Ват Арун

Ват Арун

Хоча про Бангкок написано багато, завжди дивно відкривати нові точки зору. Наприклад, назва Бангкок походить від старої існуючої назви цього місця «Bahng Gawk» (บางกอก). Bahng (บาง) означає місце, а Gawk (กอก) означає оливки. Bahng Gawk був би місцем з багатьма оливковими деревами.

Після короткого вступу перший Ват Арун, названий на честь індуїстського бога Аруни, побудований на місці колишньої столиці Таїланду Тонбурі на західному березі річки Чао Прайя. Велика реставрація відбулася вже за правління короля Чулалонгкорна (Рама V, 1868-1910). Наймасштабніші реставраційні роботи на прангу проводилися між 2013 і 2017 роками. Було замінено багато шматочків китайської порцеляни, а також старий цемент на оригінальну вапняну штукатурку. Кожні 10 років проводиться капітальний ремонт, щоб підтримувати Ват Арун (королівський храм) у належному стані. Проте вже 22 березня 1784 року «смарагдово-зелена» статуя Будди (виготовлена ​​з нефриту) була перенесена в добудований Ват Пхра Кео на території величезного палацу. Там зміна одягу статуї Будди відбувається тричі на рік відповідно до сезонної зміни, яку виконує король.

Золота статуя Будди

Екскурсія продовжується відвідуванням храму Ват Трайміт з безцінною золотою статуєю Будди, яка спочатку датується часами таїландської династії Сукхотай (1238 – 1583). Після цього Чайнатаун ​​буде додатково відвіданий. Багато чудових продуктових кіосків рекомендує навіть Йост Бійстер, шеф-кухар фаранг, який знаходить тут натхнення.

Парк Лумпіні, серед іншого, використовується багатьма людьми для занять спортом і бігу. Всі дотримуються правила бігти в одному напрямку і стояти на місці під час виконання державного гімну о 18.00:2016. У цьому відео розповідається про смерть короля Пуміпона в 1 році, яка мала величезний вплив на населення, оскільки траур тривав XNUMX рік.

повені

Величезне місто з його мільйонним населенням використовує стільки води, що за 1 років місто опускатиметься в ряді місць в середньому на 10 метр! Цікаво, що вулиці підняті, а тротуари залишаються нижчими, а будівлі за ними ще нижчими, як каже кравець принц Раджа зі своєї майстерні. Це створює масу незручностей під час затоплення. У листопаді 2011 року неприємність була настільки великою, що Dutch Swing College Band довелося переїхати до Паттайї, де відбувся концерт у театрі під відкритим небом у Silver Lake Vine Yard. Ще однією проблемою є засолення річки Чао Прайя.

Krung Thep

Нарешті, обговорюється назва Бангкока — Крунг Теп. Рибальське село 215 років тому отримало іншу назву. Майже всі пропозиції, висунуті в той час, були враховані, і це призвело до найдовшої назви міста у світі, 169 частин: Крунг Теп Маханакхон Амон Раттанакосін Махінтхара Аютая Махаділок Фоп Ноппхарат Ратчатхані Буріром Удомратчанівет Махасатан Амон Піман Аватан Сатхіт Саккатхаттія Вітсанукам Прасіт.

Ви можете дізнатися та запам’ятати цю назву з пісні 1989 року «Krung Thep Maha Nakhon» тайської рок-групи Asanee-Wasan, яка повторює повну назву міста в пісні.

Джерело: DW Documentary, Exploring Thailand

– Перенесено на згадку про Лодевейка Лагемаата † 24 лютого 2021 р. –

 

5 відповідей на “Нові точки зору в Бангкоку (відео)”

  1. Тіно Куіс говорить

    Справжня тайська назва Бангкока:

    Крунг Теп Маханакон Амон Раттанакосін Махінтхара Аютая Махаділок Фоп Нопфарат Ратчатхані Буріром Удомратчанівет Махасатан Амон Піман Аватан Сатхіт Саккатхаттія Вітсанукам Прасіт.

    А це означає:

    Місто ангелів, велике місто, обитель Смарагдового Будди, неприступне місто (на відміну від Аюттхаї) бога Індри, велика столиця світу, наділена дев’ятьма дорогоцінними каменями, щасливе місто, багате величезним королівським палацом. що нагадує небесну обитель, де править перевтілений бог, місто, подароване Індрою та побудоване Вішнукарном.

    Приємно це не так.

    • ТеоБ говорить

      Гарне та реалістичне відео про місто Deutsche Welle.

      Для тих, хто цікавиться, назву можна прочитати тайським шрифтом https://nl.wikipedia.org/wiki/Bangkok

  2. Стан говорить

    «Bahng Gawk», спробуйте вимовити це… Дивний фонетичний переклад англійською. "G" навіть не з'являється в тайській мові. Я б записав вимову голландською фонетично як «Baang Kok».

    • Ерік говорить

      Згоден з тобою, Стен. Тайська літера ก є «м’якою» K для тайськомовних людей, але німецькомовні люди називають її G, оскільки німецька має м’яку K у таких словах, як Gut і Geld.

      Для нас це K, оскільки наша мова не знає різниці між м’яким і твердим K. Але нам пощастило з ei, ij, y, onion, eu, z і schr… Це робить мова такий цікавий предмет.

  3. KC говорить

    Вау, гарне відео!


Залишити коментар

Thailandblog.nl використовує файли cookie

Наш веб-сайт працює найкраще завдяки файлам cookie. Таким чином ми можемо запам'ятати ваші налаштування, зробити вам персональну пропозицію, а ви допоможете нам покращити якість сайту. Докладніше

Так, я хочу хороший сайт