Захований (вірш Саксірі Місомсуеба)
Захований
=
Дивіться, читайте, мчіть повз, озирніться
Вона голосно плаче: «Батьку дорогий,
Лише десять кілометрів до міста"
=
Хребет вдалині
Стає великим, більшим, наближається
Вона ховає його, закриваючи пальцями очі
Він залишається великим крізь пальці
=
Коли перед очима з’являються гори
Чи бачать вони статую Будди
І чим ближче до міста
Чим більше стає зображення
Поки за ним не сховається гора
Він сидить обличчям до міста
Там, унизу, тьмяно освітлений у темряві
=
По мосту до центру
Великі будівлі піднімаються високо
Багато автомобілів, які виглядають дуже по-різному
Різні моделі та форми
Як метушливі мурахи між будівлями
=
Раптом тато натискає на гальма...
Машина, що їде попереду, збиває іншу
сварки; твоя помилка, я правий
Злість, сварка, не подумавши першим
Вони забувають зелено-жовто-червоне
Автомобільний хаос у божевільному місті
Допоможи, Будда!
Дитина бурмоче Ну,
Де той високий і великий Будда
Яку ми побачили вдалині
Перед в'їздом у велике місто
=
Тут, у центрі міста
Майте ці величезні будівлі
Однозначно заховав його
Тож городяни його не бачать
-О-
Джерело: The South East Asia Write Anthology of Thai Shorts and Poems. Антологія оповідань і віршів, відзначених нагородами. Silkworm Books, Таїланд. Назва англійською: Hidden. Переклав і відредагував Ерік Куйперс.
Тайською мовою поет — Саксірі Місомсуеб Більше інформації, Накхон Саван, 1957, псевдонім Kittisak (більше). Будучи студентом-підлітком, він пережив буремні 70-ті роки. Про поета та його творчість див. у цьому блозі Лунг Яна:
https://www.thailandblog.nl/achtergrond/thailand-om-dichterlijk-van-te-worden/
Ват Пха Лат (วัดผาลาด) заховано в лісі поблизу Чіангмая, і його можна відвідати через «стежку ченців». Побачити https://tipsthailand.nl/monks-trail-chiang-mai/