לייענער סאַבמישאַן: טייַלענדיש שפּראַך און Google זעץ

דורך דערלאנגט אָנזאָג
אַרייַנגעשיקט אין לייענער סאַבמישאַן
טאַגס: ,
קסנומקס יוני קסנומקס

טייערע לייענער,

הייַנט איך דיסקאַווערד אַ פייַן נייַע שטריך אין Translate Google. דאָרט איר האָבן אַ "הערן" קנעפּל (ייקאַן: רעדנער). אויב איר קליקט אויף עס אַמאָל איר וועט הערן די איבערזעצונג (אין טייַלענדיש) מיט נאָרמאַל רעדן גיכקייַט. אויב איר דריקט אויף עס אַ צווייט מאָל איר וועט הערן עס פּראַנאַונסט פּאַמעלעך. וואַו. אָסאַם!

Google זעץ איז דאָך ניט אָן ערראָרס. אָבער איך נוצן עס קעסיידער. איך אַרבעט אויף לערנען טייַלענדיש און Google זעץ וועט העלפֿן מיר מיט דעם. אויב נאָר פֿאַר די פּראָונאַנסייישאַן. (איך וועל זיך יעצט אנהאלטן צו ווערטער און קליינע זאצן.)
צום ביישפּיל: https://goo.gl/JSvwNK

פאר די פאראינטערעסירטע אין שפראך: איך האב צוגעלייגט דאס ווארט "איך" אין די לינקע פענצטער פאר באקוועמליכקייט. דאָס קען זיין די זכר אָדער ווייַבלעך "איך". פאָם אָדער טשאַן. אויב איר דריקט אויף דעם וואָרט אין די רעכט פֿענצטער, איר קענען קלייַבן אַן אנדער ברירה איבערזעצונג.
זייער אָפט טשאַן איז געניצט ווי אַ איבערזעצונג, בשעת איך בעסער צו נוצן Phom. נאָך אַלע, איך בין אַ מענטש. איך דעמאָלט שטעלן אין די לינקס פֿענצטער (קאָפּי פּאַפּ) "ผม פעלן איר זייער פיל" אַנשטאָט. "איך בענק זיך נאך דיר זייער שטארק." אַז וועט דעמאָלט זיין איבערגעזעצט ריכטיק.
איך שטענדיק בליצפּאָסט / שורה / ווהאַצאַפּפּ ביידע די ענגליש און טייַלענדיש טעקסט, ווו איך פון קורס פאַרבייַטן "ผม פעלן איר" אין די ענגליש טעקסט מיט "איך פעלן איר"

איך האף אז עס איז אביסל קלאר. נו, איך וואָלט זאָגן נאָר פּרובירן עס. אפֿשר עס וועט העלפן איר.

לערנען אַ שפּראַך איז נישט שפּאַס אין 1968. לאַטייַן און גריכיש. אבער צומ גליק אויך מאטעמאטיק. 😉 ווידער אין 1976 (איטאַליעניש). פּלוצעם אַראַביש און מאָראָקאַן אין 1980. וואַו, פֿון רעכטס צו לינקס און מיט אַ ניט־מערבדיקן אלף־בית און גאָר אַן אַנדער גראַמאַטיק. פֿאַר בייַשפּיל: מיר האָבן אַ איין און אַ מערצאָל. אַראַביש אויך האט אַ דואַליטי. דערנאָך שפּאַניש ווייַל איך געוואלט צו גיין צו קובאַ (2011)
און איצט טייַלענדיש. אָדער טייַלענדיש, איך בין נאָך ניט באַשלאָסן. 😉 איך האב הנאה. די קאַמפּלאַקיישאַן איז דאָך אַז טייַלענדיש איז אַ טאָנאַל שפּראַך. איך האב נאך מיט דעם צרות.

און איך באמערק אז איך בין שוין נישט געוואוינט צו שרייבן. ביים פראקטיצירן שרייבן די בריוו, קריג איך שנעל קראַמפּס אין דער האנט.
נו, דאָס איז דער חסרון פון קאָמפּיוטערס: איך שרײַב דאָך כּמעט קיינמאָל נישט. אַלץ גייט דורך די וואָרט פּראַסעסער. מיין שריפט איז יעצט אויך "נישט צו שרייבן אהיים".

גרוס,

רענע
เรเน่ (איך טראַכטן)

3 רעספּאָנסעס צו "לייענער סאַבמישאַן: טייַלענדיש שפּראַך און Google זעץ"

  1. ריטשארדדזש זאגט זיך

    צו זיין ערלעך, איך בין נישט צו משוגע וועגן Google זעץ (אנטשולדיגט).

    רעכן איר איבערזעצן די וואָרט "דיק" פון האָלענדיש אין טייַלענדיש, איר וועט באַקומען 1 ענטפער.

    אָבער איצט איבערזעצן פֿון ענגליש "דיק" צו טייַלענדיש, דעמאָלט 11 ענטפֿערס. די קשיא ערייזאַז דעמאָלט: וואָס איינער איז מערסט פּאַסיק?

    איך יוזשאַוואַלי אַרבעט מיט:

    http://www.thai-language.com/dict/search

    דאָ איר אויך באַקומען עטלעכע איבערזעצונגען, אָבער איצט מיט ביישפילן. איר וועט אויך אָפט הערן די פּראָונאַנסייישאַן.

    • פרעד זאגט זיך

      איך יוזשאַוואַלי נוצן http://old.thai2english.com/ אָבער די איבערזעצונג פֿונקציע אויך אַפּלייז: עס נאָר ווערט קלאָר צי עפּעס אַרבעט ווען איר נוצן עס אין פיר און מענטשן קען אָדער קען נישט לאַכן אָדער קוק סאַפּרייזד.

      נו, איר לערנען דורך טאן און איך האָבן קיינמאָל ריגרעטיד די צייַט איך ינוועסטאַד אין לערנען אַ שפּראַך.

  2. עוגעניאָ זאגט זיך

    מאָדנע, איך דערקענען זיך אַ ביסל אין דער געשיכטע דאָ
    איך געוויינט צו האַסן שפּראַכן אין שולע. ביז איך בין געווען סטיישאַנד אין אפריקע (לאַנג איידער די צייט פון די אינטערנעט) און איז געווען גאָר אָפענגיק אויף דער פראנצויזיש שפּראַך אין די אָפיס און אין מיין ספּער צייט. עס האָט זיך געפילט גוט צו קענען פונקציאָנירן אין אזא פרעמדער שפראך און זיך צולערנען עס בעסער, האָט פּלוצלינג געגעבן אַ ריזיקן צופֿרידנקייט. לערנען אַ ביסל שפּאַניש דערנאָך פֿאַר מיין יום טוּב אין קובאַ פּלוצלינג געווארן שפּאַס. נאָך דעם, אין מיין פאַל, עס איז געווען לאַדזשיקאַל אַז ווען איך ערשטער געקומען צו טיילאַנד מיט 16 יאָר צוריק, איך אויך סטאַרטעד לערנען טייַלענדיש.
    פּס אויב איר אַרויסרעדן דיין נאָמען ווי Reenee, ווו קיין האט אַ פאַלינג טאָן (פארוואס אַז אַקצענט, וואָס גיט דעם טאָן?), דעמאָלט เรเน่ איז גוט. צי איר אַרויסרעדן דיין נאָמען אין פראנצויזיש: Ruhnee. דעמאָלט איך וואָלט שרייַבן เรอเน.


לאָזן אַ באַמערקונג

Thailandblog.nl ניצט קיכלעך

אונדזער וועבזייטל אַרבעט בעסטער דאַנק צו קיכלעך. דעם וועג מיר קענען געדענקען דיין סעטטינגס, מאַכן איר אַ פערזענלעכע פאָרשלאָג און איר העלפֿן אונדז פֿאַרבעסערן די קוואַליטעט פון די וועבזייטל. לייענען מער

יאָ, איך ווילן אַ גוט וועבזייטל