לערנען יקערדיק טייַלענדיש צו באַקומען איר אויס (לייענער סאַבמישאַן)

דורך דערלאנגט אָנזאָג
אַרייַנגעשיקט אין לייענער סאַבמישאַן
טאַגס:
קסנומקס נאוועמבער קסנומקס

(Kotcha K / Shutterstock.com)

דאָ איז אַ קשיא וואָס איז פאקטיש אַ אָנווייַז: וואָס פון די ביכער איך רשימה אונטן זענען נאָך אויף פאַרקויף און אין וואָס שטעט און ביכערשאַפּס?

איך געדענק זיך אומזיסט, אז אין די אכציקער יארן האב איך געזען א רעפערענץ צו א האלענדישן בוך צו לערנען די שפראך, אבער אפשר קען איינער מיר העלפן מיט דעם? קיינמאָל געזען אָדער געהערט פון ווידער נאָך דעם.

איך אָנווייַזן די סיבה וואָס די זענען רעקאַמענדיד פֿאַר יעדער בוך:

1. Gosa Arya "טייַלענדיש גראַמאַטיק" און "די סטרוקטור פון די טייַלענדיש שפּראַך" דורך אַ באזוכן פּראָפעסאָר אין אָסאַקאַ אוניווערסיטעט פון פרעמד סטודיעס דאַטעס צוריק צו 1980. ספּעציעל די מער ברייט צווייטע ווערסיע דיסקאַסט די סינטאַקס פון טייַלענדיש פולשטענדיק. די קירצער גראַמאַטיק בוך קענען מאל זיין געפֿונען אין Chattuchak, אָבער ביידע ביכער זענען געווען אין דער צייט פֿאַר פאַרקויף אין די ביכערשאַנק פון Chulalongkorn אוניווערסיטעט (איצט אין סיאַם קוואדראט אין די צוריק פון זייער אייגן קאַמפּאַס) פֿאַר די פּראַפּרייאַטערי שטיקל און אַ סענט.

2. סטואַרט קאַמפּבעלל און Chuan Shaweevong ס "די פונדאַמענטאַלס ​​פון די טייַלענדיש שפּראַך" 1956 און פילע ריפּרינץ זינט דעמאָלט נאָך פּאָפּס אַרויף טייל מאָל אין צווייטע האַנט בוקסטאָרז (פּרובירן דאַסאַ: https://www.dasabookcafe.com/ אויף סוכםוויט צווישן סוי 26 און 28). עס איז אַן ינימיטאַבאַל בוך ווייַל עס סיימאַלטייניאַסלי ינטראַדוסיז יקערדיק ווערטער און זאצן און אויך לערנט שרייבן. אין דערצו, עס זענען פילע הינץ וועגן די סטרוקטור פון די שפּראַך און מינהגים פון גערעדט טייַלענדיש און די מאַנירן און מינהגים פון די טייַלענדיש. דער בוך אויך האט אן אנדער שטריך וואָס ניט געפֿונען ערגעץ אַחוץ אין די ווייַטער בוך: אַ רשימה פון 2600 קאַמאַנלי געוויינט ווערטער. איך בין נאָך וואַנדערינג וואָס די AUA פּער קראַפט געוואלט מיר צו לערנען ווי צו פרעגן אויב די בופלאָקס איז גרעסער ווי די קו, אין זייער שולע אין די האַרץ פון באַנגקאָק.

3. דזשאָרדזש בראַדליי מאַקפאַרלאַנד "טייַלענדיש-ענגליש ווערטערבוך" ארויס אין פארשידענע ווערסיעס, אַרייַנגערעכנט אין די 1990 ס, נאָך פֿאַר פאַרקויף אונטער די סטאַנפֿאָרד אוניווערסיטעט פרעסע, אָבער ערשטער ארויס אין 1941. ווי דערמאנט, דעם ווערטערבוך האט אויך אַ רשימה פון די מערסט קאַמאַנלי געוויינט ווערטער, 1000 אין דעם פאַל, באזירט אויף 30 קוואלן, אָבער האַלטן אין מיינונג אַז פילע פון ​​​​די ווערטער קען נישט זיין אין נוצן און די רשימה איז געווען ציען אַרויף איידער די געשלעכט רעוואָלוציע.

דער דאָזיקער ווערטערבוך איז אומאָפּהענגיק - אויך פֿון די שפּעטערדיקע פֿאַרקלערנדיקע טײַלענדישע ווערטערביכער - וואָס שייך די נאַטור און אירע באשעפענישן (וואונדערלעך אַלטמאָדיש וואָרט!). א סך אויטאריטעטן האבן בייגעשטייערט צו דעם און עס זענען אויך פאראן ליסטעס פון די וויסנשאפטלעכע נעמען פון בהמות און פלאנצן. עס כּולל אַ שעפע פון ​​אינפֿאָרמאַציע וועגן אַלע מינים פון וואָכעדיק זאכן, סיטואַטיאָנס און אויך רעפערענצן צו היגע דייאַלעקץ. פֿאַר בייַשפּיל, איר קענען לערנען די טייַלענדיש וואָרט פֿאַר די מאַלייַיש גרוב ווייפּער: אַ גאָר געפערלעך, דעדלי שלאַנג וואָס לערקט שטיל אין די בושעס הינטער מיין הויז אין נאַקלואַ. דאָס איז positive נייַעס: די היגע טייז וויסן דאָס אויך!

איך האָב עס אַמאָל געפֿונען אין די 1980ער יאָרן אין אַ ביכערקראָם אין סיאַם סקווער, אָבער זינט דעמאָלט האָב איך עס קוים געזען אין די צווייטע ביכער־קראָמען.

און איצט די שלעכט נייַעס: איך ניט מער לייַען קיין פון די ביכער נאָך עטלעכע עקזעמפלארן זענען קיינמאָל אומגעקערט צו מיר ...

דערלאנגט דורך Walter EJ עצות

25 רעספּאָנסעס צו "לערנען יקערדיק טייַלענדיש צו באַקומען די אַרבעט (לידער ס סאַבמישאַן)"

  1. פּלומס זאגט זיך

    וואַלטער, ווער קען לערנען אַ טאָנאַל שפּראַך פון אַ בוך?

    איך געלערנט טייַלענדיש 30+ יאָר צוריק פון אַ לינגואַפאָנע קורס און דאָס איז געווען מיט ביכער און דיסקעץ דעמאָלט, איצט מיסטאָמע מיט ביכער און דיסקס. לערנען טייַלענדיש איז ניט בלויז לערנען ווערטער אָבער אויך פּראָונאַנסייישאַן און שרייבן. דערנאָך איר דאַרפֿן אַ מיטל וואָס קומט צו איר דורך דיין אויגן און אויערן.

    מייַן עצה: פאַרגעסן די ענגליש ביכער אין דער ערשט פאַסע. ניצן דיין אויערן און קויפן טאַדלער ביכער וואָס איר קענען געפֿינען אין קיין בוקסטאָר. אויסלייג און קאַפּיינג וואָרט דורך וואָרט, לערנען די פּעך און די כּללים און וואונדער וואָס דינען עס. דערנאָך איר גיין דורך די שטאָט און פּרובירן צו אַרויסרעדן די פּראָווינץ נעמען פון די דערלויבעניש פּלאַטעס פון קאַרס.

    ערשט דעמאָלט הייבט מען אָן אַ פּשוטע שמועס און די ביכער וואָס איר דערמאָנט. אַגבֿ, עס זענען אויך ביכער אין האָלענדיש; זוכן דעם אינטערנעט אָדער דעם בלאָג און איר וועט געפֿינען זיי.

    טייַלענדיש, ווי קיין שפּראַך, איז שווער און צו בויען קאַנווערסיישאַנאַל וויסן נעמט יאָרן. אָבער איר האָט פיל מער הנאה פון לאַנד און מענטשן אויב איר רעדן, פֿאַרשטיין און לייענען די שפּראַך!

    צום סוף, דיין בקשה פֿאַר אַ בוך אין אונדזער שפּראַך. 'די טייַלענדיש שפּראַך; גראַמאַטיק, אויסלייג און פּראָונאַנסייישאַן'. מחבר David Smyth, איבערזעצונג Ronald Schutte. בוקעענגילדע דרוקערײ, ענסטשעדע. ISBN 978 94 610 8723 2 (2014)

    • Kees זאגט זיך

      מסכים לגמרי. פילע מענטשן וואָס ווילן צו לערנען טייַלענדיש און לייענען אויף דער ערשטער בלאַט: "טייַלענדיש איז אַ טאָנאַל שפּראַך", שטעלן דאָס באַזונדער צו האַנדלען מיט עס שפּעטער. דאָס איז ניט מעגלעך. איר האָבן צו וויסן וואָס דער טאָן איז פון דער ערשטער וואָרט און פיר עס אָפט. לערנען טייַלענדיש ווערטער אָן דעם טאָן איז אַרויסגעוואָרפן. איך אויך גענומען דעם לינגואַפאָנע קורס און געוויינט צו פאַרמאָגן טייפּס פון די AUA מיט סאָף פּראָונאַנסייישאַן / טאָן עקסערסייזיז. זייער נודנע, אָבער זייער נוציק. און עס וועט טאַקע נעמען אַ לאַנג צייַט איידער איר פֿאַרשטיין און פֿאַרשטיין רעכט. בלויז נאָך אַ שיין סומע פון ​​דורכפאַל און פראַסטריישאַן וועט איר קענען צו בעל עס.

    • Rob V. זאגט זיך

      איך קען נאָר שטימען מיט דעם. געדענק אויך אַז אין פילע ביכער די פאָנעטיק איז קאַנפיוזינג אָדער שוואַך דערלאנגט. אין ענגלישע ביכער מאכט מען אפט נישט קיין אונטערשייד צווישן דעם לאנגן און דעם קורצן וואקאל ("נאם" ווס "נאמען") און די טאנען פעלן אמאל אינגאנצן. די אויסשפּראַך קען מען נישט לערנען פון אַ בוך. עס זענען אויך פאַרשידן וואָרט רשימות בנימצא אָנליין (שפּיץ 1 צו 5 טויזנט ווערטער), כאָטש זיי אויך אַנדערש, איין רשימה איז באזירט אויף צייטונגען און די אנדערע רשימה איז באזירט אויף עפּעס אַנדערש. דאָרט, ווערטער זענען מאל געשטעלט צו הויך אין די ראַנג אָדער די זייער וואָכעדיק ינפאָרמאַל אָדער פלאַטערל ווערטער זענען פעלנדיק.
      לערן צו לייענען די שרייבן ווי געשווינד ווי מעגלעך און אַרבעט מיט די טאָנעס פון די אָנהייב.

      ראָנאַלד ס בוך אויף אויסלייג און גראַמאַטיק איז העכסט רעקאַמענדיד, און איז שוין איבערגעדרוקט עטלעכע מאָל. זען אויך אנדערש דאָ אויף טב.

      טאַקע און וועגן נישט באַקומען ביכער צוריק: איך שרייַבן מיין נאָמען און דאַטע אין די פראָנט ווען איך לייַען זיי אויס. איך טאָן דאָס אויך ווען איך באָרגן ביכער. אויב א בוך איז אוועקגעשטעלט געווארן אויף א וויילע פון ​​מיר אדער אן אנדערער, ​​האף איך אז ווען איך וועל עס עפענען וועט מען מיך דערמאנען צוריקצוגעבן דאס בוך ווען עס איז פארטיק. ווען מען ליידט איינס צום צווייטן ביכער, בפרט אויב זיי זענען געלעגן וואכן אדער מאנאטן, איז אמאל שווער צו געדענקען וועלכע בוך האט געהערט צו וועמען...

      • ראָנאַלד שאָטטע זאגט זיך

        מייַן בוך, צווישן אנדערע, בנימצא דורך מיר WWW. Slapsystems.nl אויך שיפּט דורך טיילאַנד

  2. געערט זאגט זיך

    איך בין בעלגיאַן, האָבן אַ גאנץ באַפעלן פון מיין געבוירן שפּראַך, אַ גאנץ באַפעלן פון פראנצויזיש און ענגליש שפּראַך און רעדן און פֿאַרשטיין די דייַטש שפּראַך.

    איך האב שוין באהעפט מיט מיין טייַלענדיש פרוי פֿאַר וועגן 10 יאָר און האָבן פּערמאַנאַנטלי אריבערגעפארן צו טיילאַנד. איך פּלאַן נישט צו לערנען אַ נייַע שפּראַך אין מיין עלטער.

    איך קען עטלעכע מענטשן אין מיין פאַראַנג קרייז פון פרענדז וואָס האָבן אנגעהויבן לערנען די טייַלענדיש שפּראַך. קיינער האט נישט געדויערט. איך האָב מורא אַז די שפּראַך ריס צווישן האָלענדיש און טייַלענדיש איז שווער צו בריק, פּונקט ווייַל זיי זענען 2 גאָר פאַרשידענע שפּראַכן. דאָס מאכט עס אַזוי שווער פֿאַר אונדז צו לערנען טייַלענדיש.

    איך שטענדיק ווונדער וואָס מיר האָבן צו האַלטן אַדאַפּטינג. איך פארבראכט פילע יאָרן אין אַמעריקע בעשאַס מיין פאַכמאַן קאַריערע. מענטשן דאָרט זענען שטענדיק סאַפּרייזד אַז ווי אַ בעלגיאַן איך איז געווען 3-שפּראַך. אַן אַמעריקאַנער בירגער רעדט נאָר זײַן אייגענע שפּראַך, אָבער איז מאַזלדיק אַז ענגליש (אמעריקאנער) איז אַ וועלט־שפּראַך און מען קען נוצן אומעטום.

    איז עס נישט דרינגלעך צייט פֿאַר טייַלענדיש בילדונג צו נעמען ענגליש צו אַ העכער מדרגה? איך יבערגעבן מיט מיין פרוי אין (נעבעך) ענגליש. אפילו נאָך 10 יאָר, איר שפּראַך סקילז האָבן קוים ימפּרוווד.

    מייַן טייַלענדיש שוואָגער האט אַ אוניווערסיטעט גראַד און אַ שמועס צווישן אונדז אין ענגליש איז נאָר אַ דראַמע. עס איז נאָך אַ זייער לאַנג וועג צו סאָלווע דעם פּראָבלעם. קאָנווערסעלי, עס איז אַלע צו גרינג: "לערנט די טייַלענדיש שפּראַך, איר זענט אַ גאַסט דאָ ווי אַ פרעמדער און האָבן צו אַדאַפּט ...". איך בין נישט שטימען מיט דעם דערקלערונג.

    אונדזער אייגענע יוגנט איז פֿון אַ פרי עלטער פאַרטיפט אין ענגליש. טייַלענדיש יוגנט, אויף די אנדערע האַנט, איז געהאלטן נאַריש. און דאָס איז ווו די פּראָבלעם קומט אין. ניט דער פאַראַנג וואָס וויל נישט לערנען טייַלענדיש, אָבער דער טייַלענדיש וואָס וויל נישט און קען נישט באַהערשן ענגליש.

    • כון מו זאגט זיך

      געערט,
      גאָר שטימען מיט איר.
      איך האב אויך געמאכט עטלעכע פרווון צו בעל די טייַלענדיש שפּראַך.
      אין אַדישאַן צו האָבן געלערנט האָלענדיש, פראנצויזיש, דייַטש, ענגליש און שפּאַניש, טייַלענדיש איז מעגלעך אָבער עס נעמט אַ פּלאַץ פון מי
      יסאַן דיאַלעקט איז סימפּלער.
      טאָמער טייַלענדיש זאָל מאַכן די מי צו לערנען אַן אינטערנאַציאָנאַלע שפּראַך.
      איך יבערגעבן מיט מיין פרוי אין אַ אָרעם געמיש פון ענגליש, האָלענדיש, טייַלענדיש און יסאַאַן.
      אומפארשטענדליך פאר דרויסנדיקע.
      נאָך 35 יאָר אין די נעטהערלאַנדס, איר וואָלט דערוואַרטן מער באַפֿעל פון דער שפּראַך.

      עס איז מער סאַבאַי סאַבאַי פֿאַר איר.

    • טינאָ קויס זאגט זיך

      ליב געערט,
      איך בין זיכער איר וויסן ווי איך פילן וועגן לערנען די טייַלענדיש שפּראַך. פֿאַר אַ טייַלענדיש, לערנען די ענגליש שפּראַך איז כּמעט ווי שווער ווי לערנען די טייַלענדיש שפּראַך פֿאַר אַ פרעמדער. איר ימפּלייז אַז לערנען טייַלענדיש איז צו שווער. וואָס וועגן ענגליש צווישן טייַלענדיש יוגנט? טאַקע, זיי זענען נישט יקספּאָוזד צו ענגליש גענוג. אָבער איר לעבן אין טיילאַנד פֿאַר 10 יאָר און עס זאָל נישט זיין אַזוי שווער צו לערנען די שפּראַך, רעכט? און עס האָט טאַקע גאָרנישט צו טאָן מיט 'זיין אַ אורח' נאָר מער מיט העפלעכקייט, ווייזן אינטערעס און שפּאַס. און פאַרוואָס רעדט דיין ווייב אַזאַ אָרעמע ענגליש?

      • Kees זאגט זיך

        און אויך: ווי פיל פאַרגעניגן איר וועט דערפאַרונג ווי באַלד ווי איר קענען פליען און אַלע די טירן וואָס עפענען פֿאַר איר.

        • געערט זאגט זיך

          נו קיז, איך בין טשיקאַווע וואָס טירן וואָלט עפענען אויב איך רעדן די טייַלענדיש שפּראַך?

          איך און מיין פרוי זענען שטענדיק צוזאַמען, אויב איבערזעצונגען זענען דארף אַרויס די שטוב, זי איז מיין העלפער. איך האָבן קיינמאָל יקספּיריאַנסט קיין פראבלעמען מיט דעם.

          ווי איך געענטפערט טינאָ אונטן, איך וויסן אַז איר זאָל נישט דערוואַרטן ערנסט שמועסן מיט אַ טייַלענדיש. אין מיין פאַמיליע ווערט נאָר באַקלאָגט און געטענהט וועגן געלט און עס ווערט שטענדיק יענטע וועגן אַנדערע. מײַן װײַב װײס, אַז איך בין עפעם צופֿרידן, װאָס איך פֿאַרשטײ נישט טײַלענדיש, איך זאָל דאָס אַלץ נישט הערן. וואס איך ווייס נישט שטערט מיר נישט.

          • Kees זאגט זיך

            העלא געערט, איך פאַרשטיי אַז אין דיין סיטואַציע, ווי איר דערקלערן עס, עס אַרבעט גוט ווי עס אַרבעט פֿאַר איר. אָבער איך יקספּיריאַנסט אַז קאָמוניקאַציע מיט די טייַלענדיש איז נישט ווערט איידער איך גערעדט טייַלענדיש און גאַנץ גוט ווען איך גערעדט עס. עס איז געווארן פיל גרינגער צו צולייגן זאכן, באַקומען עפּעס געטאן, יבערגעבן מיט יעדער אנדערע אויף אַ רילאַקסט וועג, פֿאַרשטיין די זאכן בעסער און נישט באַקומען טשיטאַד (טאַקסי!). קענען צו לייענען טייַלענדיש האט אויך געבראכט מיר אַ פּלאַץ פון בענעפיץ.

            איך אויך האַס צו זיין באהאנדלט ווי אַ טוריסט און אַז ניט מער כאַפּאַנז ווען איר רעדן טייַלענדיש. און, ניין, איך טאָן ניט האָבן אַ טייַלענדיש פרוי וואָס פולפילז די קאָמוניקאַציע פונקציע פֿאַר איר. איך האב גאָרנישט צו טאָן מיט דעם פאַקט אַז איר דערפאַרונג יענטע און טענות וועגן געלט אין איר משפּחה. צומ גליק, איך טאָן ניט האָבן די מינים פון קאָנטאַקטן אָדער איך ויסמיידן זיי ווי פיל ווי מעגלעך.

            אַזוי איר זען אַז אונדזער סיטואַטיאָנס זענען אַנדערש און אַז מיר דערפאַרונג עס דיפערענטלי.

            דאָס האָט געזאָגט, לערנען טייַלענדיש האט גענומען גרויס מי און איך האָבן די מייַלע פון ​​געלערנט און געלערנט די שפּראַך אויף אַ הויך מדרגה. אַז מאכט טאַקלינג די לערנען פּראָצעס פיל גרינגער. עס איז געווען טאַקע גאַנץ אַ אַרויסרופן.

            • Kees זאגט זיך

              דער לעצטער זאַץ זאָל זיין: נאָך, עס איז געווען גאַנץ אַ אַרויסרופן און איך קען ימאַדזשאַן אַז רובֿ מענטשן ס מוט געשווינד פאַלן צו זייער הערצער.

        • פרידן זאגט זיך

          עס איז אַוואַדע אמת אַז רעדן און פֿאַרשטיין די שפּראַך איז אַ ריזיק מייַלע. אויב איך קען קויפן וויסן פון טייַלענדיש מאָרגן, איך וואָלט צופרידן צו באַצאָלן עטלעכע געלט פֿאַר עס.

          אָבער, איך טראַכטן אַז עס איז אַ ביסל שפּעט פֿאַר רובֿ עקספּאַץ וואָס קומען צו לעבן אין TH צו אָנהייבן אַ מי. רובֿ פון אונדז זענען בייַ מינדסטער 60 און האָבן ויסגעדינט פון אַקטיוו לעבן. אין אונדזער עלטער איר נאָך ווילן צו געניסן די פּלעזשערז פון לעבן און ניט מער גיין צו קלאַס יעדער טאָג. פון קורס, דאָס איז ערלויבט פֿאַר די וואס פילן אַז עס איז אַ שפּאַס וועג צו פאַרברענגען זייער צייט. און ווי דערמאנט ווייס איך אסאך וואס האבן עס אנגעהויבן, אבער ווייניגער אויב עטליכע האבן ווייטער געצויגן. אין קורץ, רובֿ מענטשן זענען פאַרגאַנגענהייַט די עלטער צו לערנען אַ טאָנאַל שפּראַך. איך זאג שטענדיק אַז אין מיין פאַל עס איז נישט ווערט עס.

      • געערט זאגט זיך

        היי טינאָ,

        איך בין נאָר לעצטנס אריבערגעפארן צו טיילאַנד. מיין פרוי האט שטענדיק געלעבט און געארבעט אין בעלגיע. זי נאכגעגאנגען די ינטאַגריישאַן פּראָגראַם אין דער צייַט, אַרייַנגערעכנט דער ערשטער מדרגה פון האָלענדיש.

        איך האָב געהאָפֿט, אַז צוליב איר אַרבעט אין בעלגיע, וועט איר האָלענדיש זײַן אַ סך בעסער. צום באַדויערן, זי האט לעגאַמרע קיין מי אין עס. איך האב שטענדיק געוואלט צו העלפן איר פאָרויס, אָבער ווען דער וועט איז נישט דאָרט. מיר איצט רעדן, פּונקט ווי Khun moo אויבן, אַ מישן פון האָלענדיש און ענגליש. פֿאַר מיר דאָס איז נישט אַ פּראָבלעם, מיר פֿאַרשטיין יעדער אנדערע.

        איך האָב דעם רושם אַז לערנען אַ פרעמד שפּראַך וואָלט נישט בלויז זיין צו שווער פֿאַר אַ טייַלענדיש, אָבער אַז זיי זענען (אנטשולדיגט...) צו פויל פֿאַר דעם. מייַן פרוי קען האָבן געניצט אַלע די יאָרן אין בעלגיע צו בעל האָלענדיש. איך טאַקע געפרוווט שווער צו מאָטיווירן איר אָבער צו קיין העלפן. זי האָט שטענדיק איבערגעביטן אויף איר צעבראָכענער ענגליש.

        איר זאלט ​​געבן א פארהוילענע ענטפֿער אין דיין ענטפער אויב איר האָט מיר געפרעגט די קשיא: "פארוואס טאָן איר נישט וועלן צו לערנען די טייַלענדיש שפּראַך?" נו טינאָ, טאַקע, טייַלענדיש איז פּונקט ווי שווער פֿאַר אונדז צו בעל ווי ענגליש איז פֿאַר אַ טייַלענדיש. מײַן עלטער איז פֿאַר מיר אַ שטראָם בײַם לערנען אַ נײַע שפּראַך (איך האָב מער נישט די ענערגיע דערפֿאַר). ווי דערמאנט, איך בין 3-לינגואַל, אַזוי איך האט מיין בעסטער.

        און אגב: דו דארפסט זיך נישט לערנען די טאיישע שפראך צו האבן מיט זיי א טיפן שמועס, איך ווייס שוין אז וואו עס איז נויטיק, איז מיין ווייב מיין גאנץ העלפער אין טאג-טעגלעכן לעבן און דאס איז מיר גענוג.

        און ערלעך, איך פעלן טייל מאָל אַ ערנסט שמועס אין מיין אייגן שפּראַך ... ווייַל צווישן די פאַראַנג עס איז אויך אַ פּלאַץ פון באַרימערייַ אָן טיפקייַט 😉

      • טינאָ, דערקלערן צו מיר. פארוואס זאל איך לערנען די שפראך פון א לאנד וואו איך טאר נישט וואוינען שטענדיק? װאו ם מע ן לאז ט מי ך ניש ט פארמאג ן לאנד . ניט ערלויבט צו אַרבעטן. וואו איך ווערט דיסקרימינירט ווען איך גיי אין א נאציאנאלן פארק און מוז צאלן דאבל נאר צוליב מיין ווייסע הויט קאליר. וואו זאָל איך לאָזן אויב איך טאָן ניט האָבן גענוג געלט צו פאַרברייטערן מיין וויזע? װאו מ׳טאר נישט שטימען. וואו איך קען נישט אריינקומען אין די געזונט-פארזיכערונג קאסע, אפילו אויב איך באצאל שטייערן. אַ לאַנד וואָס איך קען קיינמאָל ווערן אַ טוישעוו פון. בקיצור, בין איך לאַרגעלי אויסגעשלאָסן פֿון געזעלשאַפֿטלעכן לעבן?

        • טינאָ קויס זאגט זיך

          דאָס זענען גילטיק פראַסטריישאַנז, ליב פעטרוס, און איך וואָלט אויך וועלן עס צו זיין אַנדערש. צוריקצוקערן צו דיין לעצטע תגובה: דווקא צוליב דעם לערנען די שפראך האב איך אלעמאל געהאט דאס געפיל אז איך בין טאקע א טייל פון דער געזעלשאפט. פרייַוויליקער אַרבעט, אָנגענעם שמועסן, הומאָר, און יאָ, טייל מאָל טיף שמועסן וועגן אַלע מינים פון געזעלשאַפטלעך סיטואַטיאָנס, פּאָליטיק, געשיכטע, בודדהיסם און מער. ניין, איר וועט קיינמאָל ווערן אַ פאַקטיש טייַלענדיש, וואָס אויך אַפּלייז צו פילע טייַלענדיש. וויסן די שפּראַך האט געמאכט מיין לעבן אין טיילאַנד מער ענדזשויאַבאַל אין פילע געביטן און וועגן. אָבער אַלעמען זאָל טאָן וואָס זיי ווי. איך האַלטן אַז לערנען די טייַלענדיש שפּראַך איז נישט צו שווער און זייער נוציק, ספּעציעל פֿאַר די וואס האָבן געלעבט דאָרט פֿאַר אַ לאַנג צייַט מיט קרובים.

          • טינאָ קויס זאגט זיך

            די נקודות וואָס איר דערמאָנען, פעטרוס, וועגן נישט האָבן צו לערנען די טייַלענדיש שפּראַך זענען ריכטיק. אויב עמעצער וואָלט דערמאָנען די פונקטן ווי אַ סיבה נישט צו לעבן און אַרבעטן אין טיילאַנד, איך קען גאָר פֿאַרשטיין דאָס. טראָץ די נקודות, איך נאָך געפֿינען עס אַ ביסל כיפּאַקריטיקאַל צו לעבן און אַרבעטן אין טיילאַנד, אָבער נאָר נוצן זיי ווי אַ סיבה נישט צו האָבן צו לערנען די שפּראַך.

            • Nok זאגט זיך

              איך מאל סדר אייז קרעם אין DQ. איך זאג דעמאלט: אוך־קון טיף, האא זיפ פלעדערמויז, קראב. זײ קוקן אַף מיר מיט אַ שמייכל און פֿאַרריכטן מיך: סיפּ האַאַ באַהט, זאָגן זײ. האַלטן טאן עס סייַ ווי סייַ.

        • Rob V. זאגט זיך

          איר קענט אויך לעבן פּערמאַנאַנטלי אין טיילאַנד, אין וואָס פאַל איר מוזן אָנווענדן פֿאַר אַ וווינאָרט דערלויבן (אַנשטאָט די דוירעסדיק וויזאַז). פֿאַר אַ וווינאָרט דערלויבן (שטענדיק רעזידאַנסי), אַ ינטאַגריישאַן קורס אין טייַלענדיש שפּראַך און קולטור איז פארלאנגט און טייַער פיז זענען פארלאנגט. נאַטוראַליזאַטיאָן ווי אַ טייַלענדיש איז אויך מעגלעך, מיט אַן ינאַגריישאַן פאָדערונג און אפילו העכער פיז. דערנאָך איר קענט אויך שטימען און אַלע אנדערע רעכט / אַבלאַגיישאַנז אַז בירגערשאַפט ינטיילז.

          צי די מענטשן אַרום דעם מייגראַנט מיט פּר / נאַטוראַליזאַטיאָן אויך זען זיי ווי פול-פלעדזשד רעזידאַנץ איז דאָך אן אנדער ענין ... דעמאָלט רעדן די שפּראַך וועט זיכער העלפן איר מאַכן טייַלענדיש פרענדז אַזוי אַז איר זאָל נישט בלייַבן 100% אַוציידערז. עס איז נאך געבליבן אסאך וואס איז ווייניגער אדער אנדערש אראנזשירט אין פארגלייך צו האלאנד, אבער איך וועל אפהאלטן מיין מיינונג איידער איך קריג נאך מיר די "פרעמדע זיינען געסט און מוזן פארמאכן די מויל".

        • פּלומס זאגט זיך

          פעטרוס פון די רעדאקציע, דו דארפסט גארנישט טון!

          אויב איר וואוינט אין TH אָדער אנדערש, צי איר לערנען די שפּראַך אָדער נישט איז אַ פּערזענלעך ענין. עס איז אויך נישט אָפענגען אויף דיין באַמערקונגען: 'שטענדיק לעבעדיק איז מעגלעך', אָונינג לאַנד איז מעגלעך דורך ליגאַלי גילטיק קאַנסטראַקשאַנז, ארבעטן איז מאל ערלויבט, און אנדערע טענות אָדער געפילן.

          ניין, איך געלערנט די שפּראַך צו יבערגעבן.

          איך מיין אז דאס איז וויכטיג. מיין (איצט) עקס איז געווען אין כאָן קאַען שפּיטאָל פֿאַר באַזייַטיקונג פון די טיירויד דריז; אַ וואָך בין איך געווען דער מענטש, וואָס האָט געמוזט אַלצדינג אײַנאָרדענען: גראָסעריעס, פּאָסט, באַנקינג, שכנים און דער שטן און זײַן אַלטער... נעמען קעיר פון באָבע, רעדן מיט דאקטוירים, און די שכנים וואָס רעדן נישט אַפֿילו טייַלענדיש אָבער איזאַן אָדער לאַו ...

          דערנאָך בין איך געווען צופרידן צו קענען רעדן און לייענען און שרייַבן טייַלענדיש.

  3. וויליאם זאגט זיך

    איז כמעט אינגאנצן מסכים מיט דיר געערט.
    אין מיין מיינונג איך בין אַ טוישעוו דאָ מיט זייער לימיטעד אָפּציעס ווען עס קומט צו לאַנג-בלייַבן וויזאַז [פּער יאָר].
    שפּראַך איז נישט טייל פון דעם און די רעגירונג טוט דאָס, וואָס איז אויך זייער באַוווסטזיניק אין מיין מיינונג.
    אויב איר פאַרלאָזן צו טרעפן די רעשט פון די באדערפענישן, איר קענען טאַקע מאַכן זיכער אַז אַלץ איז אין אָרדענונג, אַנדערש איר זענט ומלעגאַל און דאָס איז פּראָוכיבאַטאַד אין טיילאַנד און אַ סיבה פֿאַר דעפּאָרטאַציע.
    צי איר רעדן טייַלענדיש אָדער נישט איז ירעלאַוואַנט.

    איך בין געווען אַ גאַסט ווען איך בין געקומען אַהער ווי אַ יום טוּב מענטש.

    לערנען ענגליש איז אָפט אַ שולע ונטערטעניק דאָ, אָבער טאַקע רעדן אויף אַ גלייַך מדרגה איז אָפט נישט אַ סיבה פֿאַר דעם אין די טייַלענדיש מיינונג.
    נאָך אַלע, טיילאַנד איז דער צענטער פון די סיוואַלייזד וועלט און אַ PM וואָס דערמאנט אַז מען זאָל לערנען טייַלענדיש טוט נישט העלפן אין טערמינען פון מאָוטאַוויישאַן.
    טיילאַנד סקאָרז גאָר שוואַך מיט דעם פיגור, ענגליש.

    דאָך, עס זענען נואַנסיז צו מאַכן אין אַ שטאָט אָדער דאָרף ווי אַ פרעמדער אָדער צי איר האָט געלעבט אין אויסלאנד ווי אַ טייַלענדיש.
    די רעכט מישן קענען זיין די חילוק צווישן טאָג און נאַכט.

  4. קריס זאגט זיך

    צו טאַקע לערנען עפּעס (און דאָס אויך אַפּלייז צו לערנען אן אנדער שפּראַך) איר דאַרפֿן מאָוטאַוויישאַן אויבן אַלע. די מאָוטאַוויישאַן קענען זיין באזירט אויף פאַרשידענע סיבות: אויף ינטרינסיק סיבות (איר נאָר ווילן עס פֿאַר זיך), אויף די נויטיק נויט (אויב איך טאָן ניט לערנען ענגליש, איך וועל נישט באַקומען אַ בעסער אַרבעט) אָדער אויף באמערקט נייטיקייַט (אויב איך טאָן ניט לערנען ענגליש) נישט לערנען ענגליש, איך באַקומען נישט אַ פרעמד מענטש).
    איך טראַכטן עס איז אַ נויט פֿאַר פאָראַנערז צו לערנען טייַלענדיש. דיין וויזע איז נישט אָפענגען אויף עס און דיין גליק אין לעבן אויך. פֿאַר טינאָ, מאָוטאַוויישאַן איז דער הויפּט ינטרינסיק, אָבער דאָס ריקווייערז פּערסאַוויראַנס און מאל פראַסטריישאַן.
    פֿאַר פרעמדע, עס איז דער הויפּט וועגן די באמערקט נייטיקייַט, וואָס וועריז פון מענטש צו מענטש און פון סיטואַציע צו סיטואַציע. איך האָב געארבעט 15 יאָר אין אַ טייַלענדיש אוניווערסיטעט ווו יעדער קאָלעגע און תּלמיד גערעדט ענגליש, און מיין פרוי רעדט אויך זייער גלייַך ענגליש. אַזוי איך קיינמאָל פּעלץ די נויט ווייַל איך קען אויך האָבן שמועסן מיט מיין קאָלעגעס און סטודענטן וועגן פּאָליטיק, ילעקשאַנז, COVID און אנדערע ענינים, אויך ווייַל עס האט קאַנסאַקווענסאַז פֿאַר אונדזער אַרבעט. איך פּעלץ ווי איך בין טאַקע טייל פון (אַ טייל פון) טייַלענדיש געזעלשאַפט.
    מייַן פרוי האָט פאַרגעניגן מיר צו העלפן מיט אַלע מינים פון טייַלענדיש רעגירונג יידזשאַנסיז, פון וואָס מער און מער טייַלענדיש רעדן און פֿאַרשטיין גלייַך ענגליש. (אַזאַ ווי ימאַגריישאַן, ססאָ). און אפילו מיין שוואָגער און שוואָגער פאַרשטייען יקערדיק ענגליש, אָבער נישט גענוג פֿאַר אַ פאַקטיש שמועס.
    דער באמערקט נויט צו מאָטיווירן מיר צו לערנען טייַלענדיש איז דעריבער נישט זייער גרויס. איך איצט פאַרברענגען מיין ריטייערמאַנט צייט טיילווייז לערנען טייַלענדיש בעסער ענגליש און קריטיש טראכטן. איך טראַכטן דאָס וועט העלפֿן מיר מער (אין די מיטל טערמין) ווי ספּענדינג פילע שעה צו לערנען די טייַלענדיש אָדער יסאַן שפּראַך זיך.

  5. Nok זאגט זיך

    לעצטע וואָך מיר זענען אין דער וועטערינאַרי קליניק מיט אונדזער קאַץ צו געבן איר אַ 3rd וואַקסאַניישאַן. מיין ווייב איז אינעווייניג געגאנגען אונז מעלדן און איך בין געשטאנען אינדרויסן ווייל איך האב באמערקט א ריזיקן הונט ביי דער אויפנעמונג. א יונג פרוי איז ארויס. זי האט עפּעס געזאגט אין טייַלענדיש. איך האָב איר געזאָגט אויף ענגליש, אַז איך פֿאַרשטיי איר נישט, און פֿאַרקערט, זי האָט זיך אָן אַן אָנשטרענגונג איבערגעביטן אויף ענגליש. אַזוי דאָרט איר האָבן עס.

    • Nok זאגט זיך

      טאַקע יאָ, איך פארגעסן צו דערמאָנען: איך בין אין טיילאַנד צו פאַרנוצן מיין פּענסיע. איך בין נישט געגאנגען צו זאָרג וועגן צי איך זאָל לערנען די טייַלענדיש שפּראַך אָדער נישט. זיי זענען גאָר פייַן און בילכער אין טיילאַנד.

  6. henryN זאגט זיך

    פֿאַר די וואס נאָך ווילן צו פּרובירן צו לערנען די טייַלענדיש שפּראַך, עס איז אויך די בוך:
    Thai Reference Grammer (ISBN 974-8304-96-5) א בוך פֿאַר ינטערמידייט און מער אַוואַנסירטע סטודענטן. יעדער פונט איז ילאַסטרייטיד מיט כאַראַקטעריסטיש זאצן אין טייַלענדיש שריפט און ראָמאַנייזד טייַלענדיש מיט גרינג-צו-לייענען פאָנעטיק און טאָן סימבאָלס פֿאַר ימפּרוווד פּראָונאַנסייישאַן.

  7. וואַלטער עדזש עצות זאגט זיך

    דאָ ס אנדערן שטעקן אין די קאָאָפּ:

    ווי פילע טייַלענדיש כאָסן, ווייבער, פרענדז, אאז"ו ו וואָלט ווי זייער באַטייַטיק אנדערע צו לערנען טייַלענדיש?

    איך איז געווען גאַנץ צעמישט ווען איך גערעדט מיט אַן אַוסטראַליאַן (דאָס מאכט עס ווייניקער האַרב אויף אונדז) וואס געפרעגט מיר ווי איך געלערנט טייַלענדיש.

    ער האָט מיר געזאָגט, אַז זײַנע פּרוּוון און פֿראַגעס זיך צו לערנען ווערטער און אויסשפּראַך האָבן זיך אַרויסגעוויזן פֿון זײַן באַטייטיקן אַנדערער האַלב: דאָס אַלץ וועל איך דיר אײַנאָרדענען!


לאָזן אַ באַמערקונג

Thailandblog.nl ניצט קיכלעך

אונדזער וועבזייטל אַרבעט בעסטער דאַנק צו קיכלעך. דעם וועג מיר קענען געדענקען דיין סעטטינגס, מאַכן איר אַ פערזענלעכע פאָרשלאָג און איר העלפֿן אונדז פֿאַרבעסערן די קוואַליטעט פון די וועבזייטל. לייענען מער

יאָ, איך ווילן אַ גוט וועבזייטל