Chào mừng đến với Thaiblog.nl
Với 275.000 lượt truy cập mỗi tháng, Thailandblog là cộng đồng Thái Lan lớn nhất ở Hà Lan và Bỉ.
Đăng ký nhận bản tin e-mail miễn phí của chúng tôi và được thông báo!
bản tin
taalintelling
Tỷ giá Baht Thái
Nhà tài trợ
bình luận mới nhất
- Peter Albronda: Lung Addie thân mến, tôi đã chú ý đọc phản hồi của bạn về bão địa từ. Từ tin nhắn của bạn, tôi hiểu rằng bạn, giống như tôi, có một
- Đánh dấu: Tôi cũng đã thực hiện một số “nghiên cứu” cho bản thân về công việc tự do ở Thái Lan. Nhân tiện, tôi là cư dân của Thái Lan. voo
- Bert Matthys: Peter Yai, ý bạn là Khu nghỉ dưỡng Pongsin phải không?
- Stefan: Chỉnh sửa: Nguồn: The Rudi & Freddie Show! :-) https://shorturl.at/iozS1
- Bart: Tôi nghĩ số liệu chính thức là không thể phủ nhận. Và những con số đó rõ ràng cho thấy điều gì đó khác với những gì bạn khẳng định. TÔI
- Muốn: Hãy thử một phát minh mới của Nhật Bản có tên là Poliglu. Chi phí khoảng 4000 bht,-
- Arjen: Những gì Erik nói là hoàn toàn chính xác. Và đừng nói những câu như: “nhưng trong trường hợp này thì không cần thiết” bởi vì… Bất kỳ hình thức nào
- Khoen: Câu hỏi đặt ra là liệu Hans có được hưởng lợi từ việc hưởng dụng bằng cách chuyển nhượng đất và nhà cho bạn gái hay không. Trường hợp này là gì? KHÔNG
- nghiện phổi: Freddy thân mến, bạn đang xin lời khuyên về cách gửi phản đối 'thành công'. Trên cơ sở nào bạn muốn gửi phản đối?
- người Pháp: Được rồi, nhưng chúng tôi không sống cùng nhau, nhưng có quần áo của cô ấy treo bên mình, vâng, và khi họ đến kiểm tra thì tất nhiên là họ thấy rồi.
- pjotter: Idd Google thường xuyên đưa ra những bản dịch lạ. Ứng dụng được so sánh với trang web chẳng hạn, rất hữu ích cho thực đơn tại nhà hàng
- John Hoekstra: Không có giấy phép lao động thì không nên làm việc ở Thái Lan. Nếu bị bắt, bạn sẽ rơi vào tình trạng “cơ quan nhập cư”.
- Khoen: Câu trả lời cho hầu hết các câu hỏi về AOW có thể được tìm thấy trên trang web SVB. Đối với câu hỏi của Frans, xem
- nghiện phổi: Là những người nghiệp dư trên đài phát thanh, chúng tôi gặp phải hiện tượng này. Đây được gọi là X-Flares. Hiện tại, chúng tôi gần như không thể thực hiện được thông qua
- John Hoekstra: Phraya, ở bên phải bức ảnh, là một loại rượu rum Thái rất ngon. Nó đắt hơn một chút, nhưng nó rất tuyệt.
Nhà tài trợ
Bangkok lần nữa
Menu
hồ sơ
Chủ đề
- Bối cảnh
- Hoạt động
- Quảng cáo
- Lịch trình sự kiện
- câu hỏi về thuế
- Bỉ câu hỏi
- điểm tham quan
- Kỳ quái
- đạo Phật
- Đánh giá sách
- Cột
- Đăng quang
- văn hóa
- Nhật ký
- hò
- tuần của
- Hồ sơ
- Lặn
- Kinh tế
- Một ngày trong cuộc đời của…..
- quần đảo
- Đồ ăn thức uống
- Sự kiện và lễ hội
- Người nước ngoài và người về hưu
- chế độ lương hưu
- Bảo hiểm xe hơi
- ngân hàng
- Thuế ở Hà Lan
- thuế Thái Lan
- Đại sứ quán Bỉ
- cơ quan thuế Bỉ
- Bằng chứng của cuộc sống
- DigiD
- Di cư
- thuê nhà
- Mua nhà
- Tưởng nhớ
- báo cáo thu nhập
- nữ hoàng
- Chi phí sinh hoạt
- đại sứ quán Hà Lan
- chính phủ Hà Lan
- Hiệp hội Hà Lan
- Tin tức
- Qua đời
- Hộ chiếu
- lương hưu
- Bằng lái xe
- phân phối
- bầu cử
- Bảo hiểm nói chung
- Visa
- Làm việc
- bệnh viện
- Bảo hiểm y tế
- hệ thực vật và động vật
- Ảnh trong tuần
- Tiện ích
- Tiền và tài chính
- Lịch sử
- Y tế
- tổ chức từ thiện
- Khách Sạn
- Nhìn vào những ngôi nhà
- Đang bật
- Khan Peter
- Koh Mook
- Vua Bhumibol
- Sống ở Thái Lan
- Người đọc gửi
- cuộc gọi độc giả
- mẹo đọc
- câu hỏi của độc giả
- Xã hội
- thương trường
- du lịch chữa bệnh
- milieu
- cuộc sống về đêm
- Tin tức từ Hà Lan và Bỉ
- Tin tức từ Thái Lan
- Doanh nhân và công ty
- Giáo dục
- Nghiên cứu
- Khám phá Thái Lan
- Opinie
- Đáng chú ý
- Để kêu gọi hành động
- Lũ lụt 2011
- Lũ lụt 2012
- Lũ lụt 2013
- Lũ lụt 2014
- ngủ đông
- Chính trị
- Poll
- câu chuyện du lịch
- Đi du lịch
- Mối quan hệ
- Mua sắm
- MẠNG XÃ HỘI
- Spa & sức khỏe
- thể thao
- các thành phố
- Tuyên bố của tuần
- Bãi biển
- Taal
- Cần bán
- thủ tục TEV
- Thái Lan nói chung
- Thái Lan với trẻ em
- mẹo thái lan
- massage Thái
- du lịch
- Đi ra ngoài
- Tiền tệ – Bạt Thái Lan
- Từ các biên tập viên
- Tài sản
- Giao thông và vận tải
- Visa ngắn hạn
- thị thực dài hạn
- câu hỏi về thị thực
- Vé máy bay
- Câu hỏi của tuần
- Thời tiết và khí hậu
Nhà tài trợ
Bản dịch từ chối trách nhiệm
Thailandblog sử dụng bản dịch máy bằng nhiều ngôn ngữ. Bạn tự chịu rủi ro khi sử dụng thông tin đã dịch. Chúng tôi không chịu trách nhiệm về lỗi trong bản dịch.
Đọc đầy đủ của chúng tôi ở đây từ chối trách nhiệm.
Tác giả
© Copyright Thailandblog 2024. Bảo lưu mọi quyền. Trừ khi có quy định khác, tất cả các quyền đối với thông tin (văn bản, hình ảnh, âm thanh, video, v.v.) mà bạn tìm thấy trên trang web này đều thuộc về Thaiblog.nl và các tác giả (blogger) của nó.
Việc tiếp quản toàn bộ hoặc một phần, đặt trên các trang web khác, sao chép theo bất kỳ cách nào khác và/hoặc sử dụng thương mại thông tin này đều không được phép, trừ khi được Thaiblog cho phép rõ ràng bằng văn bản.
Liên kết và đề cập đến các trang trên trang web này được cho phép.
Trang Chủ » câu hỏi của độc giả » Câu hỏi của độc giả: Bạn gọi người dân Thái Lan là gì?
Câu hỏi của độc giả: Bạn gọi người dân Thái Lan là gì?
Bạn đọc thân mến
Đây thực sự không phải là một câu hỏi quan trọng lắm, nhưng tôi vẫn muốn biết và có lẽ ai đó từ độc giả có thể giúp tôi thêm. Tên chính thức của cư dân Thái Lan là gì? Là:
- Tiếng Thái
- Thái Lan
- người Thái
Hoặc đôi khi là cái gì khác?
Trân trọng,
Harold
Bạn chưa bao giờ nghe nói đến Google?
Dù sao thì đó là: Thái.
Câu hỏi kỳ lạ thực sự. Người Đức đến từ Đức, người Anh đến từ Anh, người Phần Lan đến từ Phần Lan, người Estonia đến từ Estonia, người Nga đến từ Nga và người Hy Lạp đến từ Hy Lạp. Tại sao người Thái lại đến từ Thái Lan? Người Thái đến từ Thái Lan và họ nói tiếng Thái. Tất cả những người đến từ Greenland đều được gọi là Greenlanders.
'Người Thái đến từ Thái Lan và nói tiếng Thái' làm tôi nhớ đến blog này về người Thái: https://www.thailandblog.nl/column/tinos-thaise-column/
Rob V thân mến.
ở đây 'người Thái' 'Thai' được dùng như một tính từ chứ không phải một danh từ.
bỏ quên vài thứ?
Có lẽ người Iceland cũng vậy?
không, đó là kem
và người New Zealand thực sự là người New Zealand??
Bạn đã bao giờ nghe nói về NGƯỜI HÀ LAN chưa?
Bạn đã bao giờ nghĩ đến việc một số người dân trên đảo được đặt cho những cái tên xa lạ, chẳng hạn như một người nào đó đến từ Madagascar, bạn sẽ gọi họ là gì?
Có lẽ người Madagascar
Henk thân mến. Và sau đó còn có “người Hà Lan”. Bị điên hả?
Người Hà Lan chúng tôi là người Hà Lan!
Nhưng người Hà Lan chúng tôi không phải là người Hà Lan
Vâng Jack,
Nó có thể tồi tệ hơn!
Rằng một Brabander nói: “Tôi là người Hà Lan”!
Người Hà Lan sống ở hai tỉnh mà ngày nay là Hà Lan. Trước năm 1813, khi Hà Lan chưa tồn tại, đây là tỉnh quan trọng nhất của liên minh / cát rời, được gọi là Cộng hòa Bảy tỉnh Thống nhất. Trong khi Thời đại Hoàng kim ngự trị ở Hà Lan, Zeeland và một số thành phố Frisia, Drenthe, Overijssel, Gelderland và Brabant đã có một thời kỳ đen tối như máu.
Vậy người Hà Lan là người Hà Lan, nhưng tất cả người Hà Lan không phải là người Hà Lan.
Henk thân mến, Đó là một câu hỏi lạ đối với bạn vì bạn chưa từng nghe hoặc học các ví dụ khác nhau khi còn nhỏ: Người Đức đến từ Đức, người Anh đến từ Anh, v.v.
Nhưng bạn có cố gắng giải thích cho người nước ngoài rằng ai đó đến từ Mỹ là người Mỹ chứ không phải công dân Mỹ hay Mỹ, và ai đó đến từ Canada là người Canada chứ không phải người Canada.
Đối với người chưa từng nghe nói khác đi, không thể giải thích được tại sao lại như vậy thì đó chẳng khác gì một điều hiển nhiên, còn đối với một người nước ngoài muốn học tiếng Hà Lan thì đó thường là một nét đặc biệt.
Khi tôi muốn dạy người vợ Thái Lan của mình tiếng Đức, và tôi gọi một người đàn ông đến từ Hà Lan là Niederländer và một người Anh là Engländer, một người nào đó từ Đức đột nhiên gọi đây là Deutscher và từ Pháp là Franzose.
Bạn có thấy lạ không khi sau đó cô ấy hỏi câu hỏi tại sao một người Đức không được gọi là người Đức và một người nào đó đến từ Pháp không được gọi đơn giản là Fransländer?
Khi tôi nói với cô ấy rằng điều đó cũng không khác, và từ đó cũng sẽ thay đổi nếu không phải về đàn ông mà là về phụ nữ, điều đó càng trở nên khó khăn hơn đối với cô ấy.
Trong tiếng Thái, bất kể người đó là nam hay nữ, người Thái luôn là “Khon Thai” và người Trung Quốc là “Khon Chin”.
Như vậy bạn có thể thấy rằng tiếng Thái dễ hơn nhiều so với hầu hết các ngôn ngữ châu Âu.555
Greenland là của Đan Mạch, nên họ là người Đan Mạch, tôi nghĩ vậy
Điều đó cũng giống như Friesland là Hà Lan, nên họ là người Hà Lan. Bạn có nghĩ vậy không?
Tôi nghĩ đây là một câu hỏi quan trọng.
Số ít có lẽ là: a Thai và a Thai.
Nhưng thực ra tôi cũng không biết số nhiều.
Tôi thường thấy trong các văn bản tiếng Hà Lan có sử dụng số nhiều tiếng Thái. Ví dụ: 'Người Thái thích tiệc tùng'.
Tuy nhiên, điều đó có vẻ không đúng với tôi.
Tiếng Hà Lan.
Người Hà Lan.
Đó là tiếng Thái, nhưng làm thế nào để nói nó ở số nhiều?
Số nhiều của tiếng Thái là tiếng Thái và họ nói tiếng Thái.
Tôi nghĩ đó là một câu hỏi thú vị.
Tôi luôn dùng một từ sau tiếng Thái (để không mắc lỗi).
Vậy người Thái tin rằng…….. Người Thái có……(điền vào chỗ trống).
Tôi thực sự tò mò liệu có ai biết câu trả lời thực sự hay cho câu hỏi không.
Sake thân mến, tôi cũng không biết chính xác nên tôi cho rằng cư dân trên đất liền được gọi là người Thái trong tiếng Hà Lan và cư dân được gọi là người Thái.
Tôi chỉ gọi ngôn ngữ này là tiếng Thái, nhưng tôi có thể sai hoàn toàn trong mọi trường hợp.
Khi nói chuyện với một người Thái, tôi cảm thấy dễ dàng hơn một chút vì bất kể đó là phụ nữ hay đàn ông, người đó chỉ đơn giản được gọi là "Khon Thai" trong tiếng Thái.
Bạn thậm chí không thể biết được từ "Khon Thai" người ta nói ở đây ở số ít hay số nhiều.
Ngay cả với tiếng Thái, nó vẫn chỉ đơn giản là “Phasaa Thai” nên thoạt nhìn nó có vẻ dễ dàng hơn nhiều so với nhiều ngôn ngữ châu Âu.
Kính gửi ban biên tập,
Đáp án đúng là: “Khôn Thái”!
Nhiều người nước ngoài nghĩ rằng là người nước ngoài nghĩa là được gọi là 'Khon Thai',
Mặt trái là sự thật.
Met vriendelijke groet,
Erwin
Chỉ có người già vẫn là người Xiêm.
Chúng ta hãy giả sử rằng tiếng Thái không có số nhiều, nam tính hay nữ tính. Một người đàn ông kết thúc câu nói bằng KRAP và một người phụ nữ kết thúc câu nói bằng KA. Trong trường hợp số nhiều, từ cần phải ở số nhiều sẽ được lặp lại. Đây là cấu trúc của tiếng Thái. Làm thế nào để chúng ta giải thích điều đó? Thông thường chúng tôi nói theo cách Hà Lan: tiếng Thái cho tất cả cư dân (số nhiều) và nam, tiếng Thái cho nữ (và đồ vật). Đây là phong tục của chúng tôi và việc so sánh nó với các nước khác là điều vô nghĩa, không có quy tắc nào cho việc đó cả. Nếu bạn muốn biết chính xác, hãy tham khảo VanDale.
Tiếng Thái, tiếng Thái, tiếng Thái, tiếng Thái có trong danh sách tiếng Hà Lan
Vì giá trị của nó...đừng lo lắng. Chúng tôi, với tư cách là người Flemish, coi tất cả các bạn là “Người Ollanders” 😉
May mắn thay, người Hà Lan chúng tôi luôn phải lựa chọn giữa Walloon và Flemish và sau đó là những người nói tiếng Đức.
Bên cạnh người Flemish, người Walloons và người Đông Bỉ, bạn còn có cư dân Brussels...
Và tất nhiên sau đó là cư dân Tây Flemish, Đông Flemish, Antwerp, Flemish Brabanders, Walloon Brabanders, Limburgers, cư dân Hainaut, cư dân Liège, người Luxembourg, cư dân Namur...
Thế là tha hồ lựa chọn….