויף דיין וועג צוריק.
      אַזוי פּאַי נאַי ווערט "וואו גיין איר?"
      מאא פארוואנדלט דאס אין "וואו ביסטו געגאנגען" / "וואו ביסטו געווען."

      ווען איך גיין פון שטוב, איך שטענדיק פרעגן "פּאַי נאַי".
      ווען איך גיי אין דער ריכטונג פון מיין הויז, פרעגט מען אלעמאל "פאי נאי מאא".

      די וואָרט "מאַאַ" איז אַ ביסל קאַנפיוזינג ווייַל עס איז אָפט געניצט מיט די וואָרט "לעעוו".
      איך געחידושט אויב אַז "מאַאַ ... ... ליעוו" קען זיין לינגקט צו אַ פאָרעם פון קומען צוריק.
      אבער אפילו אויב איינער האט געגעסן אין שטוב, קען מען זאגן "פאם קינ כאו מאא לעו", אדער "פאם קינ כאו ליו".
      עס איז מעגלעך אַז אין דער פאַרגאַנגענהייט אַז "מאַאַ" איז געווען לינגקט צו קומען צוריק, אָבער משמעות נישט איצט.

      • רואד זאגט זיך

        צום אַנדערן רווד: איך קען טאַקע נאָר דעם אויסדרוק מאַאַ לעוו, אויב עס איז אויך פֿאָרגעקומען אַ באַוועגונג.
        מאַאַ מיטל צו קומען.
        ווען איך בין ביי עמעצן אין שטוב און פרעג צי ער האט שוין געענדיגט עסן, האב איך קיינמאל נישט באקומען דעם ענטפער קין כאו מה לו.
        עס איז שטענדיק קין לעוו אָדער קין האַאַוו לעוו און קיינמאָל קין מאַאַ לעוו.

        אָבער, אויב איך בין בייַ עמעצער ס טיר, עס קענען ווערן אין אַ קינד מאַאַ ליעוו.
        אפילו אויב ער האט געגעסן אין שטוב.
        אבער עסן אין שטוב איז מעגליך געשען אויף אן אנדער ארט ווי איך בין אין יענעם מאמענט און דער רעדנער איז געקומען צו מיר.
        בעערעך איבערגעזעצט: איך האָב געגעסן אינעווייניק און דאַן בין איך געגאנגען צו דיין טיר דאָ.

        אָבער דאָס איז מיין ינטערפּריטיישאַן און טאָמער די טייַלענדיש שפּראַך איז מער סאַטאַל, אָדער סלאַפּיער.

  11. פעטרוס זאגט זיך

    און עפּעס טינאָ. Sawatdee Khrap אָדער Wadee Khrap אָדער נאָר Wadee, וואַדעע (2x אין שנעל סאַקסעשאַן) איז ווייניקער פאָרמאַל אין מיין מיינונג אַז איר זאָגן.

  12. פֿראַנסאַמסטערדאַם זאגט זיך

    “ראטרעעסוואט נאָלאפאנדעע” האב איך אמאל געלערנט ביי א בארמיידעל, פאר ווען מיר זענען טאקע געגאנגען שלאפן. לכאורה א ליטערארישער מענטש. יעדער פארשטייט סיי ווי.

    • יוחנן טשיאַנג ראַי זאגט זיך

      טייערער פראנס, ס'איז זיכער געווען זייער שפעט ווען דו ביסט געגאנגען שלאפן, און אפשר האט איר דערפאר נישט געהערט די ריכטיגע אויסשפּראַך, דערפאר האט איר עס אזוי געשריבן. עס איז גאַנץ מעגלעך אַז פילע וויסן וואָס איר מיינען, אָבער עס וואָלט זיין בעסער צו זאָגן עס ווי דאָס, Ratriesawat Noonlap fandee וואָס איז בעערעך איבערגעזעצט ווי, גוט נאַכט שלאָפן און חלום געזונט.

      • פֿראַנסאַמסטערדאַם זאגט זיך

        עס איז טאַקע פון ​​אַ פאַנעטיש זכּרון וואָס איז געווען אין די סוף פון זייַן לאַטייַן. א דאנק פאר די תיקון און איך וועל איבערטראכטן שפעטער.

  13. רואד זאגט זיך

    Sawatdee איז קעסיידער געזאגט צו מיר.
    אבער בלויז ווען באַגעגעניש, אַזוי אויב עמעצער קומט צו מיר, אָדער איך צו עמעצער אַנדערש.
    די אנדערע אויסדרוקן זענען געניצט ווען איר נאָר גיין דורך.

    די קינדער פון ערשטיק שולע עלטער האָבן אָפט געשריגן "גוט מאָרגן" ווען זיי געזען מיר (פון די גוט מאָרגן לערער ווי זענען איר אין שולע)
    סיי אינדערפרי, אי נאכמיטאג און סיי אין אָוונט.
    דער מלמד ווייסט מסתמא נישט בעסער.

    איך האָב זיי עטלעכע מאָל דערקלערט דעם טייַטש פון מאָרגן און איצט עטלעכע קינדער אָנהייבן אויך שרייַען גוט נאָכמיטאָג.
    אפנים, אז די ידיעות איז אנשטעקנדיק, ווייל עס זענען דא מער פון זיי ווי צו וועמען איך האב עס דערקלערט.

  14. ניקאָלע זאגט זיך

    נו, איך ווייס נישט וואו דו וואוינסט דעמאלט. איך געלעבט אין באַנגקאָק פֿאַר 4 יאָר און איצט אין טשיאַנג מאַי פֿאַר 2,5 יאָר, אָבער דאָ אַלעמען טאַקע באַגריסן יעדער אנדערער מיט סאַוואַסדעע. אויך מײַנע טײַלענדישער פֿרײַנד צווישן זיך

    • עריק זאגט זיך

      טאַקע, ניקאָלע מיין פרוי איז טייַלענדיש און איך טראַכטן עס איז פייַן אַז מיר פּלוצלינג געהערן צו די 'העכער קרייזן' ...

    • יוחנן טשיאַנג ראַי זאגט זיך

      איז דאס ריכטיג אויב דו וואוינסט אויפן קאנטרי, און דו ביסט אויפן וועג, ווערט מען באגריסט מיט א "פאי ניי"? למשל אויב איינער ווייסט אז דו ביסט שוין אויפן וועג אהיים, טוישט זיך די גרוס צו "פאי ניי" מאַאַ"? מיט ביידע וועריאַנץ זענען מער וועגן די באַגריסונג, און פיל ווייניקער וועגן וויסן פּונקט ווו איר גיין, אָדער ווו איר געווען. בלויז ווען איר באַזוכן עמעצער, און איר זענט שוין אנגעקומען צו זיין הויז אָדער די אפגעמאכט באַגעגעניש פונט, למשל, אַ סאַוואַסדעע איז געווענדט.

  15. Kampen קאַצעוו קראָם זאגט זיך

    נאָוואַדייַס איר ניט מער האָבן צו אָנטאָן מערב "ציוויליזאַציע" אין טיילאַנד. עס איז וויידלי באַגריסן אין טיילאַנד. קאָקאַ קאָלאַ, קפק, מעק דאָנאַלד, באָוולינג סענטערס, סינעמאַס, ניט צו דערמאָנען די גאנצע דיגיטאַל רימראַם און מאַסע קאָמוניקאַציע. סאַראָנגס אומעטום האָבן שוין ריפּלייסט דורך אַנימאַדזשאַנאַטיוו דזשינס. אינטערנאַציאָנאַלע גאַרניטער. פּלאַסטיק אומעטום צין אומעטום. און אין דער מאָרגן: גוט מאָרגן. אָוונט גוט נאַכט. איך נעם נישט אן. אין טיילאַנד איך נאָר גיין צו בעט אָן זאָגן ווער עס יז.

  16. הענרי זאגט זיך

    מען דאַרף זיין זייער אָפּגעהיט ניט צו באַטראַכטן די קאַסטאַמייזד גרוס פון די איזאַן קאַנטריסייד ווי די טייַלענדיש נאָרמאַל, ווייַל זיי זענען נישט. און קיינמאָל נוצן די גרוס אין סענטראַל טיילאַנד און אַוואַדע קיינמאָל אין באַנגקאָק מעטראָפּאָליס, ווייַל דעמאָלט איר וועט מיד זיין קלאַסאַפייד ווי פּויער און ניט מער גערעכנט ווי געזונט-געבילדעט.
    נאָך עצה.
    אין צענטראל טיילאנד, און באַנגקאָק רעדן בלויז די נאָרמאַל שפּראַך און זיכער נישט די יסאַן דיאַלעקט.

  17. Kampen קאַצעוו קראָם זאגט זיך

    דער חין כאו רעוה יאנג חידושט מיר נישט אין מינדסטער. ווען מען זעט וואָס דער דורכשניטליכער טייַלענדיש עסט יעדן טאָג, פרעגט מען זיך פאַרוואָס זיי פּלאַצן נישט מיט אַ ריזיקן קלאַפּ ווי אין דער פראנצויזישער פֿילם "La Grande Bouffe" ביי די Pai nai mar? מענטשן וועלן קיין צווייפל ווונדער אין וואָס רעסטאָראַן איר געגעסן. ביי ניי? טראַכט מען: װוּ גײסטו עסן? מעג איך דיר באגלייטן?

    • טינאָ קויס זאגט זיך

      טייערע קצבים,

      דאנק איר פֿאַר דיין טשיקאַווע, פאַרטראַכט און ינפאָרמאַטיוו באַמערקונגען. אַז איז פיל אַפּרישיייטיד. אַזוי לערנען מיר עפּעס.

  18. פֿראַנסאַמסטערדאַם זאגט זיך

    אין אַלגעמיין, איך טראַכטן איר זאָל נישט גיין איבער מיט די ביסל ווערטער וואָס איר וויסן ווי אַ דורכשניטלעך יום טוּב.
    טײלמאל זע איך אן אַמעריקאַנער אַרײַן אין באַרג אַרײַן, שרײַענדיק „סוואַטדעע קראפּ‟ זייער הילכיק, מיט אַ טראָפּ אויף דעם ר און זײַן פּ אין קראַב, און דאַן שרײַען אויף דעם מערסט אַמעריקאַנער שטייגער: צוויי בערן ביטע! ווי ער פֿײַערט שוין דרײַ וואָכן ראַמאַדאַן.
    קיין איינער איז ימפּרעסט דורך דעם. און כאָטש איך האַס פראנצויזיש און פראנצויזיש: C'est le ton qui fait la musique.
    איך גיי נאר מארגן פרעגן אין באר וואס זיי טראכטן ווען איך פרעג פון וואנען זיי קומען און וואו זיי גייען.

  19. טהעאָס זאגט זיך

    טינאָ קויס, איך טאָן ניט וועלן צו פאַרריכטן איר. אויב איר טראַכטן אַזוי, מיין אַנטשולדיקן. עס איז אמת אַז יעדער טייַלענדיש, אַרייַנגערעכנט די שכנים, וואָס קומען צו מיין הויז אָדער וועמען איך טרעפן אויף די גאַס באַגריסן מיר שטענדיק, סאַוואַטדעע און קיין איינער האט קיינמאָל געפרעגט מיר "פּאַי נאַי?". מאל איך טאָן עס זיך אָבער דעמאָלט דער מענטש איך זאָגן עס צו באַקומען אַ ביסל אַנויד.

    • טינאָ קויס זאגט זיך

      טיאו,
      איך טאַקע אָפּשאַצן עס ווען מענטשן ריכטיק אָדער העסאָפע מיר. איר קענט זען פון די רעאקציעס דא אז עס איז אנדערש אומעטום און צווישן פארשידענע מענטשן. אַוודאי זאָג איך שטענדיק צו פרעמדע, עלטערע און צו “פּאָשע” מענטשן ‘סוואַטדי ענג’. צו נאָענט באַקאַנטע, פריינט, משפּחה אאז"ו ו 'פּאַי נאַי. דאָס איז וואַרעמער, עקוויוואַלענט צו אונדזער 'היי, בחור, וואו גייסטו?' אָדער 'רון, נאַ' 'הייס, זאָגן!' אאז"ו ו

  20. לונג אַדיע זאגט זיך

    דאָ אין די דרום עס איז אויך זעלטן צו באַגריסן יעדער אנדערע מיט אַ "פּאַי נאַי" אָדער אַ "קין כאַאַוו לעאַוו ... Sawaddee Khap נאכגעגאנגען דורך אַ "סאַבאַאַי די מאַי" איז פּראָסט דאָ. איך הער עס אמאל, אבער דאן זענען נאר עלטערע מענטשן וואס גריסן אזוי.
    ווען מען שטיי אויף און גייט שלאפן, ווערט געווענליך נישט אויסגעדריקט קיין וואונטש... זיי זענען דאָרט אין דער מאָרגן און אין די אָוונט זיי פּלוצלינג פאַרשווינדן. פלעגט מיר אויסזעהן מאָדנע און גראָב, מער נישט, אָבער איך אַליין זאג שטענדיק ווען איך גיי שלאָפֿן און ווינטשן אַ גוטן מאָרגן ווען איך שטיי אויף, ווייניגסטנס אויב איך בין נישט דער ערשטער צו וועקן זיך, וואָס איך בין געווענליך.

  21. ליליאַן זאגט זיך

    אין טשיאַנג מאַי מיין דערפאַרונג איז ענלעך צו טינאָ ס. ווי אַ באַגריסונג איך זעלטן הערן סאַוואַדיי, אָבער אָפט פּאַי נאַי / פּאַי נאַי מאַאַ און אויך קאַוו רו יאַנג. מען דערוואַרטן נישט אַ ברייטער ענטפער, אָבער עס קען זיין אַן עפן פֿאַר אַ שמועס.
    אויב עס איז קענטיק אַז איך קומען פון די מאַרק אָדער האָבן געווען אין די 7-11, סו אַראַי איז אויך געניצט ווי אַ גרוס, וואָס האָבן איר געקויפט? , געזאגט . אפילו דעמאָלט אַ קורץ אָפּרוף איז גענוג.

  22. ronnyLatPhrao זאגט זיך

    איך טראַכטן עס אַלע דעפּענדס אויף וואָס איז פּראָסט אין אַז געגנט, און ספּעציעל ווי גוט אָדער אויבנאויפיקער איר וויסן דעם מענטש.

    איך טראַכטן טינאָ נאָר געוואלט צו מאַכן עס קלאָר אַז עס איז מער ווי די גאַנץ קיל "סאַוואַטדעע" צו באַגריסן עמעצער.

    • טינאָ קויס זאגט זיך

      פּונקט …….

  23. פּיטער זאגט זיך

    וואָס איז דער 'סטאַנדאַרט' ענטפער אויף די פראגעס 'וואו גייסטו?' האסטו שוין געגעסן?

    • ronnyLatPhrao זאגט זיך

      עס איז נישטאָ קיין נאָרמאַל ענטפער, ווייַל אין זיך זיי זענען נישט פֿראגן וואָס מענטשן טאַקע ווילן אַן ענטפער.
      עס איז מער עפּעס צו באַגריסן יעדער אנדערער און עפשער אָנהייבן אַ שמועס.

      די שאלות ווערן געשטעלט מער פון העפלעכקייט, ווייַל עס ווייזט אינטערעס אין וואָס דער מענטש איז טאן, געגאנגען צו טאָן אָדער האט געטאן.
      (אַוואַדע איר קענען אויך רופן עס נייַגעריקייַט)

      אָדער איר אָנהייבן אַ שמועס מיט דעם מענטש וואס פרעגט איר אַז קשיא, אָבער אויב איר טאָן ניט ווי עס אָדער איר טאָן ניט האָבן צייַט, איר קענען פשוט זאָגן זיי ווו איר גיין. דעריבער, עס טוט נישט האָבן צו זיין דיין פאַקטיש סוף ציל אויב איר טאָן ניט וועלן עס. קען אויך זיין זייער גענעראַל אַזאַ ווי "איך בין געגאנגען צו די ויטאָבוס, מאַרק עטק .... קומט איר פון עסן אדער וועסטו ערגעץ עסן, דאס קענסטו פארשטייט זיך אויך זאגן.

  24. לינדאַ זאגט זיך

    ס'איז טאקע זייער פשוט: Pai Nai Ma אדער בקיצור Pai Nai זאגט מען צו נאענטע פריינט און באקאנטע אדער שכנים ווען מען טרעפט זיך איינער דעם אנדערן, Sawasdee Krap/Ka נאכגעגאנגען דורך א Wai וואס מען זאגט פאר פרעמדע אדער מענטשן מיט א "העכערן" סטאטוס.
    איר זאָגן Kin Khao Leaw בלויז צו גוטע פרענדז און באַקאַנטע אָדער שכנים קיינמאָל צו פרעמדע אָדער מענטשן מיט אַ "העכער" סטאַטוס.

    זיי זענען פארמען פון העפלעכקייט וואָס טאָן ניט אַזוי פיל פרעגן פֿאַר אַן ענטפער, איר קענען זאָגן דעם אמת אָדער נאָר געבן אַ ווייג ענטפער אין די שורות פון דאָרט (פּאַי טי מיטאָגצייַט אָדער פּאַי מיטאָגצייַט אָדער טי מיטאָגצייַט פֿאַר קורץ) אָדער דערפאר (מאַ מיטאָגצייַט) און דאָס איז באגלייט מיט אַ נאַקן פון די קאָפּ אָדער אַ ווייג האַנט האַווייַע.

    דער ענטפער צו Kin Khao Leaw (Reuh Yang) איז Kin Leaw (שוין געגעסן) אָדער Kin Yang אָדער נאָר יאַנג (נישט געגעסן נאָך)

    טאָן דיין בעסטער, לינדאַ

  25. לינדאַ זאגט זיך

    נאָר אַ דערצו וועגן Kin Khao Leaw (Reuh Yang) איר זאָגן דאָס בלויז אין דער מאָרגן, מיטאָגצייַט און אין די אָוונט אַרום מאָל מאָל, נו איך וויסן אַז די טייַלענדיש (קענען) עסן אַלע טאָג לאַנג, אָבער עס איז אַ קאַנווענשאַן צו צו טאָן דאָס בעשאַס די טיילן פון דעם טאָג און נישט איבער דעם טאָג. אבער עס איז אַ ויסנעם: איר קענען זאָגן דאָס אָדער עס וועט זיין געזאָגט צו איר אויב איר אָדער עמעצער עסן אַרויס 'נאָרמאַל' מאָלצייַט צייט. עס איז פאקטיש אַ דיסגייזד פאַרבעטונג צו פאַרבינדן אונדז פֿאַר מיטאָג.
    עסן זיי, ביי לינדאַ

  26. לינדאַ זאגט זיך

    דעמאָלט מיר אויך האָבן Sabai Dee Mai (העפלעך צו גוטע פריינט) אָדער Sabai Dee Mai Krap/Ka (מער יידל צו אַקוויינטאַנסיז אָדער שכנים) אָדער Sabai Dee Mai Na Krap/Ka (די מערסט יידל) איר נאָר זאָגן אַז צו פריינט, אַקוויינטאַנסיז איר האָבן ניט געזען פֿאַר אַ בשעת, אַזוי נישט צו פרעמדע און אָדער מענטשן מיט אַ 'העכער' סטאַטוס

  27. פֿראַנסאַמסטערדאַם זאגט זיך

    יעצט מיין איך אז איך פארשטיי ענדליך פארוואס איינע פון ​​די קאמערדיגער פרעגט שטענדיג: 'וואו גייסטו?'


לאָזן אַ באַמערקונג

Thailandblog.nl ניצט קיכלעך

אונדזער וועבזייטל אַרבעט בעסטער דאַנק צו קיכלעך. דעם וועג מיר קענען געדענקען דיין סעטטינגס, מאַכן איר אַ פערזענלעכע פאָרשלאָג און איר העלפֿן אונדז פֿאַרבעסערן די קוואַליטעט פון די וועבזייטל. לייענען מער

יאָ, איך ווילן אַ גוט וועבזייטל