The House of KhunChang (JaaoKun / Shutterstock.com)

די מערסט באַרימט עפּאָס פון טיילאַנד איז וועגן די טראַגיש ליבע דרייַעק צווישן Khun Chang, Khun Phaen און די שיין וואַנטהאָנג. די געשיכטע שטאַמט מיסטאָמע צוריק צו די 17 יאָרהונדערט און איז געווען ערידזשנאַלי אַ מויל געשיכטע פול מיט דראַמע, טראַגעדיע, געשלעכט, פּאַסירונג און די סופּערנאַטוראַל. מיט דער צײַט איז עס כּסדר מאָדיפֿיצירט און אויסגעברייטערט געוואָרן, און איז געבליבן אַ פּאָפּולערע און פֿאַרוויילערישע עפּאָס, דערציילט פֿון ווײַטערדיקע דערציילונגען און טרובאַדאָרן. עס איז געווען אין די סיאַמעסע הויף, אין די שפּעט nineteenth יאָרהונדערט, די געשיכטע איז געווען ערשטער רעקאָרדעד אין שרייבן. אַזוי איז באשאפן געווארן אַ סטאַנדערדייזד, סאַניטייזד ווערסיע פון ​​​​דער באַרימט געשיכטע. Chris Baker און Pashuk Phongpaichit האָבן איבערגעזעצט און צוגעפאסט די געשיכטע פאר אן ענגליש-רעדנדיקן וילעם און פארעפנטלעכט 'די מעשה פון כונג טשאַנג, כון פאַן'.

היינט טייל 5 און אויך די מסקנא.

כון טשאַנג ס פּעטיציע צו דעם מלך

פרײ װײ האט געלעבט גליקלעך מיט זײן סימאלא און סױפא, אבער עס איז נאך געװען א גרויםער פארלוסט, זײן מוטער. “עס איז אַ שאָד אַז זי איז נאָך נישט איבערגענומען פון איר צעשיידונג מיט טאַטע. ער איז איצט אן איידעלע, אבער זי בלײַבט דאך מיט דעם מיאוסן, בײזן מאן פון א צאנג. איך וועל זי אוועקנעמען פון אים און זי צוריקברענגען צום פאטער״. ע ר הא ט אונרוהיקגעװאר ט אויפ ן ריכטיק ן טא ג אויסצופיר ן זײ ן פלאן .

ווען עס איז געקומען די צייט, ער געפֿינט די צונעמען קרבנות און מאַנטראַס, און געגאנגען צו כון טשאַנג ס הויז אַז נאַכט. מי ט זײנ ע מאנטרא ס הא ט ע ר געעפנ ט ד י שלײס ן או ן טירן , או ן געזארג ט א ז יעדע ר אי ז געשלאפן . ער איז אריין אין צימער וואו כון צאנג און וואנטהאנג זענען געשלאפן און האט אויפגעוועקט זיין מוטער. ווענטהאָנג איז געווען שאַקט אָבער ער גערעדט רויק, "רויק אַראָפּ מוטער, איך בין בלויז". ע ר הא ט אי ר דערצײלט , װ י אזו י זײ ן לעב ן אי ז איצ ט געװע ן פו ל מי ט גליק , א חו ץ פו ן א ביס ן װײטיק , ד י פארלוסטונ ג פו ן מאמ ע צוזאמע ן מי ט זײ ן פאטער . וואנטהאנג איז אנגערירט געווארן און האט געזאגט: "אוי מיין טייערער זון, ווען דיין פאטער איז צוריקגעקומען פון כיאנג מאי האט ער נישט געבעטן דעם קעניג ער זאל מיך צוריק בעטן. זאָלסט קודם באַראַטנ זיך מיט דײַן פֿאָטער, און פֿאָרשלאָגן דײַן טענה צום מלך. אוודאי וועט ער דיר זיין גינסטיק. קידנאפ מיך נישט, אזוי וויל איך עס נישט״. אָבער, פראַ וויי ינסיסטאַד אויף זיין פּלאַן און סטרעסט אַז אַלץ וואָלט זיין פייַן, צו ויסמיידן עסקאַלירונג זי באַשלאָסן צו נאָכפאָלגן איר זון.

יענעם מאָרגן, כון טשאַנג דיסקאַווערד אַז זיין פרוי איז פאַרשווונדן. װוּ נאָר ער און זײַנע קנעכט האָבן געזוכט, איז װאַנטהאָנג נישט געװען אין ערגעץ. א מאן איז אנגעקומען אין חון צאנג'ס הויז און האט געשריגן: "איך בין א קנעכט פון פראי וויי. ער שיקט זיינע בעסטע וואונטשן. נעכטן נאכט איז ער מיטאמאל שטארק קראנק געווארן און ער האט געוואלט דערמאנען דער מאמע דערפון. זי איז איצט מיט איר זון צו זאָרגן פֿאַר אים, ווי באַלד ווי ער איז געזונט וועט זי צוריקקומען”. כון טשאַנג איז ופגעקאָכט, "די פאַרשילטן פאטער און זון! זיי האָבן שוין וועלקאַמד ווי העלדן און איצט זיי טראַכטן זיי קענען טאָן עפּעס?! דעמאלט קענען זיי נאך נישט כון טשאנג!!”. ער האָט אָנגעשריבן אַ פּעטיציע צום מלך צו באַריכטן די קידנאַפּינג פון זיין פרוי.

Phim און Phlai Kaeo אין וואַטע פעלדער (JaaoKun / Shutterstock.com)

כון פאען האט זיך אויפגעכאפט אין מיטן דער נאכט, נאר אויף זײן װאנטהאנג האט ער געקאנט טראכטן. דא ן אי ז ע ר געגאנגע ן צו ם הויז , װא ו זײ ן זו ן או ן פרויע ן זײנע ן געבליב ן . ער האט דערזען װאנטהאנג שלאפן און ער האט װײך גערעדט, ״װעק אויף מיין טייערער״. װאנטהאנג איז געװען װאך, אבער האט עס נאך ​​נישט געװיזן, איהר הארץ איז געװען דערשטיקט מיט סײ דערשטיקנדיקער ליבע און סײ מיט כעס. פאָון פין האָט גערעדט, "ביסט איר בייז אַז איך לינקס איר? מיין ליבע צו דיר איז קיינמאָל נישט פאַרמינערט. איך האב זיך טועה געווען. יעדער טאָג איך געדאַנק פון איר. ליבלינג, איך בעט דיין מחילה." ער האט זי צערטלעך געגלעטן, װאנטהאנג האט אויפגעעפנט אירע אויגן און געזאגט, ״איך װיל נישט אנטוישן אײער ליבע. ווען איך וואלט דיך שוין ארויסגעשלאסן פון הארץ , וואלט איך קיינמאל נישט געקומען אהער . דו ביסט און וועט נאך זיין מיין מאן. אבער איך האב מורא פאר דעם טאג וואס איך שטארבען און מוז ענטפערן פאר מיינע זינד, איין ווייב מיט צוויי מאנען!"

יענעם מאָרגן, דער מלך באקומען כון טשאַנג און זיין פּעטיציע. ווי נאר ער האט דערהערט דעם אינהאלט האט ער פארלוירן דעם געדולד, "פארוואס דעם יאגעניש?! ווייסט מען נישט אז וואנטהאנג איז נישט די איינציגסטע פרוי אויף דער ערד?! לעצטע מאָל איך געגעבן איר צו כון פאַען און איצט דאָס! פארוואס איז זי געגאנגען צו לעבן מיט כון טשאַנג? זאל וואנטהאנג, כון פאען און פראי וויי קומען אהער גלייך!".

בײ ם אנקומע ן הא ט זי ך דע ם קיניג ס שטימונגע ן א ביס ל פארבעסערט , ״זע , װאנטהאנג , אי ך הא ב די ר באפויל ן צ ו לעב ן מי ט כון־פאן . פארוואס ביסטו נישט געבליבן דארט און צוריק גיין וואוינען מיט יענעם כון צאנג? און איצט איר ווילן צו גיין צוריק צו כון פאַען ?? דו זאַכט זיך צו פאַרהאַנדלען צווישן צוויי מאנען, הין און צוריק”.

װאנטהאנג האט זיך געבויגן און אויפגעהויבן די הענט צוזאמען איבערן קאפ, — אײער מאַדזשעסטי, װען כון פאען איז געװען פארשפארט, בין איך געװען שװער־שװאגער. כון טשאַנג געקומען און געזאגט זיין מאַדזשעסטי האט מיר געגעבן צו אים. איך האב נישט געוואלט גיין אבער ער האט מיך געצוואונגען, ווידערשטאנד איז געווען אומזיסטע”. דער קעניג האָט געשפּילט פֿײַער, "כון טשאַנג, דו מיעסע שענדלעכע מאַלפּע! א ביסל צוציען א פרוי אהין און צוריק. דו מיינסט אז איך בין א הערשער אן קיין אויטאריטעט?! איר פארדינט צו ווערן געשלאגן ביזן ביין!"

דער קעניג האט געפרעגט וואנטהאנג: וויאזוי ביסטו צוריקגעקומען קיין כון פאען? ביסטו אנטלאפן אדער איינער איז דיך געקומען כאפן?" די פראַגע האָט געמאַכט וואַנטשאָנג נערוועז, "דיין מאַדזשעסטי, איך האָב זיך אומגעקערט ווייַל פראַ וויי געקומען צו באַקומען מיר." "פראַ וויי ווייזט עראַגאַנט נאַטור, ווי אויב דאָס לאַנד האט קיין ווירע. קיינער דאָ רעספּעקטירט די געזעץ, יעדער טוט וואָס ער וויל. איך האָב געגעבן וואַנטהאָנג צו כון פאַען, אָבער כון טשאַנג האָט זי גענומען און פאַלש גערופן מיין נאָמען. ער פארדינט צו זיין געקלאפט גאָר פאַרכאַלעשט רעכט דאָ און האָבן אַ צייַטיק קאָקאָסנוס סטאַפט אין זיין מויל! און דו, פרײ װײ, ביסט באגאנגען א גרויםן פארברעך. פארוואס האסטו נישט אויפגענומען וואנטהאנג אין טאג? Khun Chang באַשולדיקט איר אין קידנאַפּינג, דאָס איז אַ ערנסט פאַקט. אויב איר מיסט דיין מוטער אַזוי פיל, איר וואָלט האָבן נאכגעגאנגען די געהעריק לעגאַל פּראָצעס. איר פאַרדינען וויעס".

פּראָצעס מיט מלך (JaaoKun / Shutterstock.com)

דער קעניג האט זיך אויסגעדרייט צו וואנטהאנג, "די גאנצע מעשה אין די הענט פון א פרוי, עס האט אויפגעוועקט קנאה און רייוואליטעט. ווער וואנטהאנג האט אלס שותף מוז היינט איינמאל פאר אלעמאל באשלאסן ווערן. זיפץ. וואַנטהאָנג, מאַכן אַ לעצט באַשלוס דאָ און איצט. איר און צוויי מענטשן פּיסס מיר אַוועק. אויב איר ווי דער צווייטער מאַן, גיין צו Khun Chang. אויב איר האָט ליב דיין אָריגינעל שוטעף, גיין צו Khun Phaen. דריי זיך נישט אזוי ארום און ארום, עס ברענגט אן עקל!“.

דער באפעל האט געמאכט וואנטהאנג גאר נערוועז. אויב זי האט געענטפערט, האט זי מורא געהאט פאר דעם מלך. כון טשאַנג האָט אויפֿגעהויבן די ברעמען, פֿראַי וואַי האָט צוגעקלעפּט די ליפּן צו זײַן טאַטן. װאנטהאנגס קאפ האט זיך ארומגעדרייען אין בלבול. ניט זיכער, וואָס צו טאָן, איז זי געבליבן שטיל.

האָט דער מלך געפרעגט: האָט איר ניט ליב קיין איינער פון זיי? זאג עס. אויב איר ווילן צו זיין מיט דיין זון, דאָס איז קיין פּראָבלעם. וואס דו ווילסט וועל איך באפעלן און דאס וועט זיין דאס לעצטע ווארט". וואנטהאנג האט פארלוירן אלע אירע מחשבות, "ווי אזוי קען איך זאגן אז איך האב ליב כון טשאנג ווען איך האב אים באמת גארנישט ליב? איך האָב ליב כון פאַן און מיין זון. אויב איך רעאַגירן פאַלש, דער מלך וועט זיין ופגעקאָכט און טאָן קיין רחמנות. זייט נייטראלע, לאז דער קעניג מאכן זיין באשלוס.״ זי האט געבויגן דעם קאפ און גערעדט: ״מיין ליבשאפט צו כון פאען איז א גרויסע ליבשאפט, ווייל מיר האבן געטיילט פריידן און ווייטאג אין די דזשונגל. מי ר האב ן גארניש ט געהא ט א חוץ . די גאנצע צייט וואָס איך בין געווען מיט כון טשאַנג ער קיינמאָל גערעדט אַ שלעכט וואָרט און שאַוערד מיר מיט הויפנס פון געלט. זיינע קנעכט זענען געווען מיינע קנעכט. פראַ וויי איז מיין פלייש און בלוט. איך האָב אים אויפגעהויבן און האָב אים ליב אַזוי פיל ווי מיין מאַן. ” ווי זי האָט אַזוי גערעדט, האָט איר גוף אָנגעהויבן ציטערן און ציטערן פון מורא, פון מורא פאַר דעם מלךס אויטאָריטעט.

דער קעניג האָט זיך דערשראקן ווי אַ שיסער לעבן אַ פלאַם, “אוי וואַנטהאָנג, ווי קענסטו זיין אַזוי? איר קענט אפילו נישט זאָגן ווער איר האָט ליב! דיין האַרץ וויל ביידע מענטשן און אַזוי איר וועבשיפל צוריק און צוריק. דיין האַרץ איז דיפּער ווי די טיפענישן פון די אָקעאַן. אַזוי טיף אַז פילונג עס מיט שטיינער, ראַקס, ראַפץ, שיף ס מאַסטז אָדער גאַנץ באָוץ וואָלט מאַכן קיין חילוק. דו ביסט אָן כּבֿוד און געוויסן, בייז. א שװארץ הארץ, װי א פערל פון דרעק. דו האסט א שיינעם אויסזען און א שיין נאמען, אבער דיין הארץ ווייסט נישט קיין געטריישאפט. אפילו אַנימאַלס וויסן וואָס זיי ווילן און פּאָר בלויז אין צייַט. איר זענט טאָוטאַלי ומערלעך, אַ זונה, פול פון ינסיישאַבאַל באַגער. אַלץ וואָס איז נייַ, איר יגערלי אָננעמען. איר וויסן קיין צופֿרידנקייט. אפילו די פרויען אין אַ האַרעם האָבן בלויז איין ליבהאָבער אין אַ צייַט. קיינער שמעקט נישט אזויפיל ווי דיר! פארוואס זאָל איך דערלאָזן איר ווי אַ מאַסע אין מיין מלכות? פרא וויי, טראכט נישט פון איר ווי דיין מאמע! כון טשאַנג און כון פאַן, איך וועל געפֿינען נייַע ווייבער פֿאַר איר ביידע. עס זענען אַ פּלאַץ פון פּאַסיק, שיין פרויען. דעם שלייַם, דעם זונה, איז ינאַפּראָופּרייט צו ליבע. שנייד זי אויס פון דיין הערצער! זיפץ. עקסאַקיוט איר, רעכט איצט! רײַסט איר קערפּער אָן רחמנות און לאָז ניט קיין איין טראָפּן בלוט פאַרפּעסטיקן מיין לאַנד. שטעלן אַראָפּ באַנאַנע בלעטער און קאָרמען עס צו די הינט. ווען עס שלאָגן די ערד, בייז האלט צו וואַנדערן. פאַרפירן איר, פֿאַר אַלע און אַלע צו זען!

װאנטהאנג ס טויט

װאנטהאנג איז אװעקגעפירט געװארן צום עקזעקוציע אינדרויסן פון שטאט־טויער. Khun Phaen, Phra Wai און Khun Chang זענען געאיילט און אין אומגלויבן נאכגעגאנגען. אַ אָנזאָג איז געשיקט צו לאַאָטהאָנג, קאַעאָ קיריאַ, סאָיפאַ, און סימאַלאַ, ווי געזונט ווי וואַנטהאָנג ס עלטערן און אין-געזעץ. ד י אנגעקומענ ע זײנע ן אוי ך געװע ן אי ן א צושטאנ ד פו ן שאק ן או ן פארװאונדערונג . אנגעקומען צו דער דורכפירונג פּלאַץ, וואַנטהאָנג קאַלאַפּסט. זי האָט אַרומגענומען איר טײַערן זון, „הײַנט מוז איך דיר געזעגענען אויף אייביק. אי ך װע ל זײ ן טוי ט פאר ן נאכטמאל . ביטע גיי אהיים מיין קינד, ווארט נישט אויף די צייט. די ראיה פון מיין קאָפּ אָן קאָפּ וועט זיין מערסט צאָרעדיק. קוק אויף מיר בשעת איך לעב נאָך, אַזוי אַז דאָס איז די בילד וואָס איר האָט פון דיין מוטער ווען איר טראַכטן פון מיר." פרא וויי האט זי מאסאזשירט, "איך האב דיר אזוי געפעלט מאמע, דערפאר בין איך דיך געקומען כאפן. איך האב נישט געוואוסט אז מיין מעשה וועט פירן צו דיין טויט. דאָס פילז ווי אַ קינד הרגעט זיין אייגענע מוטער. ” ע ר הא ט זי ך ארומגעדרײט , ״הא י עקזעקוציאנע ר הא ט אפגעשניט ן מײ ן קאפ , או ן ני ט איר . לאָז מיך שטאַרבן אַנשטאָט מײַן מאַמען”. כון פין האט ארײנגעדריקט זײן פנים אין װאנטהאנג׳ם רוקן, ״ס׳איז א שאד װאם מיר האבן געדארפט דורכגײן אזויפיל אומגליק. מי ר זײנע ן אריבערגעפאר ן פי ל טײכן , װעלדער , או ן גאםן . אַן אַרמיי פֿון טויזנטער האָב איך דערשלאָגן דיר צו באַשיצן. אזוי טרויעריק אַז דאָס האט צו פּאַסירן איצט. איך האב געראטעוועט די לעבן פון הונדערטער פון טויזנטער פון מענטשן אָבער איך קען נישט ראַטעווען די לעבן פון מיין גרעסטע ליבע איצט. דער מלך האָט גערעדט. אויב נאר ער וואלט דיר מוחל געווען. ווארט דא און איך וועל אים בעטן א סליחות”. ― טוט דאָס נישט, זאָלסט נישט גײן! די צייט איר האָט דאָס פֿאַר לאַאָטהאָנג איר געגאנגען צו טורמע. דאָס מאָל וועסטו זיכער פאַראורטיילט ווערן צום טויט. איך האב מורא פארן גרויםן גיהנום. לעבן און מאַכן זכות, דעמאָלט איר קענען שיקן זיי צו מיר." פרעֶ וויי האָט געזאָגט: טאַטע, איך וועל בעטן דעם מלך ער זאָל איר שענקען, ניט קיין חילוק וואָס די קאָנסעקווענצן זאָלן זיין. ע ר הא ט זי ך געװענדע ט צ ו דע ר עקזעקוציא ר , — װאר ט נא ך מי ט דע ר דורכפירונ ג פו ן שטראף , אי ך איצ ט איצ ט צ ו דע ם קעניג . „גיי, ייַלן! אויב דו נעמסט צו לאנג, האב איך צופיל מורא פאר די מאכט פונעם קעניג נאך ווייטער אפצושטעלן די עקזעקוציע.

פרא וויי האט זיך געאײלט צום פאלאץ, און גענוצט מאנטראס צו שטעלן דעם קעניג אין א פאזיטיווע מצב. "וואָס ברענגט איר אַהער? האָבן זײ שױן דערשלאָגן דײַן מוטער?“ האָט דער מלך געפרעגט. "דיין מאַדזשעסטי, די מערסט שטאַרק הערשער פון אַלע לענדער, מיין לעבן איז אונטער די רויאַל פֿיס. דיין גוטסקייט ווייסט נישט קיין גרענעצן. די מאַמע פֿון דײַן אַניוועסדיקער קנעכט איז אַ שלעכטע פֿרױ, װאָס האָט זיך אָפּגעקערט פֿון רעכטן װעג דורך עקסצענטרישע תאוות. זײ ן הויכע ר הא ט אי ר ריכטי ק ניש ט געװיז ן קײ ן רחמנות . װען עס װאלט געװען א שװעסטער, מומע, אדער באבע, װאלט איך זי געלאזט שטארבן אן רחמנות, אבער דאס איז מיין מאמע, וואס האט מיך געטראגן אין איר בויך. איך בין שולדיק זיין מיין לעבן צו איר. דיין מאַדזשעסטי, איך בעט דיך, מוחל איר און אָנשטאָט איר אונטערטעניק צו קאָרפּראַל שטראָף און אַבדזשעקטיוו קאַנפיינמאַנט פּאַסיק איר אומרעכט אָנפירונג. דער מלך האָט רחמנות געמאַכט, "איך האָב סימפּאַטיע פֿאַר דיר פראַ וויי. דו האסט באקומען קעניגליכע טובה און האסט נאך נישט אויסגעמאטערט מיין דאנקבארקייט. איך וועל אויפהייבן איר שטראָף ווי אַ שכר. ער האט באפוילן א באאמטער איבערצוגעבן דעם באפעל פארן עקזעקוזאטאר, ״איילעניש אײדער די שװערד פאלט״. פרײ װײ און דער באאמטער האבן זיך געהויבן אויף א פערד און זיך גיך אװעקגעפארן, מיט א װײםן פאן אלס א סימן פון חננה.

דע ר עקזעקוציא ר הא ט ז ײ געזע ן קומע ן אי ן דע ר װײטנס , או ן אי ז געװע ן צעטומלט . צוליב וואַנטהאָנגס קאַרמאַ האָט ער טאַקע נישט געזען וואָס ס’טוט זיך, “פרעי וויי איז געגאַנגען צופוס און איצט קומט עמעצער אויף פערד מיט אַ פאָן אין האַנט. דער קעניג איז זיכער געווארן זייער בייז ווען פראי וואי האט איבערגעגעבן זיין בקשה און זיך דערוואוסט אז זי איז נאך נישט אומגעברענגט געווארן. מען װעט מיך באַשולדיקן. שנעל, טויג די עקזעקוציע!". דע ר עקזעקוציא ר הא ט אויפגעהויב ן זײ ן שװערד , ע ס הא ט זי ך א מאמענט ל געגליט ט אי ן ליכט , דא ן געפאל ן או ן געשניט ן װאנטהאנג ס האלדז . אזו י הא ט זי ך געענדיק ט דא ס לעב ן פו ן יריד ע וואנטהאנג .

"וואַנטהאָנג, מיין ליבע, ווי קען דאָס זיין, - קיינמאָל צו זען דיין העל שיינקייט ווידער?

עטלעכע קאַרמאַ געמאכט אין צייט ס פעלד - האט פאָראָרדיינד דעם נעבעך סוף.

END

צום סוף, אַ פּערזענלעך וואָרט

די געשיכטע ווי דיסקרייבד דאָ דורך מיר ווייזט בלויז די הויפּט פֿעיִקייטן פון דעם עפּאָס. איך האב געדארפט ארויסלאזן אסאך דעטאלן, דורכפאלן און דיאלאגן. עס איז פול מיט דיסקריפּשאַנז פון אַלע די נאַטירלעך שיינקייט, פֿאָרויסזאָגן פון דער צוקונפֿט, דינען פון שטימונג און ווי העכער כוחות זענען געניצט פֿאַר זיך-שוץ אָדער אַליירט אין שלאַכט. איך האב איבערגעלאזט מאָדנע סצענעס מיט מאָנקס וואָס פירן זיך נישט לויט דעם בוך (למשל טרינקט). און אַזוי זענען עטלעכע סינז אין וואָס ביידע פרויען און מענטשן זענען אַקסאַדענאַלי אָדער מיט ציל אין זייער נאַקעט טאָכעס. דאָס זענען געווען מאָדנע סינז אין מיין מיינונג אַז עס איז פשוט קיין פּלאַץ פֿאַר אין דעם קורץ ווערסיע פון ​​​​די עפּאָס.

ווי אַ פֿאַרוויילערישע פֿאָלקסמעשׂה, האָט מען פֿאַרשפּרייט פֿאַרשיידענע ווערסיעס און פֿאַרשפּרייטונגען. דעמאָלט פרי 20 ססטע יאָרהונדערט, די רויאַל ווערסיע איז ארויס ווי אַ באַאַמטער בוך דורך פּרינס דאַמראָנג, אַ עדיטיד 'נאָרמאַל ווערסיע' איז אַזוי באשאפן. אי ן אי ם װער ן ד י פרויע ן באשריב ן אל ס אונטערטעניק , װא ס װײס ן זײע ר ארט , אונטע ר זײער ע מאנען , או ן װא ס פיר ן זי ך ״ריכטיג״ . אין דעם ווערסיע, פרויען דינען מער ווי אַ מין פון באַלוינונג נאָך געראָטן ראנגלענישן אָדער פאַרפירן סקילז פון די מענטשן. אין אַלטע פֿאָלקס־ווערסיעס זײַנען די פֿרויען געווען אַ סך מעכטיקער און שטאַרקער. נעמען די באַגעגעניש פון Phim (Wanthong) און אָנהייבער Keao (Khun Phaen). אין דער פּאָפּולערער ווערסיע נעמט זי די איניציאַטיוו און נעמט די אָנפֿירונג: זי פֿלערנט זיך מיט אים בשעת ער איז אַ אָנהייבער און פֿאַרשפּאַרט זײַן ענטפֿער מיט אויפֿווײַזן, אַז עס איז פֿאַרבאָטן צו רעדן מיט פֿרויען בעת ​​דער נדבֿה־רובֿה.

Khun Phaen אין די אַלטערנאַטיווע געשיכטע (JaaoKun / Shutterstock.com)

אן אנדער אַדאַפּטיישאַן פון פּרינס דאַמראָנג ינוואַלווד די כאַראַקטער פון Khun Phaen, אין זיין נאָרמאַל אַדישאַן פון דער געשיכטע, Phaen איז געווען געגעבן מער שלעכט מידות. צום ביישפּיל, כון פאַן קריגט נישט זיין קומאַן טאָנג פון אַ בייס - וילעם, אָבער דורך די בלוטיק מאָרד פון איינער פון זיין ווייבער. ער טוט אַרײַן אַ מעסער אין זײַן שלאָפנדיק ווײַב און שניידט אַרויס דעם פיטאַס פֿון איר בויך, דערנאָך גרילט ער דאָס קינד איבער אַ פֿײַער און מאַכט עס צו זײַן פּערזענלעכער גײַסט.

Chris Baker און Pasuk Pongpaichit געזוכט אַ מיטל ערד. זייער צונויפגעשטעלט ענגליש-שפּראַך אויסגאבע איז געקומען צו אַ זייער מצליח גאַנץ. אַזוי איך קענען באשטימט רעקאָמענדירן לייענען דעם. עס איז אַ ברירה פון עטלעכע אויסגאבעס. א געדיכטע ווערסיע פול מיט פּרטים און אַ פאַרקירצטע (פאַרקירצטע) ווערסיע אָן דערקלערונגען. עס איז אויך אַ זאַמלונג פון אָלטערנאַטיוו סינז פון די עפּאָס בנימצא, די באַגלייטער באַנד.

  • די מעשה פון Khun Chang Khun Phaen: Siam's Great Folk Epic of Love and War, איבערגעזעצט און עדיטיד דורך Chris Baker און Pasuk Phongpaichit, Silkworm Books, ISBN: 9786162150524.
  • די מעשה פון Khun Chang Khun Phaen - אַברידזשד ווערסיע. יסבן: 9786162150845.
  • די מעשה פון Khun Chang Khun Phaen - באַגלייטער באַנד. ISBN 9786162150531

6 רעספּאָנסעס צו "Khun Chang Khun Phaen, טיילאַנד ס מערסט באַרימט לעגענדע - טייל 5 (סאָף)"

  1. Rob V. זאגט זיך

    א אויסשניט פון א מאלעריי וואס צייגט די לעצטע סצענע: פרא וויי קומט אריין גאלאפירט אויף פערד, מיט די ווייסע פאן אין דער האנט, בשעת זיין מוטער איז סעקונדן אוועק פון איר גורל:
    https://board.postjung.com/940803

    אין די לעצטע דראַמע סעריע סענטערד אויף וואַנטהאָנג, די סצענע איז ינטערפּראַטאַד ווי גייט (עקסצעט פון די לעצטע עפּיזאָד פון วันทอง), וואָס גיט אַ רושם פון די ריטואַלז אַרום אַן דורכפירונג: https://www.youtube.com/watch?v=iZZg3RRBv6E

  2. טינאָ קויס זאגט זיך

    דאַנקען פֿאַר די פינף עפּיסאָודז, Rob V. עס ס אַ גוט קיצער. מע זאָגט, אַז אויב אַלץ טײַאיש וועט פֿאַרשווינדן אַחוץ דעם עפּאָס, וועט מען פֿון דעם בוך קענען צוריקקערן די טײַלענדיש שפּראַך און טײַלענדיש מנהגים און מנהגים. עס אויך כּולל פייַן ביסל דראַווינגס פון אַבדזשעקץ, קליידער, קראַפּס, אאז"ו ו אויף יעדער בלאַט.

    • טינאָ קויס זאגט זיך

      דער בוך איז אויף מיין בעט-בייד טיש און איך אָפט לייענען עטלעכע בלעטער איידער איך גיין צו שלאָפן.

      • TheoB זאגט זיך

        איך האף אז דו מיינסט נישט צו זאגן אז די מעשה איז אזוי שלאפן אז איר שלאָפט נאך אפאר בלעטער. 🙂

        איך בין צופרידן אַז מיר האָבן כּמעט גאָר לינקס הינטער די פּראַקטיסיז דיסקרייבד אין דעם עפּאָס. כאָטש אין טיילאַנד ...
        איך געפונען די מעטאַפאָרז פֿאַר די געשלעכט סינז אַמיוזינג און די ברייט נוצן פון מאַגיש לאַכאַבאַל.

        @רוב. ק: דאַנקען פֿאַר דעם קיצער. מוזן האָבן געווען גאַנץ אַ ביסל פון אַרבעט אויך.

  3. Rob V. זאגט זיך

    די פרוי אין די אַלטערנאַטיווע ווערסיע איז די טאָכטער פון אַ נאָוטאָריאַס באַנדיט פירער. איר נאָמען איז Buakhli (บัวคลี่, boewa-klie): "בלומינג לאָטוס". זי װיל אים פארגיפטן מיט איר פאטערס דראנגן, אבער זי פארפעלט. כון פאען האט איר מער נישט געטרויען און וויל זי באשטראפן פאר דעם פרואוו מארד. ווען זי שלאפט שטייט ער מיט א מעסער איבער איר, א מאמענט איז כון פאען אין קאנפליקט מיט זיך אליין: "ווי קאן עפעס אזוי שיין זיין אזוי שלעכט?", דאן האלט ער אויף און שטעקט איר אין בויך און דערמיט באקומט דאס קינד וואס זי האט געטראגן. צוזאַמען.

    אין דער טעלעוויזיע סעריע Wanthong, וואָס איז געווען צוגעפאסט אַ ביסל אַזוי אַז עס איז אַן אַקט פון ראַכמאָנעס אַנשטאָט פון מאָרד.

    די פאַרשידן אָלטערנאַטיוו סעגמאַנץ אין די קאָמפּאַניאָן אַדישאַן זענען אויך ווערט לייענען. צום ביישפיל איז דא א ווערסיע פון ​​דער מעשה וואו פלאי נגאם חתונה מיט סימאלא שוין אין פיטשיט. נאָך סימאַלאַ ס מוטער דערציילט איר טאָכטער וועגן די פליכט פון אַ גוט פרוי, סימאַלאַ איז אריין אין פלייַ נגאַם ס צימער. ער גײט זי גלײך צו צום בעט, אבער זי זאגט דאן ״היי, פלאי! װאַרט ביז די משרתים װעלן שלאָפֿן!“ און ער זאגט "זאָרגט נישט, מיר זענען נישט אַ מאַסע פֿאַר זיי".

    און אנדערש אין אַן אַלטערנאַטיוו געשיכטע, כון פאַן שלאָגן זיין זון פלאַי נגאַם אין די קאָפּ און שאַרפט "דו ביסט ווי אַ שפּין אָדער יאַשטשערקע וואָס וויל צו גיין אין יעדער לאָך וואָס זי זעט!". איר קענען געוועט אַז די מאל יקסייטינג אָדער שטיפעריש ווערטער און זאצן האט מענטשן אַ פּלאַץ פון שפּאַס.

  4. KC זאגט זיך

    גוטע מעשה ! אדאנק!


לאָזן אַ באַמערקונג

Thailandblog.nl ניצט קיכלעך

אונדזער וועבזייטל אַרבעט בעסטער דאַנק צו קיכלעך. דעם וועג מיר קענען געדענקען דיין סעטטינגס, מאַכן איר אַ פערזענלעכע פאָרשלאָג און איר העלפֿן אונדז פֿאַרבעסערן די קוואַליטעט פון די וועבזייטל. לייענען מער

יאָ, איך ווילן אַ גוט וועבזייטל