Нельсон Мандела сказав: «Коли ви розмовляєте з кимось іноземною мовою, ваші слова спадають йому на думку. Коли ви розмовляєте з кимось його рідною мовою, ваші слова проникають у його серце.

Вам не потрібен талант до мов, щоб вивчити мову, і ваш вік не має значення. Що вам потрібно, так це наполегливість, цікавість і певна відсутність страху невдачі. Якщо оточення помітить, що ви налаштовані серйозно, вам допоможуть, не здавайтеся занадто просто.

á високий тон; низький тон; â низхідний тон; ǎ підвищення тонусу; середній тон. Двокрапка після голосної означає справді довгу голосну.

Продовжуйте запитувати - Найбільше ви дізнаєтесь, запитуючи під час вечері, прогулянки, покупки в магазині чи поїздки на автомобілі: นั้น อะไร 'Nán (níe:) arai ?' "Що це (це)?" або นั้น เรียก ว่า อะไร «Nán rîeak wâa arai?» — Як це називається? або  พูด ( ถาม ) นี้ Модель ใหน 'Phôe:t (thǎam) níe baep nǎi ' 'Як ви це кажете (питаєте)?' Завжди повторюйте відповідь вголос кілька разів, щоб ви могли перевірити з тайцем, чи правильно ви її вимовляєте.

Наймайте на деякий час вчителя на 2-4 години на тиждень

Я прихильник того, щоб спочатку мати можливість вести досить коротку розмову реченнями, скажімо, з 4-6 слів, і лише потім (через кілька місяців) справді почати писати, що потім сприяє вивченню мови. На початку краще, якщо ви візьмете вчителя на 2-4 години на тиждень, коштує лише близько 250 бат за годину, але це не обов’язково, якщо ви живете в тайському середовищі. Крім того, ви повинні щодня приділяти трохи часу самій мові, інакше ви можете її забути.

Я рекомендую книгу «David Smyth, Thai, An Essential Grammar, Routlege, 2010» з чудовим поясненням вимови та граматики, проілюстрованим короткими практичними реченнями. А ще краще цю книгу: «Тайська мова. Граматика, правопис і вимова, Девід Сміт, переклад і редагування Рональда Шютте, вже в третьому виданні. Особливо підходить для правильної та зрозумілої фонетики та вимови. Також купіть кілька буклетів, якими вони користуються тут у садочку для практики.

Хороший веб-сайт це:  www.thai-language.com , з розмовними прикладами. Настійно рекомендуються два словники ван Моргестела. Англо-тайська та тайсько-англійська, звичайно, також можливі. Але 80 відсотків того, що ви дізнаєтеся, ви повинні робити самі у своєму повсякденному житті.

Показувати, показувати і ще раз показувати....

Тайська — тональна мова, тепер ми це знаємо. Кожен склад має свій тон, нерозривно пов'язаний з ним і в кінцевому підсумку визначає значення слів. Правильні тони мають важливе значення для гарного розуміння тайського слова. Якщо ви вивчите слово, ви повинні відразу вивчити відповідний(і) тон(и), потім до нього не дінешся. Я знаю багато людей, які кажуть: «Мелодії надто складні, я вивчу їх пізніше». Тоді цього ніколи не станеться.

Я пішов із сином випити кави в кафе біля воріт Thâa Phae у Чіангмаї. Я сказав: «Aow kèek nèung chin dôeay ná khráp» «Я б також хотів шматочок торта». Офіціантка мене не зрозуміла, і я не міг зрозуміти, чому вона не зрозуміла. "подивився" - це "подивився", чи не так? Тоді мій син крикнув «подивись» високим тоном, і вона відразу зрозуміла. Я сказав «подивився» тихим тоном.

П'ять тонів -Є 5 тонів: середня a, висока á, низька à, спадаючий â і зростаючий ǎ. Це простіше, ніж здається. У голландській мові також є тони, але ми використовуємо їх для передачі емоцій (здивування, гніву, роздратування, акценту), а в тайській мові тон визначає значення слова. Коли я відчуваю емоції, усі мої тайські мелодії вилітають у вікно. Тому тайці такі круті жаби, інакше їх ніхто не розуміє.

Бемоль середньо-високо-низький тонПочніть займатися голландською мовою. Вимовте фразу «Тайська — це легка та весела мова» дуже чітко на середній тональності, не піднімаючись і не знижуючись. Звучить монотонно і нудно? Тоді все буде добре. Зробіть те саме, але тепер трохи вище, знову рівно, перебільште, це буде добре пізніше. Ви звучите як katheuy? добре. Тепер на тон нижче середнього тону, знову дуже рівно, як говорить справжній чоловік.

Падіння і підвищення тонусуВізьміть слово «ні» для спадаючого та підвищення тону. «Я не кажу так! але не!!' Низхідний або також акцентний тон. І підвищення тону, очевидно, є запитальним: "О ні?"

Рис, білий, новини-Коли ви освоїте це, практикуйтеся з тайським словом «khaaw». Падаючий тон: ข้าว khaaw 'рис'; підвищення тону: білий khǎaw 'білий' і низький тон  новини khàaw '(новини). Покладіть щось біле на стіл, трохи рису, поруч з телевізором. Скажіть одне з трьох слів і попросіть тайця вказати, що ви маєте на увазі, коли вимовляєте «хаав» одним із трьох тонів. Це подарувало мені кілька чудових днів.

Одяг, тигр, мат-Зробіть те ж саме з เสี้อ 'sûua': низхідний тон: 'одяг, сорочка'; підвищення тону: เสีอ «тигр» і низький тон: เสี่อ'килимок' (на якому ви сидите і їсте). Також зробіть це з небо «fáa», високий тон, тоді хтось має вказати в повітря та ตา «таа», злий тон, потім хтось показує на його око або на дідуся, якщо він поруч.

Скажіть наступне речення, усі склади на середньому тоні: ชาว นา йти นา ทำ งาน в นา «chaawnaa pai naa tham ngaan nai naa» або «Фермери йдуть на рисові поля працювати». Він повинен звучати дуже плоско і монотонно. Високий і низький тон також вимовляються майже як бемоль, хоча на різній висоті.

Потім потренуйтеся з такими словами:

середній тон: มา 'maa' прийти; นา 'naa' (рисове поле);  ตา 'taa' дідусь (з боку матері), око; กา 'каа' ворона; рухатися 'ага' бабуся (з боку матері)

високий тонкінь 'máa' кінь; ช้า 'cháa' повільно; небо 'fáa' повітря, небо; торгівля купівля та продаж "khaa"

низький тон: ป่า 'pàa' ліс; ด่าлаяти 'dàa'; บ่า «баа» плече; ผ่า 'phàa' (розрізати, розколоти).

низхідний тон: ห้า 'hâa' п'ять (555 сміється); ล่า 'lâa' полювати; тітка 'pâa' старша тітка; บ้า 'baa' божевільний; ผ้า одяг "phaa".

підвищення тонусу: пес'mǎa' собака; หนา 'nǎa' товстий (про предмети); หา 'hǎa' (щоб) шукати когось; ฝา 'fǎa' кришка, клапан

Складайте короткі речення, перебільшуйте тон і довге -aa-, практикуйтеся, поки тайський слухає і виправляє:

кінь มา ช้า 'máa maa cháa Кінь йде повільно

ตา ล่า пес 'taa lâa mǎa Дідусь полює на собак

пес หา кінь 'mǎa hǎa máa Собака шукає коня.

ตา บ้า มา ช้า 'taa bâa maa cháa Божевільний дідусь повільно йде

рухатися หา тітка 'jaai hǎa pâa Бабуся шукає тітку

тощо тощо

Іноземець заходить до турфірми і запитує в касьті: ви продавати один ไหม ครับ «Khoen khǎai toea mái khráp?» Він хотів сказати: "Ви продаєте квитки?" За свої зусилля він отримує удар по голові. Він сказав слово один 'toea' 'квиток' у рівному, середньому тоні, тобто "тіло, тіло", а не в висхідному тоні, тобто ตั๋ว "чаю "картка". Тож він сказав: «Ти продаєш своє тіло?»

Голосні також дуже важливі

Після тонів дуже важливі голосні, навпаки, як у нідерландській, де приголосні важливіші («Ek go nir Omstardem» усі голосні змінено, і ви розумієте, це неможливо в тайській мові).

Різниця між коротким і довгим голосним є найважливішою. Порівняйте «ie» у «reed» і «beer», і останнє «ie» у тайській мові ще довше. «Книга» і відригнути», «кусати» і «ведмідь», «лапа» і «чути». Тайці досить мудрі, щоб використовувати два різні символи для довгого та короткого «oe» «ie» тощо, наприклад อุ та อู , відповідно. коротке і довге 'оо'. («อ» є допоміжним знаком, подивіться, що бовтається внизу, це «oo». З ie: і oe: двокрапка вказує на довгу голосну). Кілька прикладів:

води 'назвати' воду;   นำ 'взявся' вести, вести;    โต๊ะ 'до' таблиці;    โต 'занадто великий;    ติ 'краватка' (короткий) критикувати, лаяти;     ตี 'tie:' (довгий) удар  พุทธ "phóet' (короткий), Будда;   พูด "phôe:t' (довга) розмова

У мене найбільше проблем було зі звуком «อื», як у «муу» «рука». Це звучить щось на зразок «уу», але не з гострим ротом, а з широкою усмішкою. Ви обов'язково повинні практикувати голосні з тайцем.

Приголосні дуже схожі на англійські - за винятками

Це найпростіше, вони дуже схожі на приголосні в нідерландській мові, за наступними винятками. До речі, тайці не люблять злипання двох приголосних (тільки на початку слова). У повсякденному вживанні 'plaa' 'риба' зазвичай є 'paa'; «pràtoe»: «двері» стає «patoe», а «khrai» «хто» стає «khai». Спробуйте змусити тайця сказати «найсильніший».

Кінцеві звуки -тпк- дуже тихі, майже не чутні. Закінчення «k» звучить як «b» в англійському «big», закінчення «t» звучить як «d» (скажи «не!» «t» у «not» вимовляється як « d' слідуючи йому). А закінчення «р» звучить більше як «б».

Початкові звуки –tpk- і th-ph-kh. У тайській мові існує важлива різниця між атмосферним -tpk- (зазвичай пишеться як -th-ph-kh-відповідно) та атмосферним -tpk-, різниця, яка не дуже поширена в голландській та англійській мовах. Покладіть руку або запалену запальничку на рот і скажіть т, р і к. Ви майже не відчуваєте повітря, що виходить, і полум'я повинно продовжувати горіти. Скажіть th, ph і kh, і ви відчуєте подих повітря, і полум'я згасне. Тут теж, хоча менше, ніж у тонах, якщо ви не можете зробити це розрізнення, вас важко зрозуміти. Коли ви починаєте практикувати це разом із сім’єю, задоволення невимовне, я це гарантую. Тайським письмом (я пропускаю деякі (дуже) рідкісні символи):

неатмосферний:   -t- : ;   -p-: ;  -k- :

атмосферний:  -th-:         -ph- :          -kh-:

Приклад слів:

ตา «таа» око; поза 'thâa (d) гавань, пристань     ตี 'tie:' вдарити'; в'thîe: місце, простір, на, в

ป่า'páa' ліс; ผ้า phaa одяг    ปู'poe:' краб або Їнглак; ผู้ 'phôe:' особа

เก้า 'kâaw дев'ять; ข้าว 'хаав рис     กา 'kaa' crow ('kaa,kaa'); ฆ่า 'khaa' вбивати, вбивати

Ви повинні практикувати все це часто, тижнями, поки це не піде бездоганно. Тоді рухайтеся далі. Це основа гарної вимови. Коли ви закінчите, це речення більше не повинно бути проблемою:

ไม้ новий немає ไหม้  ( en є 'ai' або 'ai'; це звук «м» або «Máai mài mâi mâi», відповідно. нові дрова не горять), «Нові дрова не горять».

Якщо ви хочете розпалити піч новими дровами, що, звичайно, не вдається, і ви хитаєте головою і говорите це речення своїй дівчині, а вона киває головою, сміючись, тоді ви пройшли.

37 відповідей на “Як краще вивчити вимову тайської мови? Початок»

  1. Корнеліс говорить

    Дякую Тіно за статтю вище. Дійсно, книжка, яку ви згадали, у перекладі Рональда Шютте, є дуже хорошою основою для вивчення мови. Тепер, коли я маю певні базові знання, я також відчуваю потребу в учителі, з яким можна працювати над мовою. Спочатку я думав, що можу ігнорувати читання/письмо, але я також зрозумів, що в якийсь момент необхідно буде розвивати знання, оскільки ви також пишете.
    Окрім цих тонів, я вважаю, що рівень складності мови насправді непоганий. На мою думку, структура/граматика набагато простіша, ніж у нідерландської, англійської чи французької та німецької мов. Я підозрюю, що тайцю набагато важче вивчити англійську мову, ніж голландцю.

  2. Карел говорить

    Вибачте, але тайська мова дуже складна для мене. Коли вони говорять, я навіть не можу почути різницю у висоті, не кажучи вже про те, щоб вимовити їх. Я живу тут уже 12 років і вже розумію багато з того, що вони говорять, і тайські люди, які мене знають, також розуміють мою тарабарщину. На щастя, у селі мого свекра розмовляють кхмерською. Це набагато легше навчитися, і їхня манера розмовляти дуже схожа на мій фламандський діалект. І, до речі, якщо ви говорите на певну тему і неправильно використовуєте тайську мову, вас зрозуміють. Якщо вони все одно хочуть. Принаймні такий мій досвід.

    • рорі говорить

      Карл, ти не один. Я проводжу багато часу в Уттарадіт 8 місяців у Таїланді. З яких 5 місяців Уттарадіт, 2 місяці Джомтьєн і 1 місяць подорожей. Я перебуваю на невеликій забороні або на роботі (belanda), і маю вимову, як лаоський. Слова тут також часто означають щось зовсім інше, ніж у Бангкоку.
      Так само, як німецька порівняно з голландською

  3. Тіно Куіс говорить

    Трохи про той вік. Занадто старий, щоб вивчати іншу іноземну мову. Наведена нижче стаття (і є інші) бореться з цим. Вони кажуть так:

    Ви можете стати ідеально вільно володіючим іноземною мовою в будь-якому віці, і невеликі недоліки граматики або акценту часто тільки додають шарму.

    https://theconversation.com/youre-never-too-old-to-become-fluent-in-a-foreign-language-96293

  4. Тіно Куіс говорить

    Доброго ранку, шановні знавці Таїланду.
    Я сподіваюся, що одного разу зможу написати твір про тайську мову, у якому я не роблю помилок. Я знаю, але я зробив помилку, написавши це. Отже, тут:
    ป่า'páa' bos. Тут написано високим тоном, а має бути низьким тоном, тому pàa. Друкарська помилка 🙂

  5. Ронні Ча Ам говорить

    Я ходжу до вчителя тайської мови на 2 години щотижня вже майже 4 роки. Минулого року ми почали писати, тому стало веселіше розуміти, наскільки жалюгідною є ця мова. Читаючи на вулиці, продовольчий магазин також повільно відкривається… завжди повний сюрпризів. Найбільше вражає те, що коли я говорю по-тайськи, сам тайець дивується, що фаранг чудово розмовляє по-тайськи. Я намагаюся використовувати тональність дуже чітко і якомога краще.
    Але іноді щось йде не так… Я говорю занадто «готово». Чіткі оператори R не є поширеними для багатьох, і мені також доводиться схилятися до оператора L.
    Спочатку моя дружина була категорично проти того, щоб я вивчав тайську мову, причина полягала не лише в тому, що мені було б легше спілкуватися з іншими жінками (що так і є), а й у тому, що сім’я сприймає фаранга як гіршу людину… khon май ді. Просто тому, що тоді я починаю розуміти та вивчати тайські звичаї та спосіб життя….метелик, кайф. Mea noi тощо.
    я забагато знаю. Farang roo make.
    Але спілкуватися потрібно тренуватися, а найкраще це виходить за півлітра та в хорошій компанії!

    • Петервз говорить

      Крім тонів, для голландців, мабуть, найскладніші класифікатори та ієрархія.

      Робе, цю чітку вимову R справді часто чути в Бангкоку (Центральний Таїланд), але в Ісаані люди мають з цим багато проблем, тому що в регіональному діалекті та, я думаю, також у лаоській мові немає звуку R.

      Моя тайська родина дуже цінує те, що я добре володію тайською мовою. Я теж не розумію, що ти / став farang mai deee, але знай, що тайці люблять попліткувати між собою і потім соромитися, якщо ти раптом покажеш, що все зрозумів.

      • Роб В. говорить

        Моє кохання прийшло з Кхон Каєна, і я міг зробити красивий роликовий RRRR. У мене завжди були проблеми з гарним Р. Вони часто дражнили мене, кажучи, наприклад, «РРРРРоб». І вона була більш ніж щаслива, що я розмовляв принаймні кількома словами тайської (і врешті-решт вивчатиму мову разом з нею, коли вона закінчить голландський NT2, рівень B1). Принаймні тоді вона могла розповісти своєю мовою про те, що відчувала або що бачила. Час від часу вона говорила зі мною тайською, не задумуючись, на щастя, я зміг витягнути деякі ключові слова, щоб я зрозумів, що вона сказала, наприклад, що вона без розуму від мене, <3

      • Тіно Куіс говорить

        Я завжди сидів з групою жінок. Вони зверталися один до одного іє Нок та іє Ной. Тож я теж зробив це. Запала гробова тиша, всі дивилися на мене. Я запитав: "Що це?" «Ти сказав «Нок», це неприємно, ай Тіно!» «Але ти теж це робиш», — запротестував я. «Ми можемо це зробити, але фаранг категорично не може!» — була відповідь.

      • Тіно Куіс говорить

        Проходячи повз школу на півночі, ви почуєте, як вчитель каже rrroongrrriean, а учні повторюють loongliean. Дуже нецивілізовано.

  6. Петервз говорить

    Chaawna pai naa thum ngaan nai naa Tino?
    Дивне речення
    Я б сказав Chaawna pai thum ngaan tii thung naa.

    • Даніель М. говорить

      Чи слід вимовляти «тум нгаан» тут як «там нгаан»?

      Це фонетичне письмо здається мені сумішшю англійської вимови та голландської вимови...

      • Петервз говорить

        Це може бути правильно, Деніел, моя фонетична тайська не підходить 555

    • Тіно Куіс говорить

      Дивна фраза, справді. Але мені довелося придумати щось із середніми тонами. Чи можете ви придумати речення, скажімо, з 8-10 складів, у якому лише падають тони? І, можливо, те саме для інших нот?

      • Петервз говорить

        На жаль, я не можу вам у цьому допомогти. Я вивчив тайську як тайський, і мене зовсім не хвилює показ.

        • Тіно Куіс говорить

          5555
          Тоді ти справжній таєць. На ранніх етапах мого навчального процесу, коли я запитав тайця: "Який тон(и) має це слово?" вони стояли безмовні або дивилися на мене так, ніби я втратив розум. Звичайно, не вчитель, він міг сказати.
          Для ентузіастів ось тайські назви тонів:

          Середній sǐejang sǎaman
          Низький sǐejang èek
          Сходження sǐejang thoo
          Високий sǐejang trie:
          Зростання sǐejang tjàttàwaa

          Ці останні чотири слова є числами 1, 2, 3, 4 на санскриті. Впізнавані «thoo», «twee» або англійське «two», і спробуйте: наш власний «three». Sǎaman означає «рівний, простий, плоский». Зараз існує політична партія «sǎaman», партія «звичайних чоловіків/жінок».

  7. Алекс Оуддіп говорить

    Згадана книга — це граматика, погано перекладена нелінгвістом Шютте, свого роду довідник, але точно не підручник.

    До речі, для носіїв голландської мови є досить легкі мови (наприклад, індонезійська) і складні (такі як тайська та китайська). Я розмовляю десятьма мовами з досвіду.

    Стверджувати інакше вводить в оману, навіть якщо це робиться з найкращими дидактичними намірами.

  8. Фред Тейссе говорить

    Я викладаю тайську мову 20 років, також для людей похилого віку (старше 55). мій досвід показує, що вони дуже погано засвоюють матеріал вправи. Я теж відразу починаю читати і писати. середній учень може читати через 3 місяці. З повагою, ф. teijsse….

    • Пітер говорить

      ви даєте тайську мову в нідерландах, якщо так, де в нідерландах - мені цікаво.

  9. Річард Дж говорить

    Після п’яти років інтенсивного, майже щоденного вивчення тайської мови, я не можу сказати, що вивчити правильну тайську – це шматок пирога. Навпаки!

    Хоча мова не має відмінків, є ті 5 тонів, які дуже ускладнюють її.
    Слово з однаковою вимовою може мати багато різних значень. Візьмемо, наприклад, phan (mid). Коли платиш на касі, то це тисяча. Якщо ви на ринку і запитуєте про помело, це означає «тип» помело. Якщо ви знаходитесь у відділенні невідкладної допомоги лікарні, мова йде про «перев’язку». Але це ніщо в порівнянні зі словами на кшталт наа (падання), які мають щонайменше 6 відповідних значень. І я можу назвати десятки прикладів.
    І, нарешті, є сценарій, у якому всі слова написані разом.

    Моя думка: тайська складніше французької, німецької та англійської і знаходиться на рівні «головоломок» латини, грецької та івриту, арабської.

    Раніше я вважав, що кожен, хто живе (напів) постійно в Таїланді, зобов’язаний хоч якось правильно вивчити національну мову. Я відходжу від цієї думки: мова занадто важка, щоб вимагати цього від усіх.
    Я просто продовжую, тому що мені це подобається. Але вітерець?

  10. Памела Тевес говорить

    Велике спасибі!

  11. Роб В. говорить

    Khòb khoen máak atjaan Tino.

    Усі починання важкі, і ці різні тони трохи лякають на початку, як навчитися все це розпізнавати? Але, практикуючись із короткими словами з 2-3 звуків, щоб навчитися розпізнавати різні тони, а потім вивчати базовий словниковий запас у коротких реченнях, а потім алфавіт, це має бути здійсненним. Практично кожен повинен мати можливість вивчати мову, хоча це допоможе, якщо ви чуєте мову навколо себе щодня. Діти також вивчають базовий словниковий запас складних слів і речень.

    Ось урок тайської мови, де дуже свідомо вчать спокійно, з акцентованими звуками та жестами без перекладу чи пояснень іншою мовою:
    https://www.youtube.com/watch?v=oIqIrEG6_y0

    У поєднанні зі збільшенням словникового запасу книга Рональда Шютте чудово підходить для вивчення граматики. Разом зі словниками Moergestel і тайської мови.

    І якщо вашій сім’ї чи партнеру буде дивно чи небажано, що ви хочете вивчити мову своєї другої половинки... тоді я б насторожився. Або тут також є голландці, які живуть у Нідерландах довше період часу з тайським партнером, і це Чи вважаєте ви непотрібним або небажаним, щоб він чи вона принаймні опанували основи нідерландської мови? Небезпечно, якщо ваша кохана людина може працювати (напів) самостійно в новій країні проживання. 555

    Я нарешті почав вивчати тайську мову 2 місяці тому, де хороші настанови дуже важливі. План завжди полягав у тому, що моє покійне кохання спочатку опанувало голландську мову, і щойно всі інтеграційні речі закінчаться, ми почнемо працювати над моєю тайською, а потім із ісанською. Вона щиро погоджувалася, що нам обом важливо розмовляти мовою одне одного, щоб спілкуватися з друзями, родиною та іншими.

  12. Лео Босінк говорить

    Шановний Тіно, гарна спроба змусити всіх цих (голландських) фаранґів вивчити тайську мову. Я зовсім не дурний, тоді я отримав диплом HBS-A з відзнакою, отримавши 10 за французьку мову, 9 за англійську та 8 за німецьку. Це було в 1967 році.

    Я сам більше двох років вивчав тайську мову. Я придбав, на мою думку, хороший курс самонавчання через NHA. Дуже надійний курс із великою допомогою у вимові (у комплекті медіаплеєр із усіма словами та уроками тайської вимови). Кожен день я витрачав на уроки більше 4 годин. Мені не вдалося. Я міг писати і читати тайською, хоча й дуже повільно.

    Зараз я зупинився, тому що не міг знайти реального прогресу, я навіть не міг стежити за тайськими новинами. Додатковий недолік: я живу в Удоні, і в Бангкоку не говорять тайською мовою (вони її розуміють), але більшість тайців розмовляють лаоською.
    І я вирішив витратити життя, що залишилося, на інші речі, крім тайської мови.
    Мабуть, занадто важко для мене.

    Але я ціную вашу спробу переконати Фаранга, що це не так вже й складно.

    З повагою,
    Лев

  13. Анрі говорить

    Мій досвід вивчення тайської мови показує, що це важка мова для вивчення. Якби тайська була написана азбукою, набагато більше фарангів могли б легше вивчити мову. Логіку в правописі також важко освоїти. Згодом тайці використовують дві версії своєї писемності, класичну, оригінальну та сучасну, яка знову ж таки потребує окремого вивчення.
    Тони складні для всіх, а іноді й не краще, часто складні для освоєння.
    Але щоб трохи розмовляти мовою, потрібен словниковий запас. Трохи елементарної розмови незабаром вимагатиме володіння принаймні 1000 слів і базової граматики, щоб вивести її в центр уваги. Це головний камінь спотикання для багатьох, тому що тайські слова абсолютно чужі для нас. Ви повинні боротися з ними, так би мовити, щоб включити їх у свій тайський словниковий запас. Отже, складайте речення, Тіно, з 4 або 6 слів, для цього вам дійсно потрібен час.
    Тепер для віку, в якому можна вивчати мову, мені було вже шістдесят, коли я почав вивчати тайську мову.
    Мав ту перевагу, що я закінчив школу пізніше в житті і тому звик до навчання.
    Проте більшість голландців, яких я зустрів тут, у Таїланді, протягом свого трудового життя працювали в керівній сфері. Дрібна самозайнятість, збірка, продаж і т.д.
    Поняття дієслово, іменник nw. прикметник і т. д. далеко відстають від них.
    Крім того, навчання через Інтернет відбувається переважно англійською мовою. Тож подвійна гандикап для більшості. Я чудово розумію, що середньостатистичний емігрант, пенсіонер, більше не переймається цим твердженням і шукає власні способи врятуватися мовним шляхом тут, у Таїланді.
    Висновок: тайська мова виявляється для багатьох твердинею, яку важко підкорити. Терміни «важко» або «легко» суто особисті, залежать від їхньої особистої історії.

  14. Даніель М. говорить

    У мене є книжки Пайбуна + диски. Спочатку я скопіював компакт-диски та замінив переклад англійською на голландський, який я записав. Дорогою часто переглядаю на своєму mp3-плеєрі. Так я вивчив словниковий запас.

    Вердикт... це вже інша історія. Я можу сказати слова правильним тоном… але цього недостатньо. Особливо високий тон, який я б неправильно вимовив на думку моєї тайської дружини…

    Я використовував фонетичне письмо, але зараз я дійсно вчуся читати по-тайськи. Щоб допомогти, я використовую той самий метод, що й для справжніх тайських студентів: слова поділяються на склади. Зараз це добре працює. Нещодавно ми купили тайську книгу/підручник для учнів 4-го класу в Антверпені. Тому дуже рекомендую. Я думаю, що я буду купувати більше цих книг у Таїланді…

    Я поки що не буду говорити про написання... Я ще не готова до цього...

    Удачі всім, хто хоче докласти зусиль 😉

  15. Мир говорить

    Я насмілюсь назвати себе мовним даром. Вільно розмовляю іспанською французькою німецькою англійською та португальською.
    Я відмовився від тайської мови. Це тональна мова, і ви майже повинні народитися з нею. Людям, які дуже схильні до музики, було б легше.
    Мені було 60, коли я це почав, і я думаю, що це занадто пізно. Я в прямому і переносному сенсі кусав зуби. У будь-якому випадку контакти в Бангкоку швидко переходять на англійську.
    Тим часом моя дружина вивчила нідерландську мову, і вона почала ще краще вивчати англійську, і все виявилося краще, коли я заговорив тайською.

    Зі звільненим часом я почав ще краще вдосконалювати свою англійську.
    У будь-якому випадку, вік для вивчення мови відіграє важливу роль, хоч як його можна перекрутити чи перевернути. Дитина вивчає цифри в 2 роки.

  16. Cees 1 говорить

    Це може бути корисним для деяких людей. Але всім, хто трохи старший, я раджу забути про ті записки. Тому що для багатьох людей це неможливо. Я досить добре розмовляю тайською після 19 років.
    Але я не можу отримати ці звуки. Мої вуха просто недостатньо хороші для цього. А в мене вже стільки людей,
    розчарований див. випадання через тони. Візьміть слово kaaw. Може бути rice, white, knee, nine, come in, old, news, scribble тощо. Коли я був на уроці, я думав, що знаю. Але через півгодини після уроку я його знову втратив. Тому я бачив, як багато людей кидають навчання.
    І давайте будемо чесними, скільки ви знаєте фарангів, які добре розмовляють цією мовою. Тож також оволодійте інтонаціями.
    Я знаю 2. І я знаю багато фарангів у Чіангмаї

    • Мир говорить

      У мене навіть складається сумне враження, що тайці важко порозумітися навіть між собою. Мене вражає, що тайці часто неправильно розуміють один одного. Я думаю, що це якось пов’язано з цими тонами.

  17. Тіно Куіс говорить

    Цитата:

    «Дитина вивчає цифри в 2 роки».

    Справді, чувак. У цьому віці дитина знає менше 500 слів, ще має відносно погану вимову та робить багато граматичних помилок. Тільки у віці 8 років використання мови стає практично бездоганним. 70-річний голландець, який навчається в середньому 1 годину на день, а також багато розмовляє зі своїм найближчим тайським оточенням, через 8 років буде майже на тому ж рівні, що й 8-річна дитина в Нідерландах. . Напевно, з гіршою вимовою.

  18. Sacri говорить

    З мого досвіду складність вивчення тайської мови полягає на початку. Той факт, що тайська є абсолютно іншою мовою, ніж будь-яка західна мова, робить її головним каменем спотикання. Коли ви берете в руки підручник для дітей німецькою, французькою, іспанською чи англійською мовами, ви можете швидко підібрати слова «мавпа, горіх, мис». У тайській мові це одне лише камінь спотикання.

    Я також помітив, що найкращий метод навчання сильно відрізняється від людини до людини. Один вважає за краще вчитися з книжки, а потім відразу випробувати це на практиці (якщо є можливість), інший найкраще вчиться 1-на-1 зі справжнім учителем, а інший може дуже добре вчитися з аудіокниг. Я сам належу до поєднання двох останніх груп.

    Я б не сказав, що я сором’язливий, але мені важко говорити на публіці іноземною мовою, якщо я не хоч трохи впевнений у тому, що говорю. Особливо в Таїланді, де можна не тільки зганьбити себе, але й інших. Я почав з аудіокурсу від Pimsleur. Кожен урок я прослуховував кілька разів і повторював усі речення/слова та записував їх на диктофон чи ноутбук. Я порівнюю свою вимову з вимовою в аудіоуроці й продовжую лише тоді, коли я задоволений своєю вимовою й розумію, що говорю. Треба сказати, що почути, як ви говорите тайською мовою з правильними (аудіо) прикладами, може бути справді весело. Однак це працює дуже добре.

    Усе пройшло досить добре та гладко, але основним недоліком аудіокниги є те, що, хоча вона забезпечує міцну основу та дає вам розумний словниковий запас, вона не є інтерактивною. Це можна порівняти з вивченням математики; Ви можете повністю запам'ятати задачу, але якщо ви не розумієте, як це працює, і числа раптом змінюються, а сума залишається незмінною, ви не дійдете до правильної відповіді.

    Коли я наштовхнувся на цю стіну, я взяв у руки вчителя. Моя вимова була розумною, а мій словниковий запас був достатнім для простих «святкових» розмов, таких як шопінг, замовлення їжі, у барі та проста світська розмова (це, до речі, була моя перша мета). Лише коли я почав працювати над мовою з викладачем, я по-справжньому почав розуміти, як це працює. Це було лише ~3 години на тиждень, але це було справді весело. Я також був дуже радий, що вже сам заклав фундамент.

    Я все ще далекий від досконалої тайської мови і, ймовірно, ніколи не буду. Є ще багато ситуацій, коли я повертаюся до «Tinglish» (англійська, але з тайською граматикою/структурою речень). Але це все одно весело робити. А обличчя моїх тайських друзів і людей, яких я зустрічаю, коли раптом починаю говорити тайською, роблять зусилля більш ніж вартими. 🙂

  19. Джек С говорить

    Напевно, я теж ніколи не зможу навчитися. Але регулярні нові слова приведуть вас набагато далі. Навіть якщо це просто запитати щось у магазині… Це цінується.

  20. ТеоБ говорить

    Дуже дякую за цей урок мови, Тіно.
    Я намагаюся вивчати мову дещо самостійно. З самого початку я одночасно працював над словниковим запасом, вимовою, читанням і, меншою мірою, над письмом. Коли я чую слово, я також хочу знати, як воно пишеться, тому що багато людей погано вимовляють.
    Вивчення правильної висоти також є для мене каменем спотикання.
    На початку я дізнався, що: ๐ = o = середній, ๐่ = ò = низький, ๐้ = ô = падаючий, ๐๊ = ó = високий, ๐๋ = ǒ = зростаючий.
    Однак... Незабаром я виявив, що висота тонального знака не застосовується послідовно. Також у вашому уроці вище я зустрів багато випадків, коли один звуковий знак може мати різні звуки. Мені поки що не вдалося виявити в ньому жодної системи (якщо вона взагалі є).
    Можливо, ви поясните мені, чому певний тональний знак не має однозначної вимови і чи існує лінгвістичне правило зміни звучання певного тонального знака.
    Щоб проілюструвати проблему, я взяв на себе сміливість взяти з тексту вашого уроку мови, припускаючи, що більшу частину ви написали правильно. Я поставив знаки оклику перед висловом, який відрізняється від знака тону:
    ! นั้น (นี้) อะไร 'Nán (níe:) arai' 'Що це (це)?' [Яка різниця між «นั่น» і «นั้น»?]: Ось позначки тону, відповідно. низхідний (๐้), (спадаючий (๐้)) і середній (๐), але це вимова відповідно. високий (๐๊), (високий (๐๊)) і середній (๐).
    ! นั่น เรียก ว่า อะไร 'Nán rîeak wâa arai' 'Як це називається?': Ось позначки тону, відповідно. низький (๐่), середній (๐), низький (๐่) і середній (๐), але це вимова відповідно. високий (๐๊), падає (๐้), падає (๐้) і середній (๐).
    ! พูด (ถาม) นี้ แบบ ใหน 'Phôe:t (thǎam) níe baep nǎi' 'Як ви це кажете (запитаєте)?': Ось позначки тону, відповідно. середній (๐), (середній (๐)), падаючий (๐้), середній (๐) і середній (๐), але це вимова відповідно. падаючий (๐้), (зростаючий (๐๋)), високий (๐๊), середній (๐) і зростаючий (๐๋).
    ข้าว 'khâaw' 'рис': знак тону падає (๐้), і вимова також падає (๐้).
    ! ขาว 'khǎaw' 'білий': знак тону середній (๐), але вимова висхідна (๐๋).
    ข่าว 'khàaw' '(the) news': знак тону низький (๐่) і вимова також низька (๐่).
    เสี้อ 'sûua' 'одяг, сорочка': знак тону падає (๐้), і вимова також падає (๐้).
    ! เสีอ 'sǔua' 'тигр': знак тону середній (๐), але вимова висхідна (๐๋).
    เสี่อ 'sùua' 'matje' (на якому їсти): Знак тону низький (๐่), і вимова також низька (๐่).
    ! ฟ้า 'fáa' 'air': Знак тону падає (๐้), але вимова висока (๐๊).
    ตา 'taa', 'око, дідусь (з боку матері)': знак тону середній (๐), а вимова також середня (๐).
    ! ม้า 'máa' 'кінь': Знак тону падає (๐้), але вимова висока (๐๊).
    ! ช้า 'cháa' 'повільно': Знак тону падає (๐้), але вимова висока (๐๊).
    ! ฟ้า 'fáa' 'air': Знак тону падає (๐้), але вимова висока (๐๊).
    ! ค้า 'kháa' 'купувати і продавати': тональний знак падає (๐้), але вимова висока (๐๊).
    ห้า 'hâa' 'п'ять (555 — це сміх)': знак тону падає (๐้), і вимова також падає (๐้).
    ! ล่า 'lâa' 'полювати': знак тону низький (๐่), але вимова знижується (๐้).
    ป้า 'pâa' 'старша тітка': знак тону падає (๐้), і вимова також падає (๐้).
    บ้า 'bâa' 'божевільний': знак тону падає (๐้), і вимова також падає (๐้).
    ผ้า 'phâa' 'одяг': знак тону падає (๐้), і вимова також падає (๐้).
    ! หมา'mǎa' 'собака': знак тону середній (๐), але вимова висхідна (๐๋).
    ! หนา 'nǎa' 'товстий (об'єктів)': знак тону середній (๐), але вимова висхідна (๐๋).
    ! หา 'hǎa' 'шукати когось': знак тону середній (๐), але вимова висхідна (๐๋).
    ! ฝา 'fǎa' 'кришка, клапан': знак тону середній (๐), але вимова висхідна (๐๋).
    ! ม้า มา ช้า 'máa maa cháa' 'Кінь йде повільно.': Знаки тону є відповідно. падаючий (๐้), середній (๐) і падаючий (๐้), але вимова відп. високий (๐๊), середній (๐) і високий (๐๊).
    ! ตา ล่า หมา 'taa lâa mǎa' 'Дідусь полює на собак.': Знаки тону є відповідно. середній (๐), низький (๐่) і середній (๐), але вимова відп. середній (๐), спадаючий (๐้) і зростаючий (๐๋).
    ! หมา หา ม้า 'mǎa hǎa máa' «Собака шукає коня». середній (๐), середній (๐) і спадаючий (๐้), але вимова відповідно. зростаючий (๐๋), зростаючий (๐๋) і високий (๐๊).
    ! ตา บ้า มา ช้า 'taa bâa maa cháa' 'Божевільний дідусь повільно наближається.': Тональні позначки відповідно. середній (๐), падаючий (๐้), середній (๐) і падаючий (๐้), але вимова відп. середній (๐), низхідний (๐้), середній (๐) і високий (๐๊).
    ! ยาย หา ป้า 'jaai hǎa pâa' 'Бабуся шукає тітку.': Тональні позначки є відповідно. середній (๐), середній (๐) і спадаючий (๐้), але вимова відповідно. середній (๐), зростаючий (๐๋) і спадаючий (๐้).
    ! คุณขาย ตั๋ว ไหม ครับ 'Khoen khǎai tǒea mái khráp' 'Ви продаєте квитки?': Тональні позначки є відповідно. середній (๐), середній (๐), висхідний (๐๋), середній (๐) і середній (๐), але вимова відп. середній (๐), зростаючий (๐๋), зростаючий (๐๋), високий (๐๊) і високий (๐๊).
    ! น้ำ 'náam' 'вода': знак тону низхідний (๐้), вимова висока (๐๊).
    นำ 'взяв' 'керувати, передувати': середній знак тону (๐), середина вимови (๐).
    โต๊ะ 'tó' 'стіл': тональний знак високий (๐๊), вимова високий (๐๊).
    โต «занадто» «великий»: знак тону середній (๐), вимова середній (๐).
    ติ 'зав'язувати' (короткий) 'критикувати, лаяти': знак тону середній (๐), вимова середній (๐).
    ตี 'tie:' (long) 'to strike': середній знак тону (๐), середня вимова (๐).
    ! พุทธ 'phóet' (короткий) 'Будда': середній тональний знак (๐), висока вимова (๐๊).
    ! พูด 'phôe:t' (lang) 'talk': середній знак тону (๐), вимова за спаданням (๐้).
    ตา 'taa' 'око': середній знак тону (๐), середина вимови (๐).
    ! ท่า 'thâa (d)' 'порт, пристань': знак тону низький (๐่), вимова за спаданням (๐้).
    ตี 'tie:' 'to hit': середній знак тону (๐), середня вимова (๐).
    ! ที่ 'thîe:' 'place, space, te, in': знак тону низький (๐่), вимова за спаданням (๐้).
    ป่า 'pàa' 'ліс': тональний знак низький (๐่), низька вимова (๐่).
    ผ้า 'phâa' 'одяг': тональний знак падає (๐้), вимова падає (๐้).
    ปู 'poe:' 'crab або Yingluck': середній знак тону (๐), середній вимова (๐).
    ผู้ 'phôe:' 'person': тональний знак знижується (๐้), вимова знижується (๐้).
    เก้า 'kâaw' 'дев'ять': тональний знак знижується (๐้), вимова знижується (๐้).
    ข้าว 'khâaw' 'рис': тональний знак знижується (๐้), вимова знижується (๐้).
    กา 'kaa' 'ворона' ('kaa,kaa'): знак середнього тону (๐), середня вимова (๐).
    ! ฆ่า 'khâa' 'вбивати, вбивати': знак тону низький (๐่), вимова знижена (๐้).
    ! ไม้ ใหม่ ไม่ ไหม้ 'Máai mài mâi mâi '(відповідно. нове дерево не горить) 'Нове дерево не горить': позначки тону є відп. падаючий (๐้), низький (๐่), низький (๐่) і падаючий (๐้), вимова є відп. високий (๐๊), низький (๐่), падає (๐้) і падає (๐้).

    • Роб В. говорить

      Ця різниця в тонах пов’язана з класом літери. Інший клас, інший вплив знака тону на тон. Здається, у далекому минулому було інше, тоді знак тону завжди вказував той самий тон.

      Щодо класів літер дивіться приклади сторінок Рональда внизу цієї веб-сторінки: http://www.slapsystems.nl/Boek-De-Thaise-Taal/voorbeeld-pagina-s/

    • Тіно Куіс говорить

      Цитата:
      «На початку я дізнався, що: ๐ = o = середній, ๐่ = ò = низький, ๐้ = ô = падаючий, ๐๊ = ó = високий, ๐๋ = ǒ = зростаючий».

      Шановний Тео,
      Бажаю успіхів у навчанні.
      Ви порушуєте одне з найскладніших і важких питань у співвідношенні орфографії та вимови. Зауважте, це не унікально для тайської мови. У Голландії це також є, але ми цього вже не усвідомлюємо. Нідерландською мовою тихий звук –e- можна написати 5 способами: –e- (de); -ее- (будинок)); -ij- (смачний); -i- (гарний) і –u- (Тінус). Але потім тайський.
      Кілька століть тому тональні позначки завжди вказували один і той же тон, як ви припускаєте вище. Більше ні, і це пояснює проблему, яку ви згадали вище. Який знак тону відповідає тону, залежить від типу приголосного, над яким стоїть знак тону. Таким чином, один і той самий тональний знак може відображати різні тони.
      У тайській мові є три класи приголосних: високий клас (наприклад, ข ส ถ), середній клас (наприклад, ก ต ด) і низький клас, більшість (наприклад, ง ล ท). Щоб отримати повний список, вам доведеться почитати книги. Більшість вивчає меншу кількість приголосних високого та середнього класів, решта – багато приголосних низького класу.
      Два знаки відтінку здаються мені лише приголосними середнього класу: อ๊ de máai trie, і це вказує на високий тон, наприклад ก๊อก kóhk water tap. อ๋ máai tjàttàwaa надає висхідний тон, наприклад, картці ตั๋ว tǒea.
      Потім อ่ máai èek. Це дає низький тон для приголосних нижчого класу, наприклад ย่า jâa oma (сторона батька), але для приголосних вищого та середнього класу низький тон, наприклад ไข่ khài een ei.
      Нарешті, อ้ mái thoo. Це надає високий тон приголосним нижчого класу, наприклад ม้า máa кінь, а приголосним вищого та середнього класу – спадаючий тон, наприклад ข้าว khâaw rice.
      Таким чином, ці два останні знаки відтінку вказують на різні відтінки в трьох різних типах приголосних.
      Як зі сміхом зазначив мій учитель, ми, тайці, зробили письмо настільки складним, що ви, фаранг, ніколи не зможете його опанувати. Ваше завдання довести протилежне.

  21. Даніель М. говорить

    Простий трюк для визначення тону:

    запам'ятайте 3 приголосні (А) і номери тональних знаків (В).

    A: 3 приголосних, по 1 з кожної тональної групи:

    hŏoh hìip (група низьких/приголосних високих тонів)
    dooh dèk (рівна або середньо-низька / група приголосних середніх тонів)
    hooh nók hûuk (рівний або середньо-високий низхідний / група низьких приголосних)

    Буква (hŏoh, dooh, hooh) відповідає живому складу (не закінчується коротким голосним чи звуком k, p, t; слово, пов’язане з цим приголосним (hìip, dèk, nók hûuk), відповідає живому складу З приголосним низьким тоном розрізняють короткий і довгий склади.

    B: номери 4 тональних позначок:
    1 = низький
    2 = спадання
    3 = високий
    4 = підвищення

    3 і 4 зустрічаються лише в поєднанні з приголосними середньої групи тонів і таким чином визначають вимову складу.

    Якщо звуковий знак відсутній, то застосовується правило A, інакше застосовується правило B.

    Правило Б: якщо приголосний належить до групи високих або середніх тонів, тон відповідає знаку тону. Якщо приголосний належить до групи низьких тонів, то потрібно додати 1, таким чином знак низького тону стає спадаючим, а знак спадаючого тону стає високим.

    Крім того, вам потрібно лише запам’ятати приголосні групи високих і середніх тонів. Тоді інші належать до групи низьких тонів.

    Це може бути так просто. Удачі!

    • Даніель М. говорить

      Виправлення:

      слово, приєднане до цього приголосного (hìip, dèk, nók hûuk), відповідає МЕРТВОМУ складу.

  22. ТеоБ говорить

    Дякуємо за пояснення Робу В., Тіно Куїсу та Даніелю М.
    Я туманно чув про літерні класи, але не знав, що з ними робити.
    Після ваших пояснень і деякого дослідження я знову переглянув приклади в класі. Маючи щойно отримані знання, я вважаю, що тональність у наступних прикладах з уроку слід покращити наступним чином. (Я сподіваюся, що спеціальні символи відображаються правильно.):
    นั้น เรียก ว่า อะไร 'Nán rîeak wâa arai' 'Як це називається?': น้=низький клас+падіння => високий(ó), ร=низький клас+середній => середній(o), ว่=низький клас +низький = > за спаданням (ô), อ=середній клас => середній (o). Отже, Nán rieak wâa arai
    พูด (ถาม) นี้ แบบ ใหน 'Phôe:t (thǎam) níe baep nǎi' 'Як ви це кажете (питаєте)?': พ=низький клас => середній(o), (ถ=високий клас => за зростанням) ( ǒ)), น้=низький клас+знижується => високий (ó), บ=середній клас => середній (o), ห=високий клас => зростає (ǒ). Тож "Phoe:t (thǎam) níe baep nǎi"
    คุณขาย ตั๋ว ไหม ครับ 'Khoen khǎai tǒea mái khráp' 'Ви продаєте квитки?': ค=низький клас => середній(o), ข=високий клас => підвищення(ǒ), ต ๋=середній клас+підйом = > підвищення (ǒ), ห=високий клас => підвищення (ǒ), ค=низький клас => середній (o). Так «Khoen khǎai tǒea mǎi khrap»
    พุทธ 'phóet' (короткий) 'Будда': พ=низький клас => середній (о). Так "фото".
    พูด 'phôe:t'(lang) 'розмовляти': พ=низький клас => середній (o). Отже, "phoe:t".

    Чи правильно я зрозумів, чи тут більше лінгвістичних підступів?
    Сподіваюся, варіант відповіді залишатиметься відкритим досить довго.

    PS @Tino: Чи типово для Грюннінга вимовляти слово nice як "earthug" (наприклад, "mosquito")? Я говорю. як «приємно» (з -i-) 😉
    Я також думав, що зрозумів, що «ви» в Гронінгені не знаєте звукової різниці між -ch- і -g- і вимовляєте обидва як «тверде» -g-.


Залишити коментар

Thailandblog.nl використовує файли cookie

Наш веб-сайт працює найкраще завдяки файлам cookie. Таким чином ми можемо запам'ятати ваші налаштування, зробити вам персональну пропозицію, а ви допоможете нам покращити якість сайту. Докладніше

Так, я хочу хороший сайт