Блін! Вигуки, запитання та відповіді тайською мовою
Вигуки, запитання та відповіді — це простий і захоплюючий спосіб розпочати вивчення тайської мови. Це короткі речення, які ви можете використовувати, якщо знаєте лише 100 тайських слів.
Викликати
Приємно регулярно використовувати наведені нижче вигуки, навіть якщо ви розмовляєте зі своїм співрозмовником лише голландською або англійською. Це робить вашу мову набагато теплішою та особистішою.
На мій погляд, під час вивчення мови надто мало уваги приділяється емоційному змісту сказаного, а це часто важливіше буквального значення. Тренуйтеся з тайцем!
Фонетика, як зазначено нижче, ніколи не буває ідеальною. Ніколи не забувайте ввічливі слова в кінці речення: храп для чоловіків і кха для жінок, інакше ви здастеся грубим і грубим, а ми цього не хочемо, чи не так? Я чую, як багато іноземців просто кажуть «yòe nǎy», «де це», а потім ви не отримуєте посмішки.
Я шукав у Google зображення Тайської мови ой en ого ого і вийшло багато половини і цілого побачити голих жінок! [Редактор: Google не дозволяє нам це публікувати.] (домашня сторінка фотографій: у кошику написано ôoo hoo)
злий тон; низьким тоном; á високий тон; â тонус падіння; ǎ підвищення тонусу
Тайці | фонетичний, вимова | значення | подальше пояснення |
1 อ้าว | aaw | привіт! тепер скажи! знову? | протиріччя, докір, розчарування |
2 เอ๊ะ | д | привіт що? | сюрприз |
3 เอ๊ | е-е | ммммм | думаючи, дивуючись |
4 เฮ้ย | привіт, дурний -е- | привіт! хвилинку! | просять уваги |
5 แหม | mǎe | дорогі небеса! добре горе! | сюрприз |
6 โอ้โฮ | ôo hoo, -oo- як у "хам" | Ого! О Боже! | коли забитий гол або коли м'яч проходить поруч |
7 อ้อ | ôo, -o- як горщик, але довгий | аха! | Тепер я розумію |
8 ต๊าย of ต๊าย ตาย | таай або таай таай | Боже добрий! | шок, розчарування |
9 อุ๊ย | ой | ой, блін, ні але! | біль, нещасний випадок, переляк (також приємний переляк) |
10 Or | lě, довгий дурний –e- | справді і справді? Тааак! | сумнів |
Деякі приклади речень
1 Âaw, ти знову п'яний? ÂawЯ взагалі цього не казав!
2 EЩо ти мені кажеш?
3 Е-е-е, Що ми будемо робити? Ее, Я не знаю.
4 привіт, повертатися! (ввічливий спосіб попросити уваги: khǒ thôot nà khráp/ khâ)
5 Mǎe, Я не знаю, що!
6 Ой-ой-ой, який гарний гол! Ой-ой-ой, ти сьогодні виглядаєш прекрасно!
7 Ôo, ти це маєш на увазі! Ôo, Тепер я розумію.
8 Тай тай, ще одна аварія! Тай тай, ще 10.000 XNUMX бат втрачено!
9 Оймій палець! Ой, яка гарна жінка!
10 Леі, ти був тоді в гостях у Піта? Lěeну тобі справді потрібні ці гроші?
Можливо, ви знаєте декілька з них!
Питання та відповіді
Питання утворюються шляхом розміщення питального слова в кінці звичайного стверджувального речення.
Питальні слова в кінці речення можуть бути: може, ле (з довгим німим –е-), chây may, ná, rǔu plàaw en rǔu yang.
1 ไหม може
Одне з небагатьох слів, де письмовий тон (підвищується) відрізняється від усного (високий). Це найпоширеніше питальне слово. Він використовується, коли ви не маєте уявлення про відповідь.
Приклади:
Pay Kroengthêp може ? Ти збираєшся в Бангкок? Так платити і ні май платити
Mie thǒeng yaang ánamay máy? У вас також є презервативи? Так (у мене є). шахта і ні May mie.
Клей може? Це далеко? Так клай і ні звичайно май клей.
Yàak pay kin khaaw máy? Підемо перекусити? Так yàak і ні може як.
2 Or leě (довгий дурний-е-) або rǔu
Це питальне слово використовується, коли ви просите підтвердити підозру. приклад:
Kháw chôp lěe Йому/їй це подобається, правда? Так тоді khráp chôp, немає може порубати
3 chây may
Як і вище: вимагається підтвердження припущення. приклади:
Khoen rák phǒm chây máy? Ти мене любиш? Ти любиш мене, так? Так chây і ні може chây.
Іноді відповідь така plàaw, це сильніше негативне "Абсолютно ні!" Забирайся!
4 після
Це питальне слово вимагає згоди з тим, що ви говорите. приклад:
Wan nié ron na Гарно сьогодні, вам не здається? Так тоді храп of Рон Храп, ні, з іншого боку може Рон
5 rǔu plàaw
Це питальне слово вимагає чіткого «так» або «ні». приклади:
Khoen ca pay rǔu plàaw? Ти йдеш чи ні? Так платити і ні може заплатити of plàaw може заплатити.
Khoen sǐadaay rǔu plàaw? Ви шкодуєте про це чи ні? Sǐadaay of mây sǐadaay це відповідь.
6 Якщо питання про це минуле є дві інші конструкції. приклади:
khoen bòk khǎw rǔu plàaw? Ви вже сказали їй? Якщо так, то так і скажіть bòk láew інакше (ян) May dây bòk.
Kin khâaw rǔu yang? Чи ти вже поїв? (Це теж привітання). Якщо вам не хочеться приєднатися до нас на обід, скажіть про це родина, Я вже поїв, і на цьому все закінчилося. Якщо ви хочете приєднатися до нас на обід, скажіть про це ян лей (дурний довгий –е-) а потім треба їсти.
7 Or rǔu частіше lěe з довгим тихим -е-
Це питальне слово негативні питання. приклади:
khoen mây rák khǎw lěe? Тоді ти її не любиш? Rak sie Звичайно! або може рак є відповідні відповіді.
Особливим відхиленням від нідерландської граматики є те, що в тайській мові a негативний питання підтверджується за допомогою a позитивний відповідь.
Нідерландською мовою: ти не збираєшся це купувати, чи не так? Відповідь: Ні, я не збираюся це купувати. Таїландець дає таку ж відповідь, кажучи Так, я не збираюся це купувати.
Приклади:
Khoen mây róe chây máy? Ви цього не знаєте, чи не так? Якщо не знаєте, то скажіть: чай, Так (не знаю) теж часто chây may roe, буквально: так, не знає.
Khoen mây súu lěe? Ви не збираєтеся це купувати? Відповідь khráp/khâ буквально означає Так, я не куплю це, голландець, менш обдарований у логіці, каже: Ні, я не куплю це.
Було приємно все це записувати. Приходьте, відкиньте свої страхи і вчіть тайську! Достатньо години на день, і це, зрештою, принесе вам стільки задоволення та задоволення.
Тіно Куіс
Ось посилання на 100 найпоширеніших тайських слів і пов’язаних фраз:
http://womenlearnthai.com/index.php/a-top-100-thai-word-list-created-from-phrases/
Подане повідомлення
Шукаєте гарний подарунок на день народження чи просто так? купити Найкращий блог Таїланду. Буклет на 118 сторінок із захоплюючими історіями та стимулюючими колонками від вісімнадцяти блогерів, гострою вікториною, корисними порадами для туристів та фотографіями. Замовити зараз.
Тіно, дякую за цей внесок.
Я працюю над довідковою граматикою тайської мови Джеймса Хігбі. Вражаюча книга з безліччю варіантів і прикладів.
Ваш твір прояснює мені кілька речей.
Тоді у мене ще одне запитання. Я не можу знайти питальне слово lee (підвищений тон) у Higbie. Отже, пропуск у Higbie?
До речі: ще одне слово, де, за Хігбі, існує різниця між розмовною та письмовою мовами, це «він/вона»: khaw з підвищенням тону — це письмова мова, а kháw — розмовна мова.
Модератор: забагато помилок у вашому тексті, неможливо прочитати.
Ви вказали мені на помилку. เขา khaw 'він/вона' вимовляється високим тоном, але пишеться підвищеним тоном. Це неправильно вище.
หรือ як питальне слово в кінці речення вимовляється lee з гарним довгим тихим -e- і наростаючим тоном. Але หรือ також означає «або», і тоді воно вимовляється руу з підвищенням тону.
Б'є! Я знайшов це в Higbie. Мене ввело в оману його «англійське» фонетичне письмо.
Ще одна мікро річ. «ruu» з підвищенням тону означає «або». Однак, згідно з Хігбі: «ruu» у розмовній мові є високим у поєднанні з «plaaw» (низьким).
У фонетичній анотації ми завжди дотримуємося вимови châay máj
Якщо тон змінюється в ruu, від підвищення до високого, uu також змінюється на u.
Тоді довгий голосний стає коротким.
Те ж саме відбувається з назвою (вода).
Якщо додається інший суфікс, голосний стає коротшим.
Наам (вода) – nam duum (питна вода).
หรือ — це скорочена версія หรือ เปล่า (rŭu plàw.)
Можна перекласти як: чи ні?
หรือ більш ввічливий, оскільки він не зобов’язує слухача зробити вибір.
З лише หรือ питання залишається дещо більш відкритим.
Порівняйте трохи з голландцями: так чи ні, так чи ні?
Хоча трохи менш переконливий, ніж голландський.
Звичайно, також залежно від способу доставки.
Lĕe (lŭh) виражає здивування, можливо, супроводжується проханням про пояснення.
Дякую за пояснення, Рууд.
Стаття класу. Подорожуючи в тандемі Таїландом, я вже стикався з багатьма «оо-го», але я також знайшов тут кілька нових варіантів, які обов’язково спробую! Щоб зробити цю цікаву справу веселішою та доступною для широкої аудиторії, вам, звичайно, варто записати відповідні заяви на відео та поширити їх через Інтернет. «Lear Thai with Mod» має власний канал на YouTube із багатьма вражаючими прикладами, які легко наслідувати, хоча також допомагає те, що Mod має гарний вигляд: http://m.youtube.com/user/ThaiwithMod
Особливим відхиленням від нідерландської граматики є те, що в тайській мові негативне запитання підтверджується позитивною відповіддю.
Нідерландською мовою: ти не збираєшся це купувати, чи не так? Відповідь: Ні, я не збираюся це купувати. Таїландець відповідає так само, кажучи «Так, я не збираюся це купувати».
Я не згоден з цим... правильна відповідь також голландською мовою: так, я не збираюся купувати, але люди зазвичай не відповідають правильно
У моїх колах люди дійсно говорять про так, я не збираюся купувати, а не про ні, я не збираюся купувати
Я знаю, що 2x мінус знову позитивний, але все одно..
Groet
бовтанка
Це пов’язано з неправильним тлумаченням chai та mai chai тайською мовою (я не буду мучитися зі спеціальними символами)
Це перекладається як так і ні.
Однак правильний переклад буває правильним і неправильним.
У мене не складається враження, що в тайській мові існують «так» і «ні».
Те, що тайці роблять, коли задають негативне запитання, - це оцінювати правильність твердження.
Тому якщо ви спитаєте «ти нічого не купиш?», він скаже, що це правильно.
Відповідь Nav: часто дещо заплутана, оскільки замість так/ні зазвичай повторюється дієслово.
Отже: в магазині: у вас є ABC? Відповідь: є! (або не мають).
Особисто я насолоджувався книжкою з тих часів, коли їх ще масово друкували:
Outrageous Thai, публікація Tuttle, автор Т. Ф. Роден, також через Periplus Publications, опублікована 2008 року - перевидання за 6-7 років тому все ще доступне. З Сінгапуру - можливо, просто надто чутливий до тайських смаків...
У мене тут і там проблеми з фонетикою. Як, наприклад, siadaay, я думаю, що це дійсно має бути siadjaay. Також погодьтеся з Христом.