Тайська писемність – урок 11

Роберт В.
Geplaatst в Таал
Ключові слова:
30 червня 2019

Goldquest / Shutterstock.com

Для тих, хто регулярно перебуває в Таїланді або має тайську сім'ю, корисно мати Тайська мова щоб зробити його власним. Маючи достатню мотивацію, практично будь-хто будь-якого віку може вивчити мову. Я справді не володію мовними навичками, але приблизно через рік я можу розмовляти основною тайською. У наступних уроках короткий вступ до часто використовуваних символів, слів і звуків. Сьогодні урок 11.

Тайська писемність – урок 11

Сьогодні урок 11

Medeklinkers

We zullen de stof van de afgelopen lessen herhalen zodat de Thaise klanken en schrift goed in je op kunt opnemen. Laten we beginnen met de medeklinkers, herken je de meeste van de medeklinkers in deze video van ThaiPod101?

In het Thais lijken zijn sommige klanken identiek of sterk op elkaar lijkend. Vandaar dat er aan elke letter een woord is gekoppeld. Een beetje zoals wij de ‘H van hek’ kennen. Bij het letter voor letter spellen zullen de Thai dan ook de ‘beginklank+oh+woord’ zeggen. Bijvoorbeeld: ‘koh-kài’ , ‘tjoh-tjaang’, ‘ngoh-ngoe:’, ‘soh-sôo’, ‘joh-jǐng’ enzovoort.

De belangrijkste medeklinkers op een rij (hieronder staat dus niet het gehele alfabet):

лист Слова Beginklank Fonetisch Верталінг Eindklank
ไก่ k kài ліжко k
ไข่ kh хай ei k
ควาย kh khwaaj буйвол k
งู НУО: НУО: арго ng
จาน tj tjaang бортовий t
цимбал ch chìng bekkens t
ช้าง ch cháang оліфант t
โซ่ s sôo ланцюжок t
หญิง j jǐng жінка n !!!
เณร n нін jonge monnik n
дитина d dèk вид t
เต่า t tào schildpad t
ถุง th thǒeng zak, tas t
солдат th thá-hǎan soldaat t
ธง th ремінь vlag t
Чому миша n nǒe: миша n
ใบไม้ b bai-máai boomblad p
ปลา p plaa vis p
ผึ้ง ph phûng bij p
พาน ph phaan offerblad p
ฟัน f вентилятор Tand f
สำเภา ph sǎm-phao парусного корабля p
кінь m маа пард m
ยักษ์ j ják duivel, reus j
เรือ r ruua черевик n !!!
ลิง l линг мавпа n !!!
เเหวน w wǎe:n каблучка – (klinker)
ศาลา s sǎa-laa павільйон t !!!
ฤๅษี s ruu-sǐe kluizenaar t !!!
เสือ s sǔua Тигр t !!!
หีบ h hìe:p kistje -
อ่าง oh àang басейн – (klinker)

Клінкери

Uiteraard mogen we de klinkers niet vergeten:

Bij het noemen (spellen) van klinkers,  bijvoorbeeld de klinker -ะ zeg je: สระ-ะ (sàrà -a). Letterlijk: ‘de klinker a’ . Een uitzondering vormt de klinker  ั, deze heeft namelijk dezelfde korte ‘a’ klank als de -ะ . Om ze te kunnen onderscheiden wordt deze laatste, bij het spellen, ไม้หันอากาศ (máai hăn-aa-kàat) genoemd.

клінкер Кланк
-ั -а-
-ะ -a
-า -аа
-ว- -oewa-
ัว -oewa
-อ -oh (lang)
-ิ -ie (soms i)
-ี -ie:
-ึ -u
-ื -uu
-ุ -ое
-ู -oe:
เ- -ее
แ็- -ae:
แ-ะ -ае
โ- -оо
เเอือ uua
ไ– ай-
ใ– ай-
-ам
เ–า ao

Een uitgebreider overzicht van het alfabet en de Nederlandse uitspraak kun je vinden op:

http://slapsystems.nl/Boek-De-Thaise-Taal/voorbeeld-pagina-s/

Met oefenen en herhalen zou je bovenstaande karakters moeten kunnen onthouden. Probeer hiermee in het dagelijksleven Thaise klanken en teksten in woord en schrift te herkennen. Ben je in Thailand, kijk dan eens naar de nummerplaten van auto’s, of teksten op billboards, uithangborden en wegwijzers. Probeer uit de context de betekenis te halen, beetje bij beetje zul je meer en meer herkennen. Ook zul je onbewust al wat grammatica oppikken.

Hopelijk maakt deze passieve kennis van het Thai (lezen, luisteren) je ook enthousiast voor het moeilijkere deel van een taal: de actieve kennis (praten, schrijven). Uiteraard komt daar wel meer grammatica bij kijken. Niet bepaald het leukste van een taal maar je komt er niet omheen. Je zult dus ook moeten werken aan je uitspraak door met iemand te praten die zelf goed of vloeiend thais spreekt. Dit in verband met de correcties op de tonen en lengte van klinkers enzovoort. Hopelijk zijn er nog enkele lezers overgebleven die de moed niet in de schoenen is gezakt. In de volgende les gaan we naar een beetje grammatica kijken.

Hé, niet wegrennen!!

Рекомендовані матеріали:

  1. Книга «Тайська мова» та матеріали для завантаження Рональда Шютте. Побачити: http://slapsystems.nl
  1. Підручник «Тайська мова для початківців» Бенджавана Пумсана Бекера.

3. www.thai-language.com

4 відповіді на “Тайська писемність – урок 11”

  1. Роб В. говорить

    Ben benieuwd wie er met behulp van deze lessen nu een beetje het Thaise schrift kan lezen?

    Er ontbreken nog een paar medeklinkers en wat klinkercombinaties maar met bovenstaande moet je veel woorden al kunnen lezen.

  2. Даніель М. говорить

    Гей,

    Ik ben niet weggerend 🙂 Terug na een weekendje afwezigheid.

    Hier nog een foutje:
    จาน = tjaan (niet tjaang)

    З повагою,

    Даніель М.

  3. Ерік говорить

    Nog een (type) foutje:

    แ็- = ae (net als แ-ะ) ipv. ae:
    แ- = ae:

  4. Роб В. говорить

    Bedankt voor de feedback heren. 🙂


Залишити коментар

Thailandblog.nl використовує файли cookie

Наш веб-сайт працює найкраще завдяки файлам cookie. Таким чином ми можемо запам'ятати ваші налаштування, зробити вам персональну пропозицію, а ви допоможете нам покращити якість сайту. Докладніше

Так, я хочу хороший сайт