Шановні читачі,

Після 2,5 років шлюбу з моєю великою тайською любов’ю Каньяда ми чекаємо нашої першої дитини. Народження має відбутися 19 грудня, і ми вже задаємося питаннями про виховання та розбираємося з відмінностями нашої західної та тайської культури. Краще рано, ніж пізно.

Зіниця нашого ока буде рости в Бельгії, але це не виключає того, що ми теж хочемо навчити його - так, це хлопчик 🙂 - цінностям і нормам тайської культури. Якщо він навчиться простягати руку допомоги тут, у Бельгії, він навчиться вай у Таїланді, для початку з базового прикладу. Інший приклад: тут, у нашому західному суспільстві, підлітки можуть дивитися на своїх батьків з набагато меншою повагою, ніж у Таїланді.

Наше питання зараз таке: чи є хтось із вас, читачів, хто теж цим займається? Тож ми шукаємо західно-тайські пари з однією або декількома дітьми, які ростуть тут, у Бельгії чи Нідерландах, але також приїжджають до Таїланду, і, звичайно, потрапляють у зовсім іншу культуру. Як навчити маленьку дитину, що в Бельгії/Нідерландах, якщо можна так це описати, діє певний «набір правил», а в Таїланді (та інших країнах) — зовсім інший набір правил?

Додаткове запитання: чи є у вас досвід подвійного (бельгійського та тайського) громадянства?

Усі коментарі вітаються.

Спасибі заздалегідь,

Каньяда і Бруно

4 відповіді на “Питання читача: дитина в дорозі, виховання та відмінності західної та тайської культури”

  1. Тіно Куіс говорить

    Єдине, що важливо, щоб ваша дитина росла в люблячому та стимулюючому оточенні. У контакті з вами та іншими він автоматично вивчає «цінності та норми» бельгійської та тайської спільноти. Думаю, не варто звертати на це особливу увагу. До речі, «цінності та норми» між Бельгією та Таїландом не дуже відрізняються. Це найбільш людські цінності, такі як любов, розуміння, відкритість, незалежність тощо.
    Важливо, чи комфортно він почуватиметься в бельгійському та тайському оточенні. Для цього абсолютно необхідно, щоб він вивчив тайську на додаток до фламандської. Завжди дозволяйте батькові говорити фламандською, а мати – тайською, і нехай мати дає йому уроки тайської щодня, починаючи з семи років. Дитина вивчає мови ще в утробі матері!
    Мій син Аноерак, якому позавчора виповнилося сімнадцять років, вільно розмовляє тайською та голландською мовами. Читати й писати голландською мовою можна на рівні початкової школи: я навчив його в Wereldschool. І в Таїланді, і в Нідерландах він пересувається дуже спокійно. У Нідерландах він сідає за стіл разом з усіма, встає разом і бажає добраніч, а в Таїланді він сідає і встає, коли йому заманеться, і говорить тільки мені на добраніч. Якщо ваш син знає тайську мову, у нього все вийде. Без цього буде важко.
    Одного разу я зустрів вісімнадцятирічну бельгійсько-тайську дівчину, яка виросла в Бельгії, яка хотіла пізнати своє «коріння» тут і продовжити освіту. Вона виявила, що її тайський бар поганий, і її мати це дуже обурювала.
    Бажання виховувати дитину з урахуванням усіх «цінностей і норм» здається дуже обмеженим. Наприклад, я знаю багато тайських дітей, яким байдуже до батьків. Любові та поваги неможливо змусити чи навчити. Ви можете подати лише хороший приклад, і цього достатньо. Удачі!

  2. Хендрік С. говорить

    Шановний

    Якщо я правильно розумію, ви хочете виховувати свою дитину таким чином, щоб вона звикла/знайомилася як з бельгійською, так і з тайською культурами.

    Майте на увазі, що він набагато більше засвоїть бельгійський аспект, адже він житиме в Бельгії.

    Наприклад, може бути важко* пов’язати «подати руку», якому він, ймовірно, навчиться в школі, з «вай». Дізнавшись, що це поширене явище в Таїланді (і не може означати просто привіт)

    * в один і той же час навчання

    Не те, що це неможливо, але вам і вашій дружині доведеться знайти для цього час і вирішити, чи важливо в той момент, щоб дитина вивчала бельгійські цінності та стандарти, її також навчали тайських цінностей і цінності одночасно. вчитися.

    Наприклад, у випадку рукостискання та вітання можна навчити цього, коли він зрозуміє повне значення рукостискання.

    Наприклад, одночасно (за короткий проміжок часу) можна вивчити варіанти прийняття душу (душ, як ми його знаємо, або з каструлею з миски з водою).

    І не забувайте, що ваша дружина теж збереже свої звички, які автоматично передадуться дітям. Розглянемо, наприклад, спосіб приготування.

    Крім того, ви можете попросити дружину говорити з дитиною як бельгійською, так і тайською, щоб у вас залишилася частинка Таїланду.

    Ви також зможете іноді відвідувати храм у Бельгії/Нідерландах, щоб дізнатися про звичаї та звичаї та зберегти частину тайської культури.

    Тому можна навчити вашу дитину тайським нормам/цінностям/звичкам/звичаям, але зауважте, що це не завжди однаково.

    Я думаю (я чекаю на візу MVV), коли моя родина буде в Нідерландах, співвідношення 80/20. 80% голландських норм/цінностей/звичок/звичаїв і 20% тайських.

    Зараз ми використовуємо ці значення для Таїланду.

    Наші діти виховуються на 80% по-тайськи і на 20% по-голландськи.

    Щоб не забувати / продовжувати зберігати своє походження, але все ж мати можливість зосередитися на звичаях країни, в якій вони проживають.

    Mvg, Хендрік С.

  3. Ренс говорить

    Виростання в Бельгії означає, що ваш вплив великий, а ймовірність сімейних конфліктів менша. Ви також не повинні пропускати це повз себе. Місцезнаходження багато в чому визначає, тому ваша дружина в Бельгії в невигідному становищі, тож візьміть це до уваги. Конфлікти, які виникають при вихованні дітей в Таїланді в змішаному шлюбі, часто мають сімейний характер. Ви маєте справу не лише зі своєю дружиною, матір’ю вашої дитини, але з цілою сім’єю, яка століттями виховувала дітей і не сприйме «іншого» способу мислення легко або взагалі. Ваша дружина буде десь посередині, і їй часто доведеться вибирати. Удачі потім.

  4. Рене говорить

    Є у нас і так званий змішаний шлюб. Після багаторічної роботи у власній тайській компанії та ближчого знайомства з дружиною в моєму офісі. Одружений, дитина і повернувся до Бельгії у справах.
    Дитині зараз 6 років, вона виховується в різних культурах. Буддизм, католик (але не фанатичний), бельгійська школа, двомовна + англійська. Одним словом, все йде гладко. Інколи невеликі проблеми, але до них потрібно ставитися мудро, а також підходити педагогічно: напр. Інші діти інколи трохи висміюють мого сина, кажучи, що він «китаєць», тоді вам доведеться трохи поговорити про це та вирішити цей внутрішній конфлікт для маленького. Але він працює досить добре, і як тільки маленькі учні звикнуть до нього, він працює ідеально. Не бійтеся називати кота котом навіть своїй дитині. Також проти вашої дружини, яка інколи надто швидко захищає.
    Ми часто контактуємо з іншими змішаними людьми в регіоні Мехелен, і це нам добре. Дружина має велике коло бельгійських знайомих і, звичайно, також тайських знайомих.
    Приємно поговорити з «нормальними» в одній ситуації і зібратися. Нам пощастило, що багато великих тайських заходів, організованих храмом Мехелен, відбуваються в нашій громаді, і ми знаходимо там багато друзів.
    Приєднатися до клубу. Ви завжди можете зв’язатися з нами за допомогою моєї електронної пошти, відомої модератору, і я хотів би зв’язатися з вами.
    RG


Залишити коментар

Thailandblog.nl використовує файли cookie

Наш веб-сайт працює найкраще завдяки файлам cookie. Таким чином ми можемо запам'ятати ваші налаштування, зробити вам персональну пропозицію, а ви допоможете нам покращити якість сайту. Докладніше

Так, я хочу хороший сайт