Learning Basic Thai to Get You Out (Подання читача)

За надісланим повідомленням
Geplaatst в Подання читача
Ключові слова:
Листопад 30 2022

(Kotcha K / Shutterstock.com)

Ось питання, яке насправді є підказкою: які з книжок, які я перерахую нижче, ще продаються та в яких містах і книгарнях?

Я смутно пам'ятаю, що у вісімдесятих я бачив посилання на голландську книгу для вивчення мови, але, можливо, хтось може мені з цим допомогти? Після цього більше ніколи не бачив і не чув.

Причину, чому вони рекомендуються, я вказую з кожною книгою:

1. Госа Ар’я «Граматика тайської мови» та «Структура тайської мови» запрошеного професора Університету іноземних мов Осаки датується 1980 роком. Більш розширена друга версія, зокрема, всебічно обговорює синтаксис тайської мови. Ви все ще можете знайти коротший граматичний буклет у Чаттучаку, але обидві книжки продавалися в той час у книжковому магазині Університету Чулалонгкорн (тепер на Сіамській площі позаду їхнього власного кампусу) за славнозвісний пиріг і пенні.

2. «Основи тайської мови» Стюарта Кемпбелла та Чуана Шавівонга 1956 року та численні перевидання з того часу час від часу з’являються в букіністичних магазинах (спробуйте Dasa: https://www.dasabookcafe.com/ на Сукхумвіт між Сой 26 і 28). Це неповторна книга, оскільки вона одночасно вводить важливі слова та речення, а також одразу навчає сценарій. Крім того, є численні згадки про структуру мови та звичаї розмовної тайської мови, а також манери та звичаї тайців. У цій книзі також є ще одна особливість, якої немає ніде, крім наступної книги: список із 2600 загальновживаних слів. Я все ще запитую себе, чому AUA захотів, щоб я навчився питати, чи буйвол більший за корову, у їхній школі в центрі Бангкока.

3. «Тайсько-англійський словник» Джорджа Бредлі МакФарланда, опублікований у різних версіях, у тому числі в 1990-х роках, все ще продається у видавництві Стенфордського університету, але вперше опублікований у 1941 році. Як було сказано, цей словник також містить список найуживаніших словників. слів, у цьому випадку 1000, на основі 30 джерел, але майте на увазі, що багато з цих слів можуть бути застарілими, а список було складено до сексуальної революції.

Цей словник є неповторним – також пізнішими тлумачними тайськими словниками – щодо природи та її створінь (чудове старомодне слово!). Цьому сприяли численні авторитети, а також є списки наукових назв тварин і рослин. Він містить велику кількість інформації про всі види повсякденних речей, ситуацій, а також посилання на місцеві діалекти. Наприклад, ви можете вивчити тайське слово для малайської карнизи: надзвичайно небезпечна, смертоносна змія, яка тихо ховалася в кущах за моїм будинком у Наклуа. Це позитивна новина: місцеві тайці це теж знають!

Одного разу я знайшов її у 1980-х роках у книжковому магазині на площі Сіам, але з тих пір майже не бачив її в букіністичних магазинах.

А тепер погані новини: я не позичаю жодної з цих книг, оскільки кілька примірників мені так і не повернули...

Надіслано Walter EJ Поради

25 відповідей на “Вивчення базової тайської мови, щоб вийти з життя (надано читачем)”

  1. Ерік говорить

    Уолтере, хто може навчитися тональної мови з книги?

    Я вивчив тайську на курсі Linguaphone 30+ років тому, і це було з книгами та дискетами, тепер, мабуть, з книгами та дисками. Вивчення тайської – це не лише вивчення слів, а й вимови та письма. Тоді вам потрібен медіум, який приходить до вас через ваші очі ТА вуха.

    Моя порада: забудьте ці англійські книги на ранніх стадіях. Перш за все, використовуйте свої вуха та купуйте книжки для малюків, які можна знайти в кожному книжковому магазині. Пишіть і копіюйте слово в слово, вивчіть висоту, а також правила і знаки, які для цього служать. Потім ви пройдете містом і спробуєте вимовити назви провінцій з номерних знаків автомобілів.

    Тільки тоді ви починаєте просту розмову та книги, які ви перераховуєте. До речі, є й книги голландською; пошукайте в Інтернеті або в цьому блозі, і ви їх знайдете.

    Тайська, як і будь-яка інша мова, є складною, і на формування навичок спілкування потрібні роки. Але ви насолоджуєтесь країною та людьми набагато більше, якщо говорите, розумієте та читаєте мовою!

    Нарешті ваш запит на книгу нашою мовою. «Тайська мова; граматика, правопис і вимова». Автор Девід Сміт, переклад Рональд Шутте. Друкарня Boekengilde, Енсхеде. Isbn 978 94 610 8723 2 (2014)

    • Кіс говорить

      Повністю згоден. Багато людей, які хочуть вивчати тайську мову і читають на першій сторінці: «Тайська мова — тональна мова», відкладають це, щоб розібратися пізніше. Це неможливо. Ви повинні знати, що таке інтонація, з першого слова і часто це практикувати. Вивчати тайські слова без інтонації марно. Я також пройшов цей курс Linguaphone і раніше мав касети з AUA з нескінченними вправами на вимову/тон. Дуже нудно, але дуже корисно. І вам дійсно знадобиться багато часу, перш ніж ви зрозумієте і вас зрозуміють належним чином. Тільки після невеликих невдач і розчарувань ви зможете впоратися з цим.

    • Роб В. говорить

      Я можу тільки приєднатися до цього. Також не забувайте, що в багатьох книгах фонетика заплутана або погано відображена. У підручниках англійською мовою часто не роблять різниці між довгим і коротким голосним («нам» VS «ім'я»), а тони іноді зовсім відсутні. Твердження неможливо дізнатися з книги. Різні списки слів також можна знайти в Інтернеті (від 1 до 5 тисяч слів), хоча вони також відрізняються: один список базується на газетах, а інший — на чомусь іншому. Тому слова іноді займають надто високі позиції або відсутні дуже повсякденні неофіційні чи лестливіші слова.
      Навчіться якомога швидше читати сценарій і почніть із тонами з самого початку.

      Книгу Рональда про орфографію та граматику настійно рекомендують, і вона вже була перевидана кілька разів. Дивіться також деінде тут, на ТБ.

      А ще про те, щоб не повертати книги: я пишу своє ім’я та дату на початку, коли здаю їх. Я також роблю це, коли позичаю книги. Якщо книга була відкладена на деякий час мною чи кимось іншим, я сподіваюся, що коли я її відкрию, мені буде нагадано повернути книгу, коли вона буде закінчена. Позичаючи один одному книги, особливо якщо вони лежали тижнями чи місяцями, інколи важко згадати, яка книжка кому належала...

      • Рональд Шютт говорить

        Моя книга, серед інших Доступна через мене WWW. Slapsystems.nl Також доставляється через Таїланд

  2. Геерт говорить

    Я бельгієць, я прекрасно володію своєю рідною мовою, я прекрасно володію французькою та англійською мовами, я розмовляю та розумію німецьку мову.

    Я одружений зі своєю тайською дружиною близько 10 років і переїхав до Таїланду назавжди. Я не маю наміру вивчати іншу мову на старості років.

    Я знаю кількох людей із кола моїх друзів Farang, які почали вивчати тайську мову. Жоден не тривав. Я боюся, що мовну прірву між голландською та тайською важко подолати саме тому, що це дві абсолютно різні мови. Через це нам так важко вивчати тайську мову.

    Я завжди дивуюся, чому ми завжди повинні адаптуватися. Протягом своєї професійної кар'єри я був в Америці багато років. Там завжди дивувалися, що я, як бельгієць, знаю 3 мови. Американський громадянин розмовляє лише своєю рідною мовою, але йому пощастило, що англійська (американська) є світовою мовою і може використовуватися всюди.

    Чи не терміново для тайської освіти вивести англійську на вищий рівень? Я спілкуюся з дружиною (поганою) англійською. Навіть через 10 років її мовні навички майже не покращилися.

    Мій тайський зять має вищу освіту, і розмова між нами англійською – це просто драма. Попереду ще дуже довгий шлях до вирішення цієї проблеми. Навпаки, це все надто легко: «Вивчіть тайську мову, як іноземець ви тут гість і вам потрібно адаптуватися…». Я не згоден з цим твердженням.

    Наше власне дитинство змалку занурене в англійську мову. З іншого боку, тайську молодь тримають дурною. І тут щипає черевик. Не той фаранг, який не хоче вивчати тайську, а той тайський, який не хоче і не може оволодіти англійською.

    • Кхун Му говорить

      Герт,
      Повністю з вами згоден.
      Я теж робив кілька спроб освоїти тайську мову.
      На додаток до вивчення голландської, французької, німецької, англійської та іспанської мов, тайська мова можлива, але вимагає багато зусиль
      Ісанський діалект простіший.
      Можливо, тайцям варто потрудитися, щоб вивчити міжнародну мову.
      Я спілкуюся зі своєю дружиною поганою сумішшю англійської, голландської, тайської та ісаанської мов.
      Незрозумілий для сторонніх.
      Після 35 років у Нідерландах ви очікуєте більше знання мови.

      Для неї це більше сабай сабай.

    • Тіно Куіс говорить

      Шановний Герт,
      Безсумнівно, ви знаєте, як я ставлюся до вивчення тайської мови. Для тайця вивчити англійську майже так само важко, як і для іноземця. Ви вважаєте, що вивчати тайську занадто важко. Як щодо англійської серед тайської молоді? Дійсно, вони недостатньо стикаються з англійською. Але ви живете в Таїланді вже 10 років, і вивчити мову не так вже й важко, чи не так? І справді, це не має нічого спільного з «бути гостем», а більше з ввічливістю, проявом інтересу та розвагою. І як вийшло, що ваша дружина так погано розмовляє англійською?

      • Кіс говорить

        А також: скільки задоволення ви отримуєте від цього, як тільки можете літати та всі двері, які перед вами відкриваються.

        • Геерт говорить

          Добре, Кіс, мені цікаво, які двері відчиняться, якби я розмовляв тайською мовою?

          Ми з дружиною завжди разом, якщо потрібно перекладати поза домом, вона мені на допомогу. У мене з цим ніколи не було проблем.

          Як я відповів Тіно нижче, я знаю, що не варто чекати серйозних розмов з тайцем. У моїй сім'ї тільки нарікання і пристріт про гроші і постійні плітки про інших. Моя дружина знає, що мене якось влаштовує, що я не розумію тайську, то мені не варто все це слухати. Тож те, чого я не знаю, мене не хвилює.

          • Кіс говорить

            Привіт Герт, я добре розумію, що у вашій ситуації, як ви це пояснюєте, це працює добре, як і для вас. Але я виявив, що спілкування з тайською мовою було марним до того, як я заговорив тайською, і досить добре, коли я це робив. Стало набагато легше домовлятися, доводити справи до кінця, невимушено спілкуватися один з одним, краще розуміти речі і не бути обдуреними (таксі!). Можливість читати тайською також принесла мені велику користь.

            Я також ненавиджу, коли до мене ставляться як до туриста, і цього більше не трапляється, коли ти заговориш тайською. І, ні, у мене немає тайської дружини, яка виконує для вас цю функцію спілкування. Той факт, що ви відчуваєте плітки та скаржитеся на гроші в її родині, не має нічого спільного зі мною. На щастя, я не маю таких контактів або я уникаю їх, наскільки це можливо.

            Отже, ви бачите, що наші ситуації відрізняються, і тому ми по-різному відчуваємо це.

            Тим не менш, вивчення тайської мови коштувало мені багато зусиль, і я маю перевагу в тому, що я вивчав і викладав мову на високому рівні. Це значно полегшує процес навчання. Чи справді це було стерво.

            • Кіс говорить

              Останнє речення має бути таким: «Тим не менш, це було справді досить багато роботи, від якої, я думаю, більшість людей швидко втрачає дух».

        • Мир говорить

          Незаперечно, що говорити та розуміти мову є величезною перевагою. Якщо завтра я зможу купити знання тайської мови, я буду радий пошкодувати на це гроші.

          Однак я думаю, що для більшості експатів, які приїжджають жити в TH, вже трохи пізно докладати зусиль. Більшості з нас принаймні за 60, і активне життя позаду. У нашому віці все одно хочеться насолоджуватися принадами життя, а не ходити щодня на уроки. Звичайно, це дозволено тим, хто вважає, що це цікавий спосіб провести час. І, як уже згадувалося, я знаю багатьох, хто почав, але небагато, якщо взагалі був, тих, хто наполягав. Коротше кажучи, більшість із них перестаріла вік, щоб вивчати іншу звукову мову. Я завжди кажу, що в моєму випадку це того не варто.

      • Геерт говорить

        Привіт Тіно,

        Я тільки що переїхав до Таїланду. Моя дружина завжди жила і працювала в Бельгії. У той час вона стежила за процесом інтеграції, включно з першим рівнем голландської мови.

        Я сподівався, що завдяки її роботі в Бельгії її голландська буде набагато кращою. На жаль, вона не докладала жодних зусиль. Я завжди хотів допомогти їй рухатися вперед, але якщо волі немає. Тепер ми розмовляємо, так само як Кхун Муу вище, змішаною мовою нідерландської та англійської. Для мене це не проблема, ми розуміємо один одного.

        У мене таке враження, що вивчення іноземної мови для тайців було б не тільки надто складним, але й що вони (вибачте…) занадто ліниві для цього. Моя дружина змогла використати всі роки в Бельгії, щоб оволодіти голландською. Я дуже старався мотивувати її, але марно. Вона незмінно переходила на свою погану англійську.

        Можливо, ви дали б приховану відповідь у своїй відповіді, якби задали мені запитання: "чому ти не хочеш вивчати тайську мову?" Ну, Тіно, справді, тайська мова так само складна для нас, як англійська для тайця. Зараз мій вік є каменем спотикання для вивчення нової мови (у мене вже немає на це сил). Як я вже сказав, я володію трьома мовами, тому зробив усе можливе.

        І, до речі: Вам не обов’язково вивчати тайську мову, щоб мати з ними глибоку розмову, я це вже знаю. За потреби моя дружина є моєю ідеальною підмогою в повсякденному житті, і цього мені достатньо .

        І, чесно кажучи, мені іноді не вистачає серйозного чату своєю рідною мовою ... тому що серед фарангів теж багато хвастощів без глибини 😉

      • Тіно, поясни мені. Навіщо мені вивчати мову країни, де мені заборонено жити постійно? Де мені заборонено володіти землею. До роботи не допускають. Де мене дискримінують, коли я йду в національний парк і мушу платити подвійно лише через мій білий колір шкіри. Куди їхати, якщо не вистачає грошей на продовження візи. Де я не можу голосувати. Де я не можу потрапити в лікарняну касу, навіть якщо я сплачу податки. Країна, в якій я ніколи не зможу стати резидентом. Коротше кажучи, я значною мірою виключений із суспільного життя?

        • Тіно Куіс говорить

          Це виправдане розчарування, любий Пітере, і я б хотів, щоб було інакше. Повертаючись до вашого останнього коментаря: саме завдяки вивченню мови у мене завжди було відчуття, що я справді є частиною суспільства. Волонтерська робота, приємні розмови, гумор і так, іноді глибокі розмови про всілякі соціальні умови, політику, історію, буддизм тощо. Ні, ти ніколи не станеш справжнім тайцем, це також стосується багатьох тайців. Знання мови зробило моє життя в Таїланді приємнішим у багатьох відношеннях. Але кожен повинен робити те, що йому подобається. Я стверджую, що вивчення тайської мови не надто складне і дуже корисне, особливо для тих, хто живе там тривалий час у родичів.

          • Тіно Куіс говорить

            Те, що ви згадуєте, Пітер, про те, що не потрібно вивчати тайську мову, є правильним. Якщо хтось згадає ці пункти як причину не жити та працювати в Таїланді, я можу це зрозуміти. Незважаючи на ці пункти, жити і працювати в Таїланді, але використовувати їх лише як причину не вивчати мову, я вважаю трохи лицемірним.

            • Нук говорить

              Іноді я замовляю морозиво в DQ. Тоді я кажу: Auwkoon deep, haa siep bat, crab. Вони дивляться на мене з посмішкою і виправляють: Siep haa baht, кажуть. Продовжуйте це робити.

        • Роб В. говорить

          Ви також можете жити в Таїланді постійно, тоді ви повинні подати заяву на дозвіл на проживання (замість цих вічних віз). Для отримання посвідки на проживання (ПМЖ) потрібен інтеграційний курс тайської мови та культури та солідна плата. Також можлива натуралізація в тайську мову з вимогою інтеграції та навіть вищими зборами. Тоді ви також можете голосувати та виконувати всі інші права/обов’язки, які передбачає громадянство.

          Інша справа, чи люди навколо цього мігранта з PR/натуралізацією також сприймають його як повноцінного резидента… тоді володіння мовою, безперечно, допоможе знайти тайських друзів, щоб не залишатися 100% аутсайдером. Залишається достатньо того, що менш або по-іншому влаштовано порівняно з Нідерландами, але я збережу свою думку, перш ніж одержати бригаду «іноземці завжди гості і повинні тримати язик за зубами».

        • Ерік говорить

          Петро з редакції, ви ПОВИННІ нічого не робити!

          Якщо ви живете в TH або в іншому місці, чи вивчаєте ви мову чи ні, це особиста справа. Це також не залежить від ваших коментарів: «можливе постійне проживання», володіння землею можливе через законні споруди, іноді дозволяється працювати та інші скарги чи почуття.

          Ні, я вивчив мову для спілкування.

          Я вважаю, що це важливо. Мій (тепер) колишній був у лікарні Кхон Каен для видалення щитовидної залози; цілий тиждень я був тією людиною, яка мала владнати все: продукти, пошту, банківські послуги, сусідів, диявола та його стару гайку… Доглядати за бабусею, розмовляти з лікарями та сусідами, які навіть не розмовляють тайською, а говорять ісан чи лао….

          Тоді я був щасливий, що міг говорити, читати й писати тайською.

  3. Вільям говорить

    Майже повністю згоден з вами Герт.
    На мою думку, я проживаю тут і маю дуже обмежені можливості щодо візи на довгострокове перебування [на рік]
    Мова не є частиною цього, і це робить уряд, який також дуже свідомий, на мій погляд.
    Якщо ви не дотримуєтеся решти вимог, ви дійсно можете переконатися, що все в порядку, інакше ви є нелегалом, а це заборонено в Таїланді та є причиною для депортації.
    Розмовляєте ви тайською мовою чи ні, не має значення.

    Я був гостем, коли приїхав сюди як відпустник.

    Вивчення англійської тут часто є шкільним предметом, але насправді говорити на розумному рівні часто не є причиною для тайців.
    Зрештою, Таїланд – центр цивілізованого світу, і прем’єр-міністр, який каже, що треба вивчати тайську мову, теж не допомагає.
    Таїланд має дуже погані результати з цією цифрою, англійська.

    Звичайно, є нюанси, які потрібно зробити в місті чи селі як іноземець або незалежно від того, чи жили ви за кордоном як тайці.
    Правильне поєднання може бути різницею між ніччю та днем.

  4. Кріс говорить

    Для справжнього вивчення будь-чого (і це також стосується вивчення іншої мови) мотивація – це те, що потрібно перш за все. Ця мотивація може базуватися на різних факторах: на внутрішніх факторах (ви просто хочете цього для себе), на гострій необхідності (якщо я цього не навчуся, я не отримаю кращу роботу) або на усвідомленій необхідності (якщо я не Не буду вивчати англійську, вийду не чужого чоловіка).
    Я думаю, що іноземцям немає гострої потреби вивчати тайську мову. Ваша віза не залежить від цього, як і ваше щастя. У Тіно мотивація в основному є внутрішньою, але для цього потрібна наполегливість, а іноді й розчарування.
    Тому для іноземців мова йде головним чином про усвідомлену потребу, яка відрізняється від людини до людини та від ситуації до ситуації. Я працював у тайському університеті 15 років, де всі колеги та студенти розмовляли англійською, і моя дружина також розмовляє англійською на дуже прийнятному рівні. Тож я ніколи не відчував потреби, тому що я також міг розмовляти зі своїми колегами та студентами про політику, вибори, COVID та інші питання, також тому, що це мало наслідки для нашої роботи. Я відчував себе частиною (частиною) тайського суспільства.
    Моя дружина із задоволенням допомагає мені з різними урядовими установами Таїланду, де все більше і більше тайців говорять і розуміють прийнятну англійську мову. (як у випадку з імміграцією, SSO). І навіть мої швагер і тесть розуміють базову англійську, але недостатньо для справжньої розмови.
    Тому уявна потреба спонукати мене вивчати тайську мову не дуже велика. Зараз я витрачаю частину часу на пенсії, навчаючи тайську мову кращої англійської мови та критичного мислення. Я думаю, що (у середньостроковій перспективі) я допоможу більше, ніж витрачаю багато годин на вивчення тайської чи ісанської мови.

  5. Нук говорить

    Минулого тижня ми були у ветеринарній клініці з нашою кішкою, щоб зробити їй 3 щеплення. Моя дружина зайшла всередину, щоб повідомити про нас, а я був надворі, тому що на стійці реєстрації я помітив величезного собаку. Вийшла молода жінка. Вона сказала щось тайською. Я сказав їй англійською, що я її не розумію, і, чорт забирай, вона без зусиль перейшла на англійську. Отже, ось і все.

    • Нук говорить

      Так, я забув згадати: я в Таїланді, щоб отримати свою пенсію. Я не збираюся турбуватися про те, вивчати тайську мову чи ні. Знайдіть їх у Таїланді цілком підходящі та віддайте перевагу їм.

  6. henryN говорить

    Для тих, хто все ж хоче спробувати вивчити тайську мову, також є книга:
    Thai Reference Grammer (ISBN 974-8304-96-5) Книга для учнів середнього та більш просунутого рівня. Кожен пункт ілюструється характерними реченнями як тайським шрифтом, так і романізованою тайською мовою з легкою для читання фонетикою та тональними символами для покращення вимови.

  7. Walter EJ Поради говорить

    Ось ще палиця в курнику:

    Скільки тайських наречених, дружин, подруг тощо хотіли б, щоб їхня друга половина вивчала тайську мову?

    Я був дуже збентежений, коли мав розмову з австралійцем (нам так легше), який запитав мене, як я вивчив тайську мову.

    Він сказав мені, що його спроби та прохання вивчити слова та вимову були відкинуті другою половинкою: «Я все за вас розберу!


Залишити коментар

Thailandblog.nl використовує файли cookie

Наш веб-сайт працює найкраще завдяки файлам cookie. Таким чином ми можемо запам'ятати ваші налаштування, зробити вам персональну пропозицію, а ви допоможете нам покращити якість сайту. Докладніше

Так, я хочу хороший сайт