Ласкаво просимо до Thailandblog.nl
З 275.000 XNUMX відвідувань на місяць Thailandblog є найбільшою спільнотою Таїланду в Нідерландах і Бельгії.
Підпишіться на нашу безкоштовну електронну розсилку та будьте в курсі!
Бюлетень
Налаштування мови
Оцініть тайський бат
Спонсор
Останні коментарі
- Рудольф: Цитата: Які зараз кошторисні витрати на будівництво будинку на м². Це залежить лише від того, яким вимогам ви відповідаєте
- Джонні БГ: У 50-80-х/90-х роках регулярно вирощена голландська їжа також містила отруту, але в Нідерландах і в Нідерландах 20% літніх людей теж є.
- Джонні БГ: Перекладач базується на низці джерел, але це, звичайно, набагато більше. В Ісаані з 50-60 років тому r
- грабувати: В середньому я залишаюся в Таїланді від 6 до 8 місяців на рік і щодня насолоджуюся тамтешньою їжею. Мені ніколи, ніколи не скажуть
- Ерік Кайперс: Роберте, ти знаєш, який великий Isaan? Скажіть NL тричі, тож має сенс, якщо ви дасте трохи напрямку, як професіонал
- РонніЛатЯ: Так, я кажу, що Канчанабурі – лише приклад, і ви можете це змінити. Ви також можете зробити це на самій веб-сторінці, а потім переглянути
- Вільям-Корат: У посушливий період лінія проходить внизу від Бангкока, нижче та на схід від нього до Національного парку Као Яй, як правило,
- Ерік Кайперс: якщо ви зміните командний рядок, наприклад https://www.iqair.com/thailand/nong-khai, ви отримаєте інше місто чи регіон. Але ти
- Корнеліс: Ну, ГертП, я абсолютно не «прихильник брюссельської капусти» чи наркоман Red Brand, але це не означає, що я не люблю тайську кухню.
- Рудольф: Це залежить від того, що ви шукаєте в Таїланді, але, чесно кажучи, на мій погляд, у вас не так багато вибору. Великі міста розвалюються
- РонніЛатЯ: Подивіться також на це. https://www.iqair.com/thailand/kanchanaburi Також прокрутіть трохи вниз, і вони також дадуть вам деякі пояснення
- Петро (редактор): Мені також подобається тайська кухня, і так, ціна дуже приваблива. Але це просто факт, що тайські фермери неймовірні
- Джек: Найкраще їхати в період з листопада по лютий. Люди з астмою категорично не повинні приїжджати сюди з березня по травень
- ГертП: Шановний Рональде, я повністю згоден з вашою історією, я також насолоджуюся тайською кухнею щодня і навіть після 45 років тайської
- Ерік Кайперс: Вільма, погане повітря не у всьому Таїланді. Таїланд більш ніж у 12 разів перевищує Нідерланди! Це великі міста (дорожній рух) і деякі
Спонсор
Знову Бангкок
Меню
облік
Теми
- фон
- Заходи
- Рекламний
- щоденник
- Податкове питання
- Бельгійське питання
- Пам'ятки
- Смутний
- Буддизм
- Рецензії на книги
- Колонка
- Коронакриз
- культура
- Щоденник
- датування
- Тиждень
- Файлу
- Занурюватися
- Економіка
- Один день із життя....
- острови
- Продукти харчування та напої
- Події та фестивалі
- Фестиваль повітряних куль
- Фестиваль парасольок Бо Санг
- Перегони буйволів
- Фестиваль квітів у Чіангмаї
- Китайський Новий рік
- Повна місячна вечірка
- Різдво
- Фестиваль лотоса – Руб Буа
- Лой Кратхонг
- Фестиваль вогняної кулі Naga
- Святкування Нового року
- Phi Ta Khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Ракетний фестиваль – Bun Bang Fai
- Сонгкран - тайський Новий рік
- Фестиваль феєрверків в Паттайї
- Емігранти та пенсіонери
- ЗАРАЗ
- автострахування
- Банківська справа
- Податок в Нідерландах
- Податок у Таїланді
- Посольство Бельгії
- Податкові органи Бельгії
- Доказ життя
- DigiD
- Емігрувати
- Зняти будинок
- Купити будинок
- В пам'ять
- Довідка про доходи
- День короля
- Вартість життя
- посольство Нідерландів
- Нідерландський уряд
- Голландська асоціація
- Новини
- Проходить
- Паспорт
- Пенсія
- Водійські права
- Розподіл
- Вибори
- Страхування в цілому
- Visa
- Робота
- Лікарня
- Медична страховка
- Флора і фауна
- Фото тижня
- Гаджети
- Гроші та фінанси
- Історія
- Здоров'я
- Благодійність
- Готелі
- Дивлячись на будинки
- Ісаан
- Хан Петро
- Ко Мук
- Цар Пуміпон
- Живу в Таїланді
- Подання читача
- Дзвінок читача
- Читацькі поради
- Питання читача
- суспільство
- ринок
- Медичний туризм
- Оточення
- Нічне життя
- Новини з Нідерландів та Бельгії
- Новини з Таїланду
- Підприємці та компанії
- Освіта
- Дослідження
- Відкрийте для себе Таїланд
- Відгуки
- Чудовий
- Закликати до дії
- Повені 2011
- Повені 2012
- Повені 2013
- Повені 2014
- сплячий режим
- Політика
- Голосування
- Історії подорожей
- Подорожі
- Відносини
- Покупки
- соціальні медіа
- Оздоровчий спа-центр
- Спорт
- Штеден
- Заява тижня
- Пляж
- Таал
- На продаж
- Процедура TEV
- Таїланд взагалі
- Таїланд з дітьми
- тайські поради
- Тайський масаж
- Туризм
- Виходити
- Грошова одиниця – тайський бат
- Від редакції
- Нерухомість
- Рух і транспорт
- Віза для короткого перебування
- Довгострокова віза
- Візове питання
- Авіаквитки
- Питання тижня
- Погода і клімат
Спонсор
Відмова від перекладів
Thailandblog використовує машинний переклад кількома мовами. Ви використовуєте перекладену інформацію на свій страх і ризик. Ми не несемо відповідальності за помилки в перекладах.
Читайте наш повний текст тут відмова.
Роялті
© Copyright Thailandblog 2024. Усі права захищено. Якщо не зазначено інше, усі права на інформацію (текст, зображення, звук, відео тощо), яку ви знайдете на цьому сайті, належать Thailandblog.nl та його авторам (блогерам).
Повне або часткове захоплення, розміщення на інших сайтах, відтворення будь-яким іншим способом та/або комерційне використання цієї інформації не дозволяється, окрім випадків, коли було надано письмовий дозвіл Thailandblog.
Посилання та посилання на сторінки цього веб-сайту дозволені.
Головна » Питання читача » Шукаю присяжного перекладача з легалізацією
Шукаю присяжного перекладача з легалізацією
Geplaatst в Питання читача
Ключові слова: Документи на легалізацію, Перекладач
Шановні читачі,
Я шукаю присяжного перекладача з тайської мови на англійську або голландську. Присяжний перекладач повинен вміти самостійно поставити штамп легалізації.
Велике спасибі заздалегідь.
З повагою,
Cristian
Редакція: У вас є запитання до читачів Thailandblog? Використай це Зв'язок.
Крістіане, може бути корисно, якщо ти спочатку згадаєш, де ти живеш/перебуваєш. Країна та регіон.
Перекладач все одно не може поставити штамп легалізації.
Він/вона ставить печатку та/або підпис, які підтверджують, що він/вона є присяжним перекладачем і що він/вона зробив переклад.
Потім його підпис необхідно легалізувати. Це може зробити суд, урядовий департамент чи посольство
просто хіт: (через Google, без досвіду)
https://www.consularservices.asia/legalization-document-thailand/
Люди також частіше говорять про S & C travel, навпроти посольства.
Це агентство перекладає та надає документи до МЗС Таїланду, а потім до посольства, як описано тут:
https://www.netherlandsworldwide.nl/legalisation/foreign-documents/thailand
Ви також можете зробити це самостійно, це може зайняти деякий час.
Порада: уважно перевірте, чи можете ви також запитувати документи в муніципалітеті Таїланду англійською мовою. Це можливо частіше, ніж ви думаєте, і зберігає переклад.
Це також багато разів висвітлювалося на «Іноземному партнері Фонду»
Привіт
Де ви зараз перебуваєте. Бельгія Нідерланди; або Таїланд.
Ви б хотіли відповісти на це питання, можливо, я знаю присяжного перекладача.
Якщо присяжний перекладач, визнаний бельгійським міністерством, робить свою відмітку в Бельгії з правильним формулюванням, це одночасно легалізується в Бельгії. З повагою, Роджер. Для Антверпена є один у Звейндрехті.
Це правильно, але стосується лише легалізації присяжного перекладу та використання в Бельгії. Не від легалізації підпису, який засвідчує автентичність оригіналу документа.
«ЛЕГАЛІЗАЦІЯ БЕЛЬГІЙСЬКОГО ПРИСЯЖНОГО ПЕРЕКЛАДУ ДЛЯ ІНТЕР’ЄРІВ
З 01 присяжні переклади для використання урядом Бельгії більше не потребують легалізації.
Усі присяжні перекладачі отримали нову офіційну печатку 01 з офіційним номером VTI, присвоєним їм NRBVT (Національний реєстр присяжних перекладачів). З цією новою печаткою легалізація більше не потрібна, якщо переклад призначений для внутрішнього використання.
Однак, якщо автентичність документа повинна бути продемонстрована для або з-за кордону, уся процедура легалізації підпису все одно повинна бути завершена, оскільки таким чином можна гарантувати автентичність документа. Присяжний перекладач цього зробити не може.
ЛЕГАЛІЗАЦІЯ БЕЛЬГІЙСЬКОГО ПРИСЯЖНОГО ПЕРЕКЛАДУ ЗА КОРДОНОМ
Якщо переклад буде використовуватися за кордоном, зазвичай потрібна легалізація. Яка саме процедура легалізації потрібна, залежить від країни призначення. Апостиль потрібен для більшості країн. Щоб отримати апостиль, ми спочатку легалізуємо підпис присяжного перекладача FPS Justice, а потім підпис FPS Justice легалізуємо FPS Foreign Affairs.
Зазвичай ланцюжок легалізації виглядає так:
підпис присяжного перекладача
легалізація ФПС Юстиції
легалізація ФПС закордонних справ
легалізація посольством або консульством країни призначення
ЛЕГАЛІЗАЦІЯ ІНОЗЕМНОГО ТЕКСТУ ДЛЯ БЕЛЬГІЇ
Ваш бельгійський муніципалітет або ваш бельгійський нотаріус не знають, чи автентичний підпис іноземного муніципалітету чи іноземного нотаріуса. Ось чому ви повинні легалізувати свої вихідні тексти в країні походження, перш ніж привезти їх до Бельгії. У Бельгії іноземні документи приймаються лише за наявності апостиля або легалізаційного штампу від посольства Бельгії в країні походження.
Зазвичай вам потрібно пройти ряд попередніх кроків, перш ніж ви зможете отримати апостиль або штамп легалізації в посольстві Бельгії. Посольство Бельгії на місці зазвичай може порадити вам, які саме кроки потрібно виконати.
Ваш ланцюжок автентифікації, ймовірно, виглядатиме так:
Легалізація місцевими органами влади (муніципалітет, провінційний уряд, міністерство)
Легалізація в Міністерстві закордонних справ відповідної країни
Легалізація в посольстві або консульстві Бельгії у відповідній країні
https://www.flanderstranslations.be/nl/legalisatie-definitie.html
https://wilkens.be/nieuws/beedigde-vertaling-legalisatie-apostille-is-precies/
За інформацією.
Таїланд не підписав угоду про апостиль, тому штамп апостиль використовувати не можна
https://www.nederlandwereldwijd.nl/legaliseren/landen-apostilleverdrag
Це можна зробити в Міністерстві закордонних справ у Бангкоку. Там легалізують документи.
Ви можете звернутися за перекладом до визнаного перекладача, але, з мого досвіду, найкраще робити це також там.
У міністерстві ходять (були) люди, які пропонують ці переклади. Звичайно, за ціну, яка відповідає зручності, яку ви отримуєте в результаті.
Я можу розповісти вам, як ми це зробили:
Коли мені потрібно було перекласти та легалізувати наші шлюбні документи, ми зробили переклад у Хуахіні. Нас уже попереджали, що Міністерство досить чітко підходить до формулювань перекладів.
Наш документ було відхилено, і його довелося перекладати заново.
Це після того, як ми чекали там з восьмої ранку до четвертої години дня.
Після цього розчарування до нас підійшов молодий чоловік, якого ми бачили цілий день. Він сказав нам, що він з бюро присяжних перекладів і може все організувати для нас. Це означає: перекладіть, доставте, заберіть і відправте до нас додому.
Ми зробили це й не лише заощадили ще одне перебування в готелі, але й мали можливість отримати все акуратно вдома.
Звичайно, в глибині душі я також знав, що це може бути ризик. Але я думаю, якби хтось хотів вас обдурити, це б швидко викрили.
Я вважаю, що це найкращий варіант. Ось посилання на міністерство з графіком роботи тощо
https://www.mfa.go.th/en/publicservice/5d5bcc2615e39c306000a328?cate=5d5bcb4e15e39c30600068d3
Зробила це через SC Travel у квітні (агенція, яка раніше була навпроти посольства, зараз ні). Телефон/лінія 066-81-914-4930. Зв'язатися легко і швидко.
Переклали та легалізували свідоцтво про шлюб. Вони можуть все організувати, але ви можете (крім перекладу) самостійно подбати про легалізацію в Міністерстві закордонних справ Таїланду та посольстві Нідерландів. Легалізація в посольстві Нідерландів коштує 900 бат за сторінку. Припускайте, що, незважаючи на попередні домовленості, все може зайняти багато часу (тижні), тому знайдіть час або чітко вкажіть, коли все має бути готове, якщо у вас є зустрічі в посольстві. Треба дійсно тримати руку на пульсі. SC Travel (за можливості) також приїде до вашого готелю, щоб оформити документи.
Рекомендується SC Travel, але точно не найдешевший.