Шановний редактор/Роб В.,

Цього місяця ми збираємося подавати документи на шенгенську візу для моєї дружини. У дружини моє прізвище, воно теж є в паспорті.
Я бачу контрольний список із веб-сайту VFS Global (www.vfsglobal.com/netherlands/thailand/pdf/Checklist-for-visa-application-visiting-family-friends.pdf) у розділі 2.3: Копія свідоцтва про зміну імені, якщо доречно.

Чи маю я тепер перекладати тайський сертифікат про зміну імені, який моя дружина отримала від місцевого Ампура, на англійську мову в Департаменті консульських справ у Бангкоку?

Який у вас досвід у цьому? Або в даному випадку це не стосується нас?

З повагою,

Клаас Ян


Шановний Клаас-Яне,

Документи щодо зміни імені потрібні, лише якщо вони доречні (тобто необхідні) для належної оцінки заявки. Наприклад, якщо ваша дружина додає до заяви документи, що підтверджують право власності на землю чи трудовий договір, у якому вказано її ім’я при народженні, чиновник повинен мати можливість перевірити, чи інше/старе ім’я стосується одного й того самого особа, яка подає заявку. Тож ви можете продемонструвати це документом про зміну імені. Якщо в усіх документах, які ви надаєте, зазначено її поточне ім’я, як це зазначено в її паспорті, тоді документ про зміну імені не надаватиме жодної інформації, яка допоможе офіцеру, який приймає рішення, прийняти правильне рішення щодо візової заяви. Насправді це створює плутанину.

Тому додайте лише документ про зміну імені, якщо він робить заяву більш чіткою та зрозумілою для відповідального за прийняття рішень. Потім переконайтеся, що документ, а також переклад англійською мовою, легалізовані Міністерством закордонних справ Таїланду та Посольством Нідерландів.

Зверніть увагу, що нідерландські офіційні особи повинні мати можливість прочитати її заяву. Звідси необхідність перекладу супровідних тайських документів на англійську (або голландську, німецьку, французьку). Переклад і легалізація вимагає часу та грошей, тому нехай ця вимога не зведе вас з розуму. Я б не перекладав тайську виписку з банківського рахунку чи щось подібне, навіть якщо ви не читаєте по-тайськи, зрозуміло, скільки батів на рахунку. Тож поки державний службовець може скласти гарний профіль заявника та може перевірити, чи дотримуються всі вимоги, з вами все гаразд.

З повагою,

Роб В.

Коментарі неможливі.


Залишити коментар

Thailandblog.nl використовує файли cookie

Наш веб-сайт працює найкраще завдяки файлам cookie. Таким чином ми можемо запам'ятати ваші налаштування, зробити вам персональну пропозицію, а ви допоможете нам покращити якість сайту. Докладніше

Так, я хочу хороший сайт