Ласкаво просимо до Thailandblog.nl
З 275.000 XNUMX відвідувань на місяць Thailandblog є найбільшою спільнотою Таїланду в Нідерландах і Бельгії.
Підпишіться на нашу безкоштовну електронну розсилку та будьте в курсі!
Бюлетень
Налаштування мови
Оцініть тайський бат
Спонсор
Останні коментарі
- Павло слава: зазвичай бронюють від 2 до 2.1/2 місяців. VTV, але шукайте дешевий прямий рейс або одноразову пересадку з не надто довгим очікуванням
- Клаас: У них є бачення: якнайшвидше наповнити власні кишені.
- THNL: повністю правильно, ймовірно дійсний протягом 6 місяців. Коли я повернувся до Нідерландів, офіцер імміграційної служби сказав мені
- Баррі: Статистично кажучи, це може бути на 2-4 місяці наперед, але зараз це абсолютно застаріло. На певні періоди
- РонніЛатЯ: Не змінено. У Таїланді ніколи не було вимоги, щоб ваш паспорт був дійсний протягом 6 місяців, коли ви залишаєте країну.
- січень: Звичайно, є різниця, шукаєте ви квитки на високий чи низький сезон.
- Джош М: Я читав, що в новій другій кімнаті буде 3 різних туалети. Чоловік, жінка і щось посередині, g
- Georgee: Через компанію часто не набагато дорожче. Шукати через Momondo. Немає туристичної страховки через сайт бронювання. Мати туристичну страховку b
- Старший Тіле: Ко Сі Чанг нас здивував. Це поїздка на човні приблизно 1 годину від пірсу, навігація між великими морськими суднами, які там плавають
- Хьюго: Ми відчуваємо спокусу купувати всілякі гаджети, і як тільки ми їх масово приймаємо (безглуздо), нас експлуатують. Ось так
- Корнеліс: Це повністю залежить від продажу квитків. Минулого тижня знайшов квитки на виліт в середині травня, тому на 3 тижні - ні
- Корнеліс: Невірно те, що ваш нідерландський паспорт має бути дійсним протягом 6 місяців після повернення до Нідерландів. Як голландець, ви навіть прийшли з ним
- РонніЛатЯ: Для звільнення від візи достатньо 6 місяців після прибуття. «Будь ласка, переконайтеся, що у вас є дійсний паспорт
- Айлін:moderator: запитання читачів мають проходити через редакцію
- Ерік Кайперс: Рене, я бачу, що голландський уряд тепер також пише так. Я бачив іншу історію на сайті, який може бути трохи старшим. Це d
Спонсор
Знову Бангкок
Меню
облік
Теми
- фон
- Заходи
- Рекламний
- щоденник
- Податкове питання
- Бельгійське питання
- Пам'ятки
- Смутний
- Буддизм
- Рецензії на книги
- Колонка
- Коронакриз
- культура
- Щоденник
- датування
- Тиждень
- Файлу
- Занурюватися
- Економіка
- Один день із життя....
- острови
- Продукти харчування та напої
- Події та фестивалі
- Фестиваль повітряних куль
- Фестиваль парасольок Бо Санг
- Перегони буйволів
- Фестиваль квітів у Чіангмаї
- Китайський Новий рік
- Повна місячна вечірка
- Різдво
- Фестиваль лотоса – Руб Буа
- Лой Кратхонг
- Фестиваль вогняної кулі Naga
- Святкування Нового року
- Phi Ta Khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Ракетний фестиваль – Bun Bang Fai
- Сонгкран - тайський Новий рік
- Фестиваль феєрверків в Паттайї
- Емігранти та пенсіонери
- ЗАРАЗ
- автострахування
- Банківська справа
- Податок в Нідерландах
- Податок у Таїланді
- Посольство Бельгії
- Податкові органи Бельгії
- Доказ життя
- DigiD
- Емігрувати
- Зняти будинок
- Купити будинок
- В пам'ять
- Довідка про доходи
- День короля
- Вартість життя
- посольство Нідерландів
- Нідерландський уряд
- Голландська асоціація
- Новини
- Проходить
- Паспорт
- Пенсія
- Водійські права
- Розподіл
- Вибори
- Страхування в цілому
- Visa
- Робота
- Лікарня
- Медична страховка
- Флора і фауна
- Фото тижня
- Гаджети
- Гроші та фінанси
- Історія
- Здоров'я
- Благодійність
- Готелі
- Дивлячись на будинки
- Ісаан
- Хан Петро
- Ко Мук
- Цар Пуміпон
- Живу в Таїланді
- Подання читача
- Дзвінок читача
- Читацькі поради
- Питання читача
- суспільство
- ринок
- Медичний туризм
- Оточення
- Нічне життя
- Новини з Нідерландів та Бельгії
- Новини з Таїланду
- Підприємці та компанії
- Освіта
- Дослідження
- Відкрийте для себе Таїланд
- Відгуки
- Чудовий
- Закликати до дії
- Повені 2011
- Повені 2012
- Повені 2013
- Повені 2014
- сплячий режим
- Політика
- Голосування
- Історії подорожей
- Подорожі
- Відносини
- Покупки
- соціальні медіа
- Оздоровчий спа-центр
- Спорт
- Штеден
- Заява тижня
- Пляж
- Таал
- На продаж
- Процедура TEV
- Таїланд взагалі
- Таїланд з дітьми
- тайські поради
- Тайський масаж
- Туризм
- Виходити
- Грошова одиниця – тайський бат
- Від редакції
- Нерухомість
- Рух і транспорт
- Віза для короткого перебування
- Довгострокова віза
- Візове питання
- Авіаквитки
- Питання тижня
- Погода і клімат
Спонсор
Відмова від перекладів
Thailandblog використовує машинний переклад кількома мовами. Ви використовуєте перекладену інформацію на свій страх і ризик. Ми не несемо відповідальності за помилки в перекладах.
Читайте наш повний текст тут відмова.
Роялті
© Copyright Thailandblog 2024. Усі права захищено. Якщо не зазначено інше, усі права на інформацію (текст, зображення, звук, відео тощо), яку ви знайдете на цьому сайті, належать Thailandblog.nl та його авторам (блогерам).
Повне або часткове захоплення, розміщення на інших сайтах, відтворення будь-яким іншим способом та/або комерційне використання цієї інформації не дозволяється, окрім випадків, коли було надано письмовий дозвіл Thailandblog.
Посилання та посилання на сторінки цього веб-сайту дозволені.
Головна » Питання читача » Питання читача: Офіційний переклад шлюбної книжки та паспорта?
Питання читача: Офіційний переклад шлюбної книжки та паспорта?
Geplaatst в Питання читача
Ключові слова: Документи на легалізацію, Паспорт, свідоцтво про одруження, Перекласти
Шановні читачі,
Сьогодні я пішов зі своєю тайською дружиною в Amphoe в Sanam Chaiket, щоб зареєструватися за адресою моєї дружини. Це викликало у мене кілька дивних речей. Там хочуть офіційний переклад свідоцтва про шлюб?
Не знаю, як це зробити, хіба немає офіційного документа від муніципалітету Нідерландів про те, що має бути достатньо, з печаткою BuZa та посольства Таїланду в Гаазі та офіційно перекладеного на тайську мову?
У мене також просять офіційний переклад мого паспорта. Хіба це не скрізь дійсний документ, чи потрібно перекладати копію чи щось подібне?
Хтось мав досвід із цим? М цікаво.
З повагою,
Gert
Три роки тому ми з моєю тайською дружиною зареєстрували/перевели шлюб у Бельгії в Таїланді.
Реєстрація/передача була зроблена в амфое Уттарадіта. Місце, де зареєстрована моя дружина. Для цього ми надали легалізований тайський переклад витягу з бельгійського реєстру шлюбів про наш шлюб і мого свідоцтва про народження з бельгійського реєстру населення.
Ми легалізували обидва документи в Міністерстві BUZA в Брюсселі, потім підписали та поставили печатку в посольстві Таїланду в Брюсселі, потім у відділ легалізації МЗС Таїланду, Chaeng Wattana в Бангкоку, де рано вранці документи були передані так званий «бігун» дан. Вона віднесла їх до «улюбленого» бюро перекладів тайського високопосадовця (30% у задній кишені??? TiT) і повернула через кілька годин із перекладами. Коштує кілька сотень бат.
Усе було подано, і незабаром після обідньої перерви ми отримали легалізовані переклади з красивою зелено-червоною печаткою Garuda.
Чиновнику довелося побачити ту печатку МЗС Таїланду на амфое Уттарадіт.
Минулого року я подав заявку на роботу в будинковій книзі/табіанці в тому самому амфое в Уттарадіті. Це було неможливо без легалізованої копії мого бельгійського паспорта ЄС. Оригінал паспорта не був юридично дійсним для цього чиновника. Я підозрюю, що копія чи переклад додадуть їй більше впевненості, принаймні до тих пір, поки на ній буде той гарний штамп Гаруди від МЗС Таїланду.
TiT, ви ніколи не знаєте з армією людей у формі, за винятком того, що правова визначеність є безпрецедентним поняттям для них.
Герт,
Пересічний тайський державний службовець не завжди добре розмовляє та читає англійською мовою, тому прохання про переклад. У мене теж було таке минулого року, коли я подавав документи на жовту «будинкову книгу». Вам доведеться звернутися до офіційного бюро перекладів, щоб обидва документи переклали на тайську мову.
Офіційна заява/переклад має бути легалізований у відділі закордонних справ у Бангкоку.
Ваше свідоцтво про шлюб має бути перекладено на тайську мову, а також ваш паспорт, після чого обидва документи отримають печатку та підпис у відділі закордонних справ. З цими документами ви можете піти до свого амфура за грошовою книжкою, а за додаткові 60 бат ви отримаєте тайське посвідчення особи.
введіть у пошуковому рядку thailandblog наступне: зареєструйте голландський шлюб з тайською жінкою в Таїланді. Тут ви знайдете правильний порядок кроків, які вам потрібно виконати. Це повідомлення від 14 лютого. 2017 рік.
У грудні минулого року ми також зареєстрували шлюб (через 10 років) в Таїланді.
З цією метою ми зробили наступні кроки.
– подала заявку на отримання міжнародної виписки про шлюб від голландського муніципалітету. Потім до Міністерства Гааги для легалізації. Одразу після цього вирушайте до посольства Таїланду в Гаазі за печаткою легалізації. (забрати знову через 1 тиждень)
Попросіть переклад цього уривка в офіційному бюро перекладів у Бангкоку. (Якщо ви не виберете бюро перекладів зі списку, ви ризикуєте отримати додаткові витрати та довшу процедуру) Віднесіть ці 2 документи до Департаменту консульських справ Тай для легалізації цього перекладу. Це зрештою приведе вас до відповідного Amphoe.
Будь ласка, зверніть увагу: моє голландське громадянство не було зазначено у виписці з муніципалітету Нідерландів. Мій нідерландський паспорт не реєстрував би Amphoe як справжню національність. (Причина, я також міг мати інше громадянство і бути одруженим під цим громадянством). Тому переконайтеся, що ваше громадянство Нідерландів також зареєстровано у витягу.
(Ви також потрапляєте у вічну дискусію, тому що тайська людина не розуміє, що «голландець» — це національність людини голландського походження.)
Мені особисто для цього довелося зробити багато додаткової роботи, терміново домовившись про зустріч у посольстві Нідерландів для такої заяви, а також її потрібно було перекласти та легалізувати. (вартість додаткових грошей і часу).
Сподіваюся, ці поради вам допоможуть. Удачі.