Bạn đọc thân mến

Tôi cần tờ khai tình trạng chưa kết hôn để xin visa MVV cho bạn gái người Thái Lan. Điều này cũng phải được dịch và hợp pháp hóa. Câu hỏi của tôi là:

  • Làm thế nào mà cô ấy đi đến một tuyên bố như vậy?
  • Làm thế nào tôi có thể dịch và hợp pháp hóa nó?

Cảm ơn bạn đã giúp đỡ.

Met vriendelijke groet,

Lựa chọn

8 phản hồi cho “Câu hỏi của độc giả: Làm thế nào để bạn gái tôi nhận được giấy xác nhận tình trạng chưa kết hôn?”

  1. jack S nói lên

    Tốt nhất là đi đến amphur của bạn và yêu cầu giấy ở đó. Nơi bạn có các tài liệu được hợp pháp hóa ở Thái Lan là tại Bộ Ngoại giao ở Bangkok. Đây là địa chỉ:
    Phòng Hợp pháp hóa và Nhập tịch,
    Cục Lãnh sự, Bộ Ngoại giao. (www.mfa.go.th)
    123 Đường Chaeng Wattana, Quận Laksi, Bangkok 11120
    ĐT. 0–2575 1056–59, 0–2981 7171

    Điều tương tự cũng được áp dụng ở đây, như tôi đã đưa ra lời khuyên trước đây để dịch và hợp pháp hóa giấy tờ của chính bạn: hãy tự mình đến đó và nói chuyện với một trong những người đang đi lại trong tòa nhà trên tầng ba. Có khoảng mười người có thể làm bất cứ điều gì cho bạn. Bản dịch tài liệu của bạn phải đúng 100% theo quy định của Bộ và cơ quan dịch thuật có thể sử dụng các từ khác với yêu cầu. Sau đó, bạn phải dịch lại. Tốn thời gian và tiền bạc không cần thiết. Những người làm việc ở đó biết những gì đang được viết và làm điều đó với giá rẻ. Tài liệu của bạn sẽ có giá khoảng 1000 Baht với dịch thuật và hợp pháp hóa. Sau đó bạn có thể gửi nó đến nhà của bạn.

    • cướp V. nói lên

      Mô tả rất hay, nhưng tôi chưa bao giờ nghe nói về các quan chức Bộ Ngoại giao không đóng dấu vì họ không sử dụng đúng từ. Chúng tôi đã dịch các tài liệu của chúng tôi sang Khon Kaen (đừng hỏi tôi ở đâu) và mang nó đến bộ, nộp nó để hợp pháp hóa, lấy nó vào ngày hôm sau (?) và sau đó trình bày cho đại sứ quán. Tất cả đều khá dễ dàng và không gặp rắc rối, không bao giờ có bất kỳ sự cố nào mặc dù có lỗi dịch thuật (ngữ pháp) nhỏ.

      • jack S nói lên

        Nó xảy ra với chúng tôi khi tôi hợp pháp hóa giấy tờ kết hôn của mình. Tôi phải nói thêm rằng nó phải được dịch từ tiếng Anh sang tiếng Thái. Ngược lại, do thiếu kiến ​​thức về ngôn ngữ tiếng Anh, nó có thể sẽ không diễn ra nhanh như vậy. Trong mọi trường hợp, bạn tiết kiệm được rất nhiều thời gian và tiền bạc để làm theo cách tôi đã mô tả. Một chiếc taxi từ đại sứ quán Hà Lan hoặc Sukhumvit sẽ có giá từ 150 đến 200 baht. Một chuyển phát nhanh sẽ có giá 1500 baht…

  2. cướp V. nói lên

    Cô ấy nhận được giấy chứng nhận tình trạng chưa kết hôn (cũng ngay lập tức sắp xếp giấy khai sinh) tại tòa thị chính của cô ấy ở Thái Lan. Nếu tên trên cả hai chứng thư khác nhau do thay đổi tên, tất nhiên cô ấy cũng sẽ sắp xếp chứng thư thay đổi tên.

    Bản dịch (sang tiếng Anh, dễ/rẻ hơn sang tiếng Hà Lan) có thể được thực hiện bởi một dịch giả đã tuyên thệ do bạn chọn. Có thể được tìm thấy ở tất cả các thành phố lớn. Việc hợp pháp hóa phải được thực hiện tại Bộ Ngoại giao Thái Lan ở Bangkok. Sau đó, bạn phải đến đại sứ quán để hợp pháp hóa khác.

    Ở con phố nơi có đại sứ quán, có hai công ty, một đối diện với đại sứ quán và một sớm hơn một chút trong cùng một con phố, có thể tham gia vào quá trình này (dịch thuật và hợp pháp hóa) khỏi tay bạn.

    • điều chỉnh nói lên

      Nếu lấy giấy tờ tại tòa thị chính thì phải có thêm 2 người làm chứng (người thân). Họ cũng phải ký rằng cô ấy thực sự chưa kết hôn. Chuyện xảy ra với vợ tôi năm ngoái là như vậy. Giấy khai sinh cũng là một bản sao. Nó là không thể kỹ thuật số trong làng của chúng tôi.

      • Leo Th. nói lên

        Cùng trải nghiệm với Adje, 2 nhân chứng đã phải đến Amphur, trong trường hợp của chúng tôi ở Chiang Rai.
        Giấy chứng nhận tình trạng độc thân vẫn được viết tay! Sau đó hóa ra chúng tôi cũng cần giấy khai sinh, chúng tôi biết rất nhiều, Blog Thái Lan chưa tồn tại. Giấy khai sinh gốc đã bị mất và chúng tôi nhận được một lá thư từ đại sứ quán Hà Lan nêu rõ bằng cả tiếng Anh và tiếng Thái yêu cầu giấy chứng nhận thay thế phải đáp ứng, bao gồm cả lý do tại sao phải lập giấy khai sinh thay thế. Vì vậy, quay trở lại Amphur một lần nữa với cha và mẹ là nhân chứng, trong đó dấu vân tay đã được lấy. Tôi muốn đưa bức thư từ đại sứ quán cho nhân viên của Amphur, nhưng cô ấy nói rằng cô ấy biết tất cả và không nhìn vào bức thư. Giá như bây giờ cô ấy làm như vậy, vì sau khi dịch sang tiếng Anh, giấy khai sinh mới soạn thảo, mặc dù được mô tả chi tiết, nhưng chỉ ghi rằng cha và mẹ đã khai rằng họ thực sự là cha mẹ của người bạn đời đứng tên của tôi, thậm chí không ghi ngày tháng. của sự ra đời. Hoàn toàn vô dụng và vì 'kỳ nghỉ' của tôi đã kết thúc trong thời gian chờ đợi, chúng tôi trở về Hà Lan mà không có giấy khai sinh đó.

  3. Wilbert nói lên

    Ngoài ra còn có một văn phòng dịch thuật đối diện với Bộ Ngoại Giao
    Bạn phải băng qua đường qua cầu thang. Lúc mình ở có công ty bán nhà gỗ phía trước
    Văn phòng này rất dễ dàng bởi vì nếu một cái gì đó không được dịch chính xác, bạn chỉ cần băng qua đường và không phải đi nửa đường trong thành phố. Hãy nhớ rằng bạn sẽ bận rộn chờ đợi thành công trong ít nhất vài giờ đến nửa ngày
    Trân trọng Wilbert

    • jack S nói lên

      Đó là lý do tại sao tôi khuyên bạn nên thực hiện nó. Bạn có thể tốn thêm 200 baht, nhưng bạn có thể về nhà và nó sẽ được gửi đến nhà bạn. Cách đó dễ dàng hơn một chút. Tôi đã mất 24 giờ do nhầm lẫn của công ty dịch thuật và vì chúng tôi chỉ đến vào buổi chiều.
      Buổi sáng là một làn đường nhanh. Nếu bạn đến đó trước XNUMX giờ sáng thì bạn có thể chuẩn bị sẵn giấy tờ vào khoảng giữa trưa. Nếu đến sau mười hai giờ, bạn sẽ phải đợi ba ngày.
      Tuy nhiên, nếu bạn giao giấy tờ của mình cho một trong những "người giúp việc", họ có thể làm mọi thứ cho bạn vào sáng hôm sau và bạn không phải mất thêm một đêm nào.


Để lại bình luận

Thaiblog.nl sử dụng cookie

Trang web của chúng tôi hoạt động tốt nhất nhờ cookie. Bằng cách này, chúng tôi có thể ghi nhớ cài đặt của bạn, cung cấp cho bạn một ưu đãi cá nhân và bạn giúp chúng tôi cải thiện chất lượng của trang web. đọc thêm

Vâng, tôi muốn có một trang web tốt