Чудова англійська з Таїланду
Ми говорили про Tenglisch у цьому блозі. Завжди приємні смішні анекдоти. Англійські тексти нижче також можуть бути там.
У храмі в Бангкоку:
- ЗАБОРОНЕНО ВХІД ЖІНЦІ, НАВІТЬ ІНОЗЕМЦІ, ЯКЩО ОДЯГНЕНА ПО ЧОЛОВІКУ.
Коктейль-бар Phuket:
- ЖІНКИ ПРОШАЮТЬСЯ НЕ ЗАВОДИТИ ДІТЕЙ В БАРИ.
Офіс лікаря, Бангкок:
- СПЕЦІАЛІСТ З ЖІНОЧИХ ТА ІНШИХ ХВОРОБ.
Хімчистки, Бангкок:
- ДЛЯ НАЙКРАЩОГО РЕЗУЛЬТАТУ ЗАКИДІТЬ СВОЇ ШТАНИ ТУД.
У ресторані Chiang Mai:
- КЛІЄНТАМ, ЯКИМ НАШІ ОФІЦІАНТКИ ВИЗНАЮТЬСЯ ГРУБИМИ, ПОВИННІ ЗВЕРНУТИСЯ ДО МЕНЕДЖЕРА.
По головній дорозі в Бангкок, виїжджаючи з Петчабурі.
- ЗВЕРНІТЬ УВАГУ: КОЛИ ЦЕЙ ЗНАК ПІД ВОДОЮ, ЦЯ ДОРОГА НЕПРОХІДНА.
На плакаті в Хуа Хіні:
- ВИ ДОРОСЛИЙ, ЩО НЕ ВМІЄТЕ ЧИТАТИ? ЯКЩО ТАК, МИ МОЖЕМ ДОПОМОГТИ.
У міському ресторані:
- ВІДКРИТО СІМ ДНІВ НА ТИЖДНІ ТА ВИХІДНІ.
На кладовищі Паттайя:
- ОСОБАМ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ЗРВАТИ КВІТИ З БУДЬ-ЯКИХ МОГИЛ, ОКРІМ НА ВЛАСНИХ.
Пранбурі готельПравила та положення:
- ГОСТЕЙ ПРОШАЮТЬ НЕ ПАЛИТИ ТА ІНШИХ ОГИДНИХ ПОВЕДЕНЬ У ЛІЖКУ.
У меню ресторану Бангкока:
- НАШІ ВИНА НЕ ЗАЛИШАЮТЬ ВАМ НІЧОГО СПОДІЯТИСЯ.
На панелі Go Go:
- СПЕЦІАЛЬНІ КОКТЕЙЛІ ДЛЯ ДАМ З ГОРІШКАМИ.
Готель, Хілтон:
- РОЗПРАВЛЕННЯ СПІДНЬОЇ БІЛИЗНИ ІЗ ЗАДОВОЛЕННЯМ – РОБОТА ПОКОЇВКИ.
Готель Hilton:
- ЗАПРОШУЄМО ВАС СКОРИСТАТИСЯ ПЕРЕВАГАМИ ПОКОЇВКИ.
У холі готелю в Паттайї навпроти російського православного монастиря:
- ЛАСКАВО ПРОСИМО ВІДВІДАТИ КЛАДОВИЩЕ, ДЕ ПОХОВАНІ ВІДОМІ РОСІЙСЬКІ ТА РАДЯНСЬКІ КОМПОЗИТОРИ, ХУДОЖНИКИ І ПИСЬМЕННИКИ ЩОДНЯ, КРІМ ЧЕТВЕРГА..
Знак, розміщений у Кораті:
- У НАШОМУ КЕМПІНГІ ШВАРЦАЛЬНИЙ ЛІС СУВОРО ЗАБОРОНЕНО, ЩО ЛЮДИ РІЗНОЇ СТАТІ, НАПРИКЛАД, ЧОЛОВІКИ І ЖІНКИ, ЖИВУТЬ РАЗОМ В ОДНОМУ НАМЕТІ, КРОМА ЩО ВОНИ З ЦІЄЮ МЕТОЮ СКЛАДАЮТЬСЯ МІЖ ОДНИМ ОЖІННЯМ.
Готель, Самуї:
- ЧЕРЕЗ НЕПРАВИЛЬНІСТЬ РОЗВАЖАТИ ГОСТЕЙ ПРОТИВНОЖНОЇ СТАТІ В СПАЛЬНІ, ПРОПОНУЄТЬСЯ ВИКОРИСТОВУВАТИ ДЛЯ ЦІЙ МЕТИ ЛІБІ.
Реклама катання на ослах, Таїланд:
- ВИ ХОЧЕТЕ ПОЇХАТИ НА ВЛАСНІЙ ДУПІ?
Каса авіаквитків, Убонратчатані:
- МИ ЗАБЕРЕМО ВАШІ СУМКИ І ВІДПРАВИМО В УСІХ НАПРЯМКАХ.
Пральня в Паттаї:
- ЖІНКИ, ЗАЛИШАЙТЕ ТУТ СВІЙ ОДЯГ І ПРОВЕДІТЬ ДЕНЬ, ПРОВОДИВШИ ЧАС
Чоловіче, чоловіче, я щойно прочитав їх вголос у вчительській. Для двадцяти колег, включаючи мене, день не може пройти не так. Дякую!
Сльози течуть по моїх щоках дещо, і справді не від смутку.
Я також можу розважитися з цим 🙂
В інших країнах Азії вони також можуть щось зробити, тому я іноді перевіряю цей сайт, справді дуже цікаво
http://www.engrish.com/most-popular/
У ресторані біля Золотого трикутника в меню є гарний переклад яєчні: «Як смажити яйце»…….
Але нещодавно я також натрапив на гарний голландський текст у Чіангмаї на вулиці біля готелю ChiangMai Gate. Біля пекарні висить табличка з текстом: «бутерброди на потяг».
Гарний ! У Чіангмаї є туристичне агентство, яке заявляє: «Ми надаємо чесну інформацію про подорожі»
Всім дуже гарний текст. Я вважаю, що найкраще це те, що з кабінету лікарів у БКК.
Є у нас і в Ча-Амі: на глухому повороті ліворуч, де можна двічі повернути праворуч, стоїть гарний офіційний попереджувальний знак з текстом: ПОПЕРЕДУ АВАРІЯ!. Просто щоб ти знав….
Проклятий Мартін!
Я бачив це вчора!
Я тріскаюся, коли бачу ці тексти, а потім голосно сміюся!
Моя тайська дівчина потім запитує мене, чому я посміхаюся, і я намагаюся це пояснити!
слідує збентежена посмішка, і вона вимовляє добре відомі слова «my pen li Darling»!
Побачив табличку на стоянці «dis is carprak», хіхіхі
Я намагаюся записувати різні тексти, а також надсилати їх електронною поштою на цей сайт, тому що це дуже цікаво для нас, Фаланг.
Я хотів би, щоб. Велике спасибі за публікацію. І Пем, звичайно.
Гарні цитати. Одного разу в Маттапуті я побачив велику вивіску, яка сповіщала про щорічні змагання з дувів. Гарний, безпомилково. Я побачив чоловічу кімнату гоу-гоу-бару «ми прагнемо догодити, ви також прагнете догодити. У Районгу дорога колись закінчувалася на Т-подібному перехресті з двома дорожніми знаками. Один, де було сказано, що повертати ліворуч заборонено, а інший — праворуч. Мабуть довелося на місці розвернутися і їхати назад. У Таїланді завжди є над чим посміятися, якщо звернути увагу.
Минуло кілька років, але я завжди пам’ятаю:
У ресторані/закусочній, де продавали голландський горщик, виникла ідея, що слово «здоровий» — незважаючи на те, що, очевидно, не знають значення — призводить до збільшення продажів. Тож вони продавали здоровий бутерброд із крокетами, корисний бутерброд з гамбургерами тощо.
Гарні тексти, я їх теж часто бачу. Я також люблю тексти на футболках. Нещодавно я бачив красиву тайську жінку з німецькою футболкою по-німецьки: німкені найкрасивіші у світі з їхніми красивими блакитними очима та світлим волоссям.
У Нонгкаї можна випити кави і дерева. Не вказано, наскільки великий цей крок.
Завжди приємно читати такі переклади.
Два тижні тому я був в ущелині Об-Луанг поблизу Хота (дякую Грінго за підказку) і прочитав переклад картоплі фрі: Fren Fire у «ресторані».
Що ж, люди роблять усе можливе, і ми з цього сміємося, але якщо хтось у цьому блозі напише повідомлення поганою голландською мовою, воно не буде опубліковано.
Кілька смачних страв на картці меню:
Рильований Шрім
Смажений Фрімп з охолодженою пастою
Смажені креветки з галльськими чорними перерами
Миля Суп зі смаком овочевої свинини та тертого желе
мильний суп зі смаком із ситських морепродуктів
гострий кислий суп чиллу
Напої:
Ораграпонг, смажений фош з часничним перцем
Риба на пару з ламоном
Смажені молюски з перцем
Ми з колегою прочитали цю листівку і не змогли втриматися від сміху…
Звичайно, я знаю, що тайці можуть добре провести час пізніше, якщо я колись напишу тайською… не буде краще, ніж англійська вище!
Хан Петро,
Такого роду поколювання, на мій погляд, має бути більш поширеним.
Я люблю це читати.
Як вони збираються разом.
Луїза
Я зробив наступне фото в Ват Сакет, Золота гора.
У цьому випадку чіткою тайською та англійською мовами написано прохання НЕ знімати взуття :D:D
http://twitpic.com/d9o8wu
У книзі Sightseeing Раттавута Лапчароенсапа є щось приємне про це в новелі «Farangs» (зверніть увагу, це голландський переклад оригінальної англійської історії).
«Прочесавши пляж у пошуках сміття, я повернув Клінта Іствуда в його загін, і ми з Ліззі поїхали на моєму мотоциклі на гору до будинку Сурачая, де його дядько Монкхон пропонував екскурсії на слонах. МІСТЕР. САФАРИ В ДЖУНГЛЯХ МОНГХОНА, — читав намальований знак біля під’їзної дороги. ПРИЇЗДАЙТЕ ТА ВІДЧУВАЙТЕСЬ ПРИРОДНОЇ КРАСИ ЛІСУ З ЧУДОВИМИ ВИДАЧАМИ ОКЕАНУ ТА ЧУДОВИМ ГОРИЗОНТОМ ЗІ СПИНИ СЛОНА! Я сказав дядькові Монгхону, що його знак не зовсім правильний граматично, і що ви можете використати мій досвід для невеликого внеску, але він розсміявся і сказав, що фарангам це добре, дякую, вони подумали, що це чарівно, і подумали, що чи я справді думаєш, що я єдиний хуахуай на цьому богом забутому острові, який розмовляв англійською?»
(Англійська версія: http://www.bookbrowse.com/excerpts/index.cfm/book_number/1520/page_number/3/sightseeing)
Можливо, не завжди так, але іноді я все одно думаю, що вони це роблять навмисно :-).
До речі, дуже гарна книга.
Одного разу в холі пансіонату побачив аптечку з на ній
Аптечка першої допомоги.