Ласкаво просимо до Thailandblog.nl
З 275.000 XNUMX відвідувань на місяць Thailandblog є найбільшою спільнотою Таїланду в Нідерландах і Бельгії.
Підпишіться на нашу безкоштовну електронну розсилку та будьте в курсі!
Бюлетень
Налаштування мови
Оцініть тайський бат
Спонсор
Останні коментарі
- Хенк: Пляж довгий. Хтось приблизно знає де це?
- Гер Корат: На північному сході є лише 3 великих міста, які мають право на зупинку: Корат, Хон Каен і Удон. Кхон Каен і Удо
- Джонні БГ: Це те, що в цій сфері є прогрес і що в деяких місцях є досить гарні ресторани, супермаркети з різноманітними товарами
- ГертП: Так, Еріку, нещодавно голландські «знавці кави» їздили у відпустку зі своєю хатиною за машиною
- Майк: Ха-ха-ха Лівен, звідки ти це береш, не дивлячись на кавову гущу? Ваші історії завжди чудові. Я знову отримав від j
- Ерік Кайперс: Рудольфе, це чудово! Тому скасуйте всі регіональні аеропорти в Таїланді та міжнародні, тому що це теж не на користь
- Рудольф: Хто ті люди, які їздять HSL до Шанхая? Це багата еліта. Яка користь простим тайцям від цього дуже дорогого проекту?
- РонніЛатЯ: щоб подати заявку на продовження на один рік у Таїланді, знання цифрових технологій не потрібні. Там теж було 30 років тому
- Віллем: Паттайя
- Ерік Кайперс: Lieven, я не читаю, але я знаю: я не повинен подавати тобі каву з маленькою ложечкою Buisman. У нас таке було
- Рудольф: У селі я завжди намагаюся вчити людей, що їхня поведінка також визначає поведінку собаки. У людей є вул
- Йоханнес: Чудово впізнаваний і з гумором. А тепер смачна історія про хитрощі та прийоми сучасних бариста
- берт: Цей поїзд завжди має набагато більше зупинок, ніж літак. Наприклад, у Кораті немає аеропорту з оперативним пасажирським рейсом
- Роб В.: Так мало? Я думаю, що він вкладає забагато! Справжній HSL мав би пробігти щонайменше 300-400 км від Бангкока до наступного
- Х.Реворт: ….Акорн кавовий блюз…..
Спонсор
Знову Бангкок
Меню
облік
Теми
- фон
- Заходи
- Рекламний
- щоденник
- Податкове питання
- Бельгійське питання
- Пам'ятки
- Смутний
- Буддизм
- Рецензії на книги
- Колонка
- Коронакриз
- культура
- Щоденник
- датування
- Тиждень
- Файлу
- Занурюватися
- Економіка
- Один день із життя....
- острови
- Продукти харчування та напої
- Події та фестивалі
- Фестиваль повітряних куль
- Фестиваль парасольок Бо Санг
- Перегони буйволів
- Фестиваль квітів у Чіангмаї
- Китайський Новий рік
- Повна місячна вечірка
- Різдво
- Фестиваль лотоса – Руб Буа
- Лой Кратхонг
- Фестиваль вогняної кулі Naga
- Святкування Нового року
- Phi Ta Khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Ракетний фестиваль – Bun Bang Fai
- Сонгкран - тайський Новий рік
- Фестиваль феєрверків в Паттайї
- Емігранти та пенсіонери
- ЗАРАЗ
- автострахування
- Банківська справа
- Податок в Нідерландах
- Податок у Таїланді
- Посольство Бельгії
- Податкові органи Бельгії
- Доказ життя
- DigiD
- Емігрувати
- Зняти будинок
- Купити будинок
- В пам'ять
- Довідка про доходи
- День короля
- Вартість життя
- посольство Нідерландів
- Нідерландський уряд
- Голландська асоціація
- Новини
- Проходить
- Паспорт
- Пенсія
- Водійські права
- Розподіл
- Вибори
- Страхування в цілому
- Visa
- Робота
- Лікарня
- Медична страховка
- Флора і фауна
- Фото тижня
- Гаджети
- Гроші та фінанси
- Історія
- Здоров'я
- Благодійність
- Готелі
- Дивлячись на будинки
- Ісаан
- Хан Петро
- Ко Мук
- Цар Пуміпон
- Живу в Таїланді
- Подання читача
- Дзвінок читача
- Читацькі поради
- Питання читача
- суспільство
- ринок
- Медичний туризм
- Оточення
- Нічне життя
- Новини з Нідерландів та Бельгії
- Новини з Таїланду
- Підприємці та компанії
- Освіта
- Дослідження
- Відкрийте для себе Таїланд
- Відгуки
- Чудовий
- Закликати до дії
- Повені 2011
- Повені 2012
- Повені 2013
- Повені 2014
- сплячий режим
- Політика
- Голосування
- Історії подорожей
- Подорожі
- Відносини
- Покупки
- соціальні медіа
- Оздоровчий спа-центр
- Спорт
- Штеден
- Заява тижня
- Пляж
- Таал
- На продаж
- Процедура TEV
- Таїланд взагалі
- Таїланд з дітьми
- тайські поради
- Тайський масаж
- Туризм
- Виходити
- Грошова одиниця – тайський бат
- Від редакції
- Нерухомість
- Рух і транспорт
- Віза для короткого перебування
- Довгострокова віза
- Візове питання
- Авіаквитки
- Питання тижня
- Погода і клімат
Спонсор
Відмова від перекладів
Thailandblog використовує машинний переклад кількома мовами. Ви використовуєте перекладену інформацію на свій страх і ризик. Ми не несемо відповідальності за помилки в перекладах.
Читайте наш повний текст тут відмова.
Роялті
© Copyright Thailandblog 2024. Усі права захищено. Якщо не зазначено інше, усі права на інформацію (текст, зображення, звук, відео тощо), яку ви знайдете на цьому сайті, належать Thailandblog.nl та його авторам (блогерам).
Повне або часткове захоплення, розміщення на інших сайтах, відтворення будь-яким іншим способом та/або комерційне використання цієї інформації не дозволяється, окрім випадків, коли було надано письмовий дозвіл Thailandblog.
Посилання та посилання на сторінки цього веб-сайту дозволені.
Головна » Питання читача » Питання читача: Навчання в Таїланді, як мені організувати переклад диплома?
Шановні читачі,
Мій онук почав навчання в університеті в Таїланді. Тепер у нього є копія його диплому VMBO та список оцінок голландською мовою. Університет хоче англійську версію, підписану посольством Нідерландів.
- питання 1: як оформити англійську версію диплома та списку оцінок?
- питання 2: посольство в Бангкоку повідомляє в електронному листі, що це має бути зроблено через відділ закордонних справ у Гаазі. Це так? Вони не підписують переклад.
Хтось знає хороше швидке рішення? Школа хоче протягом 2 тижнів оформити документи для візи ED?
Met Vriendelijke Groet,
Яків
Запитайте це агентство http://www.nuffic.nl. Вони також мають опору в Таїланді. Вони дійсно повинні бути в змозі направити вас. https://www.nesothailand.org/
мати присяжний переклад, зроблений через бюро перекладів, з «справжньою» копією, зробленою через муніципалітет чи торгову палату, і мати апостиль, щоб бути впевненим, завжди буде достатньо .... і пам'ятайте про багато штампів!!! !!
Ви можете запитати в Nuffic Neso
Офіс підтримки освіти Нідерландів.
в Бангкоку, тел.: 02-2526088
факс: 02-2526033
Успіх.
рафаель.
Я не надто багато про це знаю. Я думаю, що Nuffic у Нідерландах може допомогти вам і далі: http://www.nuffic.nl
Ця сторінка в будь-якому випадку присвячена перетворенню інформації, але мені невідомо, чи достатньо це офіційно для Таїланду: http://www.nuffic.nl/diplomawaardering/diplomawaardering/beschrijving-van-nederlandse-diplomas
Моя порада - зателефонувати Nuffic. Це, безперечно, офіційна організація, що стосується визнання дипломів.
зазвичай ви повинні зробити це в посольстві в Нідерландах або англійською мовою через школу, це все доступно, або конвертувати google на дипломі в міжнародний диплом, для цього також є компанії в Нідерландах, я також робив це в минуле, має бути диплом, визнаний голландською державою,
Він перший тут: https://www.duo.nl/particulieren/diplomas/u-gaat-naar-het-buitenland/legalisatie-diploma-aan-de-balie.asp
Вони можуть порадити вам найкраще.
Удачі 6!
Я читав, що у вашого онука є копія диплома і список оцінок з ВМБО.
По-перше, я вважаю, що копії диплома буде недостатньо, звісно, не в Нідерландах, якщо він хоче отримати завірений переклад. Але мені також цікаво, чи зможе він вступити до університету в Таїланді з цим дипломом. Принаймні не в Нідерландах.
Університет надає наукову освіту, а в Нідерландах гімназія або VWO (обидві шестирічні) надають доступ до неї.
З блискучими оцінками у VMBO (підготовча середня професійна освіта, 4 роки) він міг пройти додаткові 2 роки HAVO, а потім ще 2 роки VWO, після чого його, можливо, могли б прийняти до голландського університету.
Я хотів би почути від «експертів», чи так просто отримати доступ до університету в Таїланді.
Що я знаю про тайську освіту, так це те, що ви повинні мати принаймні 6 років середньої школи, перш ніж у вас буде шанс вступити до тайського університету. І я також вважаю, що студенти повинні спочатку скласти вступний іспит.
Я б спочатку це все розібрав, перш ніж ви будете нести витрати на переклад і легалізацію документів.
Привіт Джейкобе,
Переклад може бути організовано в найкоротші терміни. Подивіться вгору http://www.vertalingdiploma.nl. Закордонні служби повинні легалізувати переклад. Для цього вам спочатку знадобиться легалізаційний штамп суду на перекладі. Після цього штампи закордонних справ. Обидва штампи "готово, поки ви чекаєте".
Отже, це набагато легше, ніж ви думаєте. 🙂
З найкращими побажаннями,
Els
Вступати до університету з дипломом VMBO? Дивний крок. неможливо в Нідерландах. Ви вже придумали, чи це не надто амбітно для вашого онука, чи взагалі неможливо.