Життя з голландською культурою

За надісланим повідомленням
Geplaatst в Барт Ховенарс, Щоденник, Живу в Таїланді
Ключові слова: ,
1 лютого 2014

Після попереднього проводка Стосовно моїх візитів до Таїланду я хотів би звернути вашу увагу на наступне. Дві мої історії, які вже з’явилися в цьому блозі, стосуються початку стосунків із красивою (чи не всі?) тайською жінкою.

На додаток до дуже прекрасних речей, які ви відчуваєте в таких початкових стосунках, є ще багато речей, які ми не можемо (або не хочемо) зрозуміти про тайську культуру. І тайські звичаї.

Це абсолютно взаємно, до речі, тайці також вважають дивними деякі речі та звички нас, голландців (вибачте, бельгійських колег-читачів блогу). Щоб зменшити цю різницю, я почав шукати спосіб зробити це зрозумілим для своєї дівчини. На сайті www.suwannaphoom.nl/nl  Я натрапив на книгу, на яку хочу вашої уваги!

Сайт пише про книгу:
У цій книзі, повністю написаній тайською мовою, пані Парія дає Suwannaphome [фото], яка на момент написання статті жила в Нідерландах майже 20 років, своїм співвітчизникам, які хочуть бути прийнятими в голландському суспільстві та бути щасливими, порада не лише адаптуватися, але, що важливіше, не судити поведінку голландців за власну культуру.

Така оцінка призводить до непорозумінь і може призвести до великого розчарування та стресу. У цій книзі вона показує, як хтось може запобігти цьому, дізнавшись якомога більше про характер і звички голландців і як розумно впоратися з власними емоціями.

Багато прочитавши про тайську культуру, про їхню культуру, розуміючи повсякденні речі та звичаї, я вже цілком усвідомлюю це, і можу це враховувати в коментарях. Так само і з нею, деякі речі і звички їй незрозумілі в прямому і переносному сенсі.

Я замовив цю книгу, і під час мого візиту в січні я передав її своїй подрузі та запитав, чи хоче вона її прочитати. Прочитавши книгу, вона прокоментувала, що дуже задоволена нею, і багато чого їй стало ясно. Різні речі, які вона пережила під час своєї відпустки в Нідерландах у жовтні/листопаді/грудні в Нідерландах, тепер здавалися їй зрозумілими, більше ніж раніше.

Одним словом, однозначно рекомендую.

Книгу можна замовити через вищезгаданий інтернет-сайт.

Барт Ховенарс

PS Приємно повідомити вам, що моя дівчина тепер моя дружина. Того самого тижня ми пообіцяли одне одному спільне майбутнє перед Буддою у великому храмі.


Подане повідомлення

Шукаєте гарний подарунок на день народження чи просто так? купити Найкращий блог Таїланду. Буклет на 118 сторінок із захоплюючими історіями та стимулюючими колонками від вісімнадцяти блогерів, гострою вікториною, корисними порадами для туристів та фотографіями. Замовити зараз.


10 відповідей на “Жити з голландською культурою”

  1. Джек С говорить

    Для тих, хто володіє англійською мовою, також є 250-сторінковий буклет (хороші ліки від) Таїландської лихоманки. Схожа книга, але спеціалізована не на голландцях чи бельгійцях, а на іноземцях (американцях). Зважаючи на культурні відмінності між старим і новим світом, буклет дуже цікавий. Написаний англійською та тайською мовами, він намагається наблизити обидві культури до розуміння мислення вашого партнера.
    Її можна купити або замовити в будь-якому хорошому книжковому магазині. Також є (відсканована) цифрова версія.

    • Ерік старший говорить

      Thailand Fever також написано голландською мовою.
      Я купив його свого часу. http://www.thailandfever.com.

    • Роберт говорить

      Намір Thai Fever (справді переклад Thailand Fever, який був винайдений і написаний тайцем, який тривалий час жив в Америці) полягає в тому, щоб ви та ваш партнер прочитали теми та обговорили їх один з одним. Це лише початок навчання та спроби зрозуміти походження один одного.
      Книга ніколи не зможе описати та пояснити всі різні деталі між культурами в рамках відносин. Незважаючи на те, що книга має американський ухил, це не має великого значення при обговоренні тем. Так само, як це стосується різних місцевих культур і звичаїв у Таїланді. Це одне про одного у стосунках.

  2. Soi говорить

    Браво, Барт, за твою публікацію. комплімент. Зрештою, чудова рекомендація для жінок, які проживають зі своїми чоловіками в Нідерландах. Пані Суваннапхум, яка живе в Нідерландах 20 років, напевно дізнається зі свого досвіду, з чим стикаються жінки TH у Нідерландах і які можливі перешкоди можуть бути на шляху інтеграції та інтеграції. Її попередження особливо чітке: не судіть про поведінку голландців на основі їхньої власної культури. Тоді у вас виникнуть непорозуміння. Публікація книги, яку ви цитуєте, є чудовим інструментом для інтеграції жінок у Нідерландах. Дуже хороша ініціатива автора.
    Її веб-сайт однозначно рекомендовано жінкам із Нідерландів.

    • Роб В. говорить

      Не судячи надто швидко з вашої власної культури, виховання, походження здається мені суттю і, отже, «поганим правилом» будь-якого контакту з іншими людьми. Якщо ви розумієте, що кожна людина унікальна, а кожна «група» різна, тож ви не накриваєте шори, а визнаєте та приймаєте, що відмінності можуть бути, тоді ви вже далеко пройшли. Просто зробіть крок назад, щоб краще побачити, не судіть жорстко зі свого маленького світу.

      До речі, вражає те, що буклети намагаються в кількох розділах охопити цілу палітру кольорів 1-2 культур. Неможливо, ви не отримаєте нічого більше, ніж дуже спрощене наближення. Кожна людина унікальна, кожна пара унікальна, кожні стосунки унікальні. Голландців, тайців, голландської культури, тайської культури не існує. Ніби всі люди з Таїланду, Нідерландів, Ісаана, Лімбурга, Крунгтепа, Амстердама, Ейндховена, Дорпсстрата або в межах 1 домогосподарства майже однакові, тому можна написати посібник. Світ — це одна велика кольорова палітра на кожному рівні. Якщо ви відкриті до цього з дослідницьким поглядом, розумінням, толерантністю та повагою, тоді вам будуть мало користі книжки про (міжнародні) відносини. Але він може допомогти людям, які не хочуть або не можуть самостійно зняти окуляри? Трохи жорсткіший тайський, голландський чи бельгієць, якому потрібен поштовх (одкровення?). Людям (тайцям, голландцям чи бельгійцям), які у разі конфлікту, роздратування, непорозуміння чи здивування мають знати, що ви повинні шукати причину в собі та іншій людині. Тож зробіть крок назад, щоб зрозуміти, що люди можуть дивитися на щось по-іншому, а «помилка», нерозуміння чи плутанина можуть полягати у вас, іншій людині чи обох. Тому не тримайтеся власного жорсткого бачення.

      Принаймні я так це бачу. Раніше я читав книгу «Тайська лихоманка» в Інтернеті, але особисто для мене вона не мала жодної цінності (перегляньте мій коментар до статті про туберкульоз десь в архівах про цю брошуру). Мені цікаво зміст того, що я вважаю буклетом місіс Суваннапхум, але напевно він не міститиме нічого приголомшливого для (тайських) людей, які вже дуже відкриті до розбіжностей? Добре, поки деякі люди отримують користь або отримують задоволення від книги. Отже, перш ніж хтось засудить/засудить цю відповідь надто швидко чи надто легко: вона не спрямована негативно щодо автора чи читачів буклету. 😉

      • Роб В. говорить

        «Правило Бадіса», звичайно, має бути «основним правилом».

      • Еверт ван дер Вайде говорить

        Роб V, чудова відповідь і нюанс для оцінки відмінностей, суть того, з чим я люблю працювати від щирого серця,

        Evert

  3. Пітер говорить

    Мені дуже цікавий зміст книги.

    Ви пишете, що книга написана тайською мовою.
    Чи є також його голландський переклад.
    Якщо ні, то як можна оцінити книгу.
    Мабуть це було написано з добрими намірами.
    Але якщо ви не вмієте читати по-тайськи, ви не дізнаєтеся, що в книзі.

    • барт мотики говорить

      Привіт Петро

      У мене також є тайські друзі в Нідерландах.
      Я попросив їх оцінити книгу відповідно до її змісту, перш ніж віддати її своїй дружині.

      також для цієї людини це було відкриттям на певні теми!
      вони також знайшли в цьому знання, отримані з власного досвіду!!

      Я дійсно не вільно володію тайською мовою, тому огляд цієї книги через такий спосіб !!

      Вітаю
      Барт Ховенарс

  4. Еверт ван дер Вайде говорить

    Моя дружина купила книгу про голландців тайською мовою, але, судячи з того, що я почув від неї, вона була сповнена кліше про те, якими є голландці. Не всі голландці однакові,

    Evert


Залишити коментар

Thailandblog.nl використовує файли cookie

Наш веб-сайт працює найкраще завдяки файлам cookie. Таким чином ми можемо запам'ятати ваші налаштування, зробити вам персональну пропозицію, а ви допоможете нам покращити якість сайту. Докладніше

Так, я хочу хороший сайт