Питання читача: Переклад списку трав з голландської на тайську

За надісланим повідомленням
Geplaatst в Питання читача
Ключові слова:
21 серпня 2014

Шановні читачі,

Я шукаю переклад списку трав з голландської на тайську. Я думав, що це вже було опубліковано, але більше ніде не можу знайти.

Можеш допомогти мені?

Met Vriendelijke Groet,

Йоханнес

11 відповідей на “Запитання читача: Переклад списку трав з голландської на тайську”

  1. Ерік говорить

    У мене є розділ із рослинами, включаючи трави від англійської до тайської. Він надрукований настільки дрібно, що я не зможу його відсканувати. Якщо ви в Таїланді, я можу надіслати копію. Це 10 сторінок.

    Але спочатку зачекайте, чи є у когось веб-посилання.

    • Арноуд говорить

      Привіт Ерік,

      Не могли б ви надіслати копію на цю адресу, якщо у вас є час? A. Boottes Box 19 Surin-Burriramroad km10 32000 Muang Surin. Тоді побачимось у листопаді, коли буду з тобою.

    • Дірк Хойтс говорить

      У книжковому магазині «Кінокунія», Siam Paragon, ви знайдете гарну книгу «Тайська трава» К.Пірса Салгеро про більшість лікарських трав у Таїланді. Ви знайдете наукову назву, англійську назву ТА фонетичну транскрипцію тайської назви.

    • Арноуд говорить

      Привіт Ерік,

      Воно прибуло.
      Велике спасибі! Я забув тобі сказати.
      Тож вона подумала, що це за біса. 5555 😛
      привітання

      Арнольд Хартман

  2. Девід Х. говорить

    Якщо ви не можете знайти список, ви також можете створити список самостійно за допомогою Перекладача Google
    https://translate.google.com/

    Хоча він написаний тайським шрифтом, ви можете скопіювати/вставити його, а також можете прослухати голосовий переклад.

    • Девід Х. говорить

      http://home.tiscali.nl/~cb000323/kruiden.html

      Це також допоможе вам у подальшому, навіть із зображеннями.

    • Йоханнес говорить

      Шановні Девід і Мартін,
      Звичайно, я також спробував Google Translate і Bing.
      Але ці програми роблять те, для чого вони призначені, а саме переклад.
      Але якщо я перекладаю PARSLEY, моя дружина все одно читає PARSLEY тайською.
      Трави тут часто носять різні назви, коли прошу петрушку на базарі, на тебе дивляться, ніби вода горить. Звідси моє прохання про тайські чи ісаанські імена.
      Я думав, що про це щось писали раніше в цьому блозі, звідси моє запитання до редакторів, але, мабуть, вони теж не знали, звідси запитання читача.

      Я також хотів би подякувати всім за відповідь.
      Вітаю Йоганнеса.

  3. Цеї говорить

    У Вікіпедії також можна знайти багато:
    http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Thai_ingredients
    Удачі!

  4. Мартін говорить

    Як щодо перекладача Google. translate.google.com

  5. Ерік говорить

    Йоганнес, це буде в автобусі в понеділок. Чому б вам не почати зі списку перекладів herbs з Нідерландів англійською?

    У моїй книзі (англо-тайський словник Se-Ed, «товсте» видання) перераховані рослини та трави в порядку тайського алфавіту. Тож сміливо беріть вихідний...

    • Йоханнес говорить

      Привіт Еріку,

      Я думаю, ви маєте на увазі Арну, я ще не відповів на ваше повідомлення.
      Так, я хотів би отримати від вас копії.
      Моя адреса: Hans Gielen, 343/3 Huay Mak Dang Tangingom muang Chaiyaphum 36000.
      Якщо ви вкажете свою адресу, я забезпечу відшкодування поштових витрат.

      Спасибі заздалегідь,
      Ганс


Залишити коментар

Thailandblog.nl використовує файли cookie

Наш веб-сайт працює найкраще завдяки файлам cookie. Таким чином ми можемо запам'ятати ваші налаштування, зробити вам персональну пропозицію, а ви допоможете нам покращити якість сайту. Докладніше

Так, я хочу хороший сайт