Ласкаво просимо до Thailandblog.nl
З 275.000 XNUMX відвідувань на місяць Thailandblog є найбільшою спільнотою Таїланду в Нідерландах і Бельгії.
Підпишіться на нашу безкоштовну електронну розсилку та будьте в курсі!
Бюлетень
Налаштування мови
Оцініть тайський бат
Спонсор
Останні коментарі
- Тео: Завдяки простій технології на рисових полях вирощувати рис ТЕПЕР стало дуже дорого. Набір 10 рай. У нас був останній
- Вільям Корат: Швидко подивіться, Герман, частково ви маєте рацію, загалом сьогодні на шостому місці на одному місці, неохайний результат
- Роб В.: Майже повністю згоден, Грінго, не може бути так важко просто поводитися нормально по відношенню до тих, хто відрізняється. Розмова
- Driekes: Я згоден з обома відповідями, але повинні бути достатні ресурси, а фінансування є серйозною проблемою для Таїланду та
- Кріс: За нормальний комфортний будинок ви повинні розраховувати заплатити від 13.000 16.000 до XNUMX XNUMX бат за квадратний метр. (все в, малюнки,
- Герман: Навіть якби спалювання в Таїланді було контрольовано, це не вирішило б проблему, доки сусідні країни не виконають цього.
- Герман: Вільям-Корат, Чіангмай, безумовно, не входить до трійки кращих країн світу, як тут часто говорять, але Чіангмай є
- Віллем: дорогий грінго, справді супер зрозуміла історія, я багато в чому зрозумів, що дівчата заслуговують на повагу, а не кожен фаранг
- Ян: Навряд чи проходить місяць, щоб Таїланд не називав себе «ЦЕНТРОМ» для якогось… «ЦЕНТРУ» для медицини
- Carla: Їдьте на острови, ми робимо це роками. Порада: якщо ви хочете спокою, тиші та дивовижної спокійної атмосфери, вирушайте на Кох Фаям!
- Корнеліс: Ха-ха Сяак, для ALOHA тобі потрібно поїхати на Гаваї. Зараз у школах вводять усі ці інші абревіатури. У Th
- Куйлітс Ян: Вибачте, їжа в Таїланді мені стала нудною через 3 тижні, і я завжди мав однаковий смак. Ефективна вулична їжа була кращою за більшість ресторанів
- Роб В.: Ну, не все так погано, чи не так? Ви часто бачите веселковий прапор, який демонструє цю сексуальність, стать та орієнтацію
- Ганс: Ми побудували бунгало площею 20 м140 в 2 км від Кантаралак (Сісакет). Ми почали це в 2016 році, і воно було готове в 2020 році. Omd
- Матіас: Ну, Рене, я погоджуюся з тобою на 100% щодо цього. Куди б ви не пішли, чи в усіх ЗМІ в Інтернеті, нам це втикають у горло
Спонсор
Знову Бангкок
Меню
облік
Теми
- фон
- Заходи
- Рекламний
- щоденник
- Податкове питання
- Бельгійське питання
- Пам'ятки
- Смутний
- Буддизм
- Рецензії на книги
- Колонка
- Коронакриз
- культура
- Щоденник
- датування
- Тиждень
- Файлу
- Занурюватися
- Економіка
- Один день із життя....
- острови
- Продукти харчування та напої
- Події та фестивалі
- Фестиваль повітряних куль
- Фестиваль парасольок Бо Санг
- Перегони буйволів
- Фестиваль квітів у Чіангмаї
- Китайський Новий рік
- Повна місячна вечірка
- Різдво
- Фестиваль лотоса – Руб Буа
- Лой Кратхонг
- Фестиваль вогняної кулі Naga
- Святкування Нового року
- Phi Ta Khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Ракетний фестиваль – Bun Bang Fai
- Сонгкран - тайський Новий рік
- Фестиваль феєрверків в Паттайї
- Емігранти та пенсіонери
- ЗАРАЗ
- автострахування
- Банківська справа
- Податок в Нідерландах
- Податок у Таїланді
- Посольство Бельгії
- Податкові органи Бельгії
- Доказ життя
- DigiD
- Емігрувати
- Зняти будинок
- Купити будинок
- В пам'ять
- Довідка про доходи
- День короля
- Вартість життя
- посольство Нідерландів
- Нідерландський уряд
- Голландська асоціація
- Новини
- Проходить
- Паспорт
- Пенсія
- Водійські права
- Розподіл
- Вибори
- Страхування в цілому
- Visa
- Робота
- Лікарня
- Медична страховка
- Флора і фауна
- Фото тижня
- Гаджети
- Гроші та фінанси
- Історія
- Здоров'я
- Благодійність
- Готелі
- Дивлячись на будинки
- Ісаан
- Хан Петро
- Ко Мук
- Цар Пуміпон
- Живу в Таїланді
- Подання читача
- Дзвінок читача
- Читацькі поради
- Питання читача
- суспільство
- ринок
- Медичний туризм
- Оточення
- Нічне життя
- Новини з Нідерландів та Бельгії
- Новини з Таїланду
- Підприємці та компанії
- Освіта
- Дослідження
- Відкрийте для себе Таїланд
- Відгуки
- Чудовий
- Закликати до дії
- Повені 2011
- Повені 2012
- Повені 2013
- Повені 2014
- сплячий режим
- Політика
- Голосування
- Історії подорожей
- Подорожі
- Відносини
- Покупки
- соціальні медіа
- Оздоровчий спа-центр
- Спорт
- Штеден
- Заява тижня
- Пляж
- Таал
- На продаж
- Процедура TEV
- Таїланд взагалі
- Таїланд з дітьми
- тайські поради
- Тайський масаж
- Туризм
- Виходити
- Грошова одиниця – тайський бат
- Від редакції
- Нерухомість
- Рух і транспорт
- Віза для короткого перебування
- Довгострокова віза
- Візове питання
- Авіаквитки
- Питання тижня
- Погода і клімат
Спонсор
Відмова від перекладів
Thailandblog використовує машинний переклад кількома мовами. Ви використовуєте перекладену інформацію на свій страх і ризик. Ми не несемо відповідальності за помилки в перекладах.
Читайте наш повний текст тут відмова.
Роялті
© Copyright Thailandblog 2024. Усі права захищено. Якщо не зазначено інше, усі права на інформацію (текст, зображення, звук, відео тощо), яку ви знайдете на цьому сайті, належать Thailandblog.nl та його авторам (блогерам).
Повне або часткове захоплення, розміщення на інших сайтах, відтворення будь-яким іншим способом та/або комерційне використання цієї інформації не дозволяється, окрім випадків, коли було надано письмовий дозвіл Thailandblog.
Посилання та посилання на сторінки цього веб-сайту дозволені.
Головна » Таал » Фаранг - це не гуава
Фаранг - це не гуава
Деякі емігранти в Таїланд думаю, що слово farang, яке широко використовується для позначення іноземців, є образливим і походить від тайського слова farang, що означає гуава. Це добре відома помилка, з якою Pichaya Svasti в Bangkok Post не відмовляється.
Свасті, який називає себе виродком історії та мови, пояснює, що слово фаранг зовсім не є образливим чи негативним. Згідно з найбільш імовірною теорією, тайці запозичили з перської мови слово farangi, яким називали європейців і немусульман. Західногерманське плем'я франків також отримало свою назву від нього в ранньому середньовіччі, звідки Франція, у свою чергу, взяла свою назву.
Оскільки тайці мають звичку спрощувати або додавати власне значення до іноземних слів, які важко вимовити, вони зробили їх фарангами.
«Я вважаю, — пише пані Пічая (тайці використовують перше ім’я), — що слово фаранг, яким називають іноземців, не має нічого спільного зі словом фаранг, яке означає плід гуави». Для порівняння вона згадує англійське слово пацієнт, що означає і терплячий, і терплячий.
Лише коли фаранг поєднується з хі нок (пташиним послідом), це має образливий відтінок. Це означає ненадійний іноземець.
(Джерело: Bangkok Post, 28 липня 2011 р.)
Одного разу я десь читав, що слово Farang (вимовляється Falang по-тайськи) походить від Francais, тому що, мабуть, у минулому була база французької армії в Бангкоку або поблизу нього. Французи були однією з перших національностей, які закріпилися в Таїланді. Французи були Francais, які пізніше стали Falang. Пізніше цей термін використовувався для всіх іноземців, незалежно від національності.
будь ласка, не вимовляйте це фаланг.
ти не збираєшся мірятися з дефектом мови, бо вони не вміють говорити Р в ісаані, правда?
ฝรั่ง <- там просто ror rua, отже: faRang
Чому б не сказати фаланг. Лише 10% тайців вимовляють «Р».
Я сам навчився говорити по-тайськи, і коли ви просто вимовляєте «R», вони кажуть, що ви говорите не як справжній тайський.
До речі, моя дружина та її родина НЕ з Ісаана.
Ісан входить до складу Таїланду. Іноді мені здається, що ми покінчили з цим
У Таїланді тут говорять тільки про Ісаан.
Просто дивіться та слухайте офіційне телебачення (не мило) і радіо.
хтось із невеликою освітою просто вимовляє Р.
наприклад, у випадковій рекламі на телебаченні автомобіль просто гнилий замість долі, ананасовий сапарот замість сапалот і смачний арооі замість алооі.
якщо хтось вивчає нідерландську, то він також бере abn як відправну точку, а не flat haags?
правильно, коли я кажу «алоої» або «сапалот», я завжди чую свою дівчину, ти не фермер, я чую, ха-ха
Звичайно, добре навчитися вимовляти «Р».
Я мав справу з кількома людьми сам.
До речі, слово «КАРТОПЛЯ» теж фаранг.
Мене звуть BeRnaRdo. Вони також це освоїть.
нам знову складніше вимовляти моє ім’я на «Л». Спробуйте.
Це ще не відповідає на запитання. Я також думав, що Фаранг був спотвореною мовою Français. Оскільки я завжди вважав, що француз був першим європейцем, який прибув до тайського двору в Таїланді в 1848 році, це здавалося мені більш ніж правдоподібним. Хто має відповідь?
Шановний Менно,
Португальці мали контакти з сіамцями наприкінці 16 століття, відразу після цього, на початку 17 століття, прийшли голландці, з якими вони також мали найширші торговельні контакти.
Французи та англійці зацікавилися лише в 19 столітті. Ніколи не було французької армії, були деякі французькі найманці, але вони не були дуже успішними.
Фаранг, ймовірно, походить від "Франкен", назви, яку хрестоносці вже мали з арабами, які, до речі, прийшли до Таїланду для торгівлі раніше португальців.
@Jim, ти маєш мою підтримку. Я також вважаю сумним те, що деякі люди думають, що говорять по-тайськи, коли замінюють Р на Л. Я завжди вимовляю Р, і тут, у моєму селі, вони теж намагаються це робити, хоча для них це проблема, і вони також це визнають.
Однак написання обох абсолютно ідентичне.
Іноді в провінції Ісаан можна почути слово «Баксідаа», я думаю, що це не дуже влучне слово. Я вважаю, що це означає те саме, що й гуава.
Лінгвіст/знавець Таїланду, який знає, як це інтерпретувати??
На ісанському діалекті гуава також називається Mak Seeda. Білого іноземця іноді називають Бак Сіда. Він має бути таким же нейтральним, як фаранг.
Дам Фаранг — чорний іноземець
Крик «Фаранг» дійсно походить більш-менш від арабів, які вже вели справи з дуже могутнім на той час племенем франків і, ймовірно, усі зіпсовані на фаранг. Вже в 17 столітті відбулися контакти між тай і франками.
джерело вікіпедія
bak seeda, вони також використовують його в Лаосі, це вірно
Шановний Ганс,
Поки з’являється ваш коментар, я теж просто переглядаю Вікіпедію. Для повноти картини весь текст, який я можу знайти. Мені це здається досить повною і правдоподібною розповіддю. В англійському тексті це слово простежується до походження слова. Французька мова походить від Franken, що, у свою чергу, походить від спотвореного «індо-перського» слова - якщо я правильно перекладаю - для іноземця.
Дивіться цитати нижче. Найцікавіший!
Вікіпедія (NL):
Слово, швидше за все, походить від farangset, що є тайською вимовою Français, французького слова для «француза» або «француза». Франція була першою країною, яка встановила культурні зв'язки з Таїландом у 17 столітті. Для тайців того часу «білий» і «француз» були одним і тим же.
І Вікіпедія (англ.)
Загальноприйнято вважати, що слово farang походить від індо-перського слова farangi, що означає іноземець. Воно, у свою чергу, походить від слова франк через арабське слово firinjīyah, яке використовувалося для позначення франків, західногерманського племені, яке стало найбільшою політичною силою в Західній Європі протягом раннього середньовіччя і від якого походить назва Франції. У зв’язку з тим, що Франкська імперія протягом століть панувала в Західній Європі, слово «франк» у східних європейців і жителів Близького Сходу глибоко асоціювалося з латинянами, які сповідували римо-католицьку віру. За іншою версією, це слово походить через арабську мову («afranj»), і про це є чимало статей. Одна з найбільш детальних розробок цього питання – Рашид ад-дін Фазл Аллах.[16]
У будь-якому випадку початкове слово вимовлялося як firangi у Північній Індії або parangiar у тамільській, і увійшло в кхмерську як barang, а в малайську як ferenggi.
Отже, Farang/Falang має відношення до Francais, Franconia, France.
Я живу не в Ісаані, а по черзі в двох інших частинах Таїланду.
Правильна вимова - faRang.
Але де б я не був, у більшості випадків я чую, як тайці кажуть faLang.
Я намагаюся навчити кількох молодих людей деяким англійським словам; велика увага до вимови: R просто не хоче добре виходити з ними.
Я продовжую забивати правильну вимову, тому faRang, як правило, залишається дуже складним.
Я знаю історію про когось, хто пояснював щось якомусь тайцю акуратною англійською:
красиві речення, граматика та вимова 100% англійська.
Його не зрозуміли.
Він повернувся наступного року. Тепер у нього був інший підхід: короткі речення та крива англійська.
Тоді він отримав компліменти, що, мабуть, багато чому навчився за минулий рік, тому що тепер люди його добре розуміють.
Мені це нагадує вислів: «Якщо ти не можеш боротися з ними, приєднуйся до них».
Так що якщо іншого шляху немає, налаштовуйтеся, тоді ви натрапите на найясніше.
Відноситься до розділу «Інтеграція».
Неважливо, чорна чи біла кішка, якщо вона ловить мишей.