Два закоханих черепа

Жила-була одна красива жінка, у якої помер чоловік. Вона дуже любила свого чоловіка, тому зберігала його череп у ящику. І відмовився знову одружуватися. «Якщо мій чоловік не воскресне з могили, я не візьму іншого чоловіка», — сказала вона. Щодня вона купувала зварений рис і якісь смаколики для черепа. І всім підлабузникам і залицяльникам, які намагалися її спокусити, вона сказала, що в неї вже є чоловік.

Чоловіки в селі любили азартну гру, парі. Отже, як тільки хтось заявляв, що він одружиться з цією красунею, інші негайно кричали: «Ведже робить? за скільки? Чотири, п'ять тисяч? Але ніхто не прийняв парі, знаючи, що жінка твердо вирішила більше не виходити заміж.

Зробити ставку? Так що так!

Але одного разу розумний хлопець прийняв парі. «Якщо я не зможу її дістати, я заплачу тобі п’ять тисяч бат», — і інші прийняли парі. Розумний пішов на цвинтар і шукав жіночий череп; купив трохи продуктів, завантажив усе в маленький човен і поплив до її дому, наче він був мандрівним торговцем.

Він привітав її і запитав, чи може він залишити їй частину своєї торгівлі. «Коли я все продам, я знову візьму це». Але він хитро додав: «Ай, уже пізно! Сьогодні це вже неможливо. Може я переночу?»

Красива вдова подумала, що цьому чоловікові можна довіряти, тож дозволила йому спати там. І через розмови пізнали один одного трохи ближче. «Мій чоловік помер, але я зберігаю його череп тут, у цій коробці. Щодня я купую варений рис і щось смачне для нього. І тому я всім кажу, що в мене є інший чоловік. Я точно не вийду знову заміж! Поки мій чоловік не встане з могили, я не візьму іншого чоловіка. Справді, це моя остаточна позиція!'

'Це так? Ну, знаєте, у мене така сама ситуація: моя дружина померла. Подивіться, я маю її череп із собою. Я роблю так само, як і ти: щодня купую варений рис і щось приємне для неї. І поки вона не воскресне з могили, я не візьму іншої жінки». Потім вони повернули черепи, кожен у своїй коробці.

Зрештою, розумний хлопець кілька днів жив із жінкою; дев'ять-десять, може, п'ятнадцять, вони добре познайомилися. Кожен день вона ходила на ринок, щоб купити ласощі для свого чоловіка, купила і для іншого черепа.

І тоді, той один день; вона знову пішла на ринок, і він узяв череп її чоловіка і поклав його в коробку з черепом своєї дружини. Закрила все акуратно і пішла в сад.

Де мій череп?

Коли жінка повернулася з ринку, вона відкрила коробку, щоб дати черепу рис і трохи смаколиків; але черепа не було! Вона почала кричати. «Боже, куди подівся череп мого чоловіка?» Де він? Череп, череп, де ти? Черепа мого чоловіка немає! Де він може бути?»

На її крики чоловік поспішив додому. Він відкрив коробку з черепом своєї дружини, і побачив два черепи поруч!

"Добрий Бог!" — крикнули вони в один голос. Чоловік знову заговорив першим. «Як вони можуть це зробити з нами? Ми любили їх, але вони не любили нас. Ми їх любили, а вони брали один одного за коханців! Сьогодні нікому не можна довіряти».

— Ну, що тепер? «Давайте поговоримо про це. Чи не варто нам просто викинути ці черепи? Чи не зайшли вони занадто далеко? Ні, вони не справедливі. Вони поводилися огидно. Викинемо їх. Скидайте в річку!

І вони зробили. Тоді чоловік сказав: «Ну, що ми тепер будемо робити?» У вас більше немає чоловіка, а у мене немає дружини». Тоді красуня вирішила вийти за нього заміж. Чоловік це зробив! Завдяки його хитрості. І він також виграв п’ять тисяч батів, на які поставив. Вони одружилися і жили довго і щасливо.

Так, це може бути!

Брон

Зворушливі історії з Північного Таїланду. White Lotus Books, Таїланд. Переклад з англійської та редагований Еріком Куіджперсом. 

Автор

Вігго Брун (1943), онук відомого норвезького математика. На його рахунку є кілька інших праць про Азію, наприклад «Традиційна фітотерапія в Північному Таїланді", 'Саг, шулер, який обдурив ченця' і тайсько-датський словник. Також книга про цегельні заводи в Непалі.

У 70-х роках він жив зі своєю родиною в регіоні Лампхун і записував історії з вуст місцевих жителів північної тайської мови. Авторка сама розмовляє центральнотайською мовою і була доцентом тайської мови в Копенгагенському університеті.

Детальний опис автора можна знайти тут: https://luangphor.net/book-number/law-of-karma-book-1/chapter-9-the-psychic-telegraph-written-by-viggo-brun/

І коротке пояснення тут: https://www.pilgrimsonlineshop.com/books-by-author/4800/viggo-brun.html

Inhoud

Понад 100 «захоплюючих» (стимулюючих, приємно захоплюючих, пестливих, стимулюючих) історій і казок з Північного Таїланду. Усе з Північного Таїланду та з Північного Тайланду перекладено на центральну тайську мову, а потім на англійську мову, мовою книги.

Ці історії записані з вуст селян регіону Лампхун. Легенди, казки, анекдоти, розповіді про пройдисвітів рівня Шрі Тханончая та Сен Міенга (дивіться в іншому місці цього блогу) і відверті історії про секс.

1 думка про “Два закоханих черепа (з: Зворушливі історії з Північного Таїланду; № 1)”

  1. Тіно Куіс говорить

    Із задоволенням прочитав цю історію. Як ще може допомогти маленький невинний обман.


Залишити коментар

Thailandblog.nl використовує файли cookie

Наш веб-сайт працює найкраще завдяки файлам cookie. Таким чином ми можемо запам'ятати ваші налаштування, зробити вам персональну пропозицію, а ви допоможете нам покращити якість сайту. Докладніше

Так, я хочу хороший сайт