Чернець на коні біля храму Wat Tam Pa Archa Thong, Chiangrai

Один із монахів купив коня, кобилу. І одного разу він пошив ту тварину. Послушник, про якого ми вже говорили, це побачив… І це був хитрий хлопець! Коли настала ніч, він сказав преподобному: «Преподобний, я принесу трави для коня». 'Вибачте? Ні, не ти. Ви, мабуть, робите безлад. Я краще зроблю це сам». Косив траву, годував коня, стояв за ним і знову шив.

Послушник розповів усе батькові. — Слухай, тату, отой монах, щодня шиє свого коня. Дійсно кожен день! Я хотів стригти траву, але монах не дозволив». «Як добре, що ти сказав мені це, синку. Слухай, ти повинен це зробити. Розжаріть залізний жезл і коротко торкніться лобкової щілини коня, щоб налякати тварину».

Так і зробив послушник. Тоді він знову сказав монахові, що хоче накосити трави для коня. — Ні, я сам це зроблю. Послушниця сховалася в храмі і продовжувала дивитися. І справді, чернець прийшов із оберемком трави, щоб погодувати коня, а потім став позаду неї.

Але коли він спробував… кінь відштовхнувся! Добре горе! Монах упав ниць і поспішив до храму. «Новачок! Іди додому і скажи своєму татові, щоб продав того коня! Той клятий кінь! Я годую її кожен день, але вона все ще вороже ставиться до мене. Вона ледь не забила мене ногою до смерті, справді! Тоді батько послушника пішов поговорити з ченцем, але той наполягав. «Продай цього коня! Продайте його та прийміть першу пропозицію, яку отримаєте. Гроші потім поділимо».

Тому батько продав коня. А потім пішов до храму, сумний і стурбований. «Чернець, що нам тепер з цим робити? Я не міг продати коня! 'Чому ні?' — Ну й народила дитя, лисого! 'Боже мій! Не може бути правдою!'

«Справді, монах! Малюк був зовсім лисий, ані волосини на голові!» «Небо, не кажіть їм, що це мій кінь! Я не хочу мати з цим нічого спільного. Просто робіть те, що вважаєте за потрібне. Тобі вирішувати. Я не маю до цього жодного відношення!»

Ну, і так батько послушника всі гроші з того коня тримав у своїй кишені. Просто треба бути розумним!

Джерело:

Зворушливі історії з Північного Таїланду. White Lotus Books, Таїланд. Англійська назва «Чернець і кінь». Переклав і відредагував Ерік Куйперс. Автор — Вігго Брун (1943); дивіться додаткові пояснення: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/

4 відповіді на “Чернець і кінь (З: Зворушливі історії з Північного Таїланду; № 18)”

  1. ТеоБ говорить

    Шизус. Що мені тепер з цим робити?
    Фальшиві ченці
    Зоофілія
    брехати
    Жорстоке поводження з тваринами
    Нож у спину
    Шахрайство
    Довірливість

    Чи має ця історія відображати «ЦЮ» тайську культуру, буддизм Тхеравади та Тайство?

    • кхун му говорить

      Тео,

      Таких народних казок у Таїланді більше.
      Про тайську культуру розповідається стільки ж, скільки наші казки Грімма були адаптовані з часом.

      https://historianet.nl/cultuur/boeken/verboden-voor-kinderen-zo-heftig-waren-de-sprookjes-van-de-gebroeders-grimm

    • Ерік Кайперс говорить

      TheoB, коли я прочитав цю книгу і подумав, що це щось для цього блогу, я запитав редакторів, що буде далі. Наразі все, що я надіслав, встановлено, і, як на мене, це буде 80 на 100. На краю тут і там? Так, але я це пояснив.

      Я хотів би вказати на посилання під кожним твором на передісторію цього буклету та на те, звідки походять історії. Народна розмова на місцевих мовах Північного Таїланду. Прості розмови з історичним фоном або висміюванням авторитетних осіб. Історії, які припиняються, коли ми приєднуємося до групи, незалежно від місцевої мови, яку ми можемо не розуміти.

      Як приклад: Шрі Танончай і його лаоський/північний колега Сєн Мієнг, також показані в цьому блозі. У книзі завжди дурять адміністраторів і ченців. На краю? секс? Так, але я вас про це попереджав.

      Це культура? Так. Культура – ​​це те, що створює людину. Це тайська культура? Немає; Я погоджуюсь з тобою. Тоді просто сховати його під землею? Потім зупиніть лише частину плодів голландського пера нижче рівня польдера. Тому що, на завершення відповіді вам, ви точно не любите найкраще з голландської літератури в цій добре відомій мелодії: «О, Барневельде, ох, Барневельде, як у ваших курчат місячні». Щоразу, коли півень знову співає, він вирощує іншу курку... «Я навіть не кажу про застільну пісню hoeperdepoep...

      • ТеоБ говорить

        Моя реакція не була докором тобі, Еріку. Історії такі, якими вони є.
        Я їх усі з цікавістю прочитав. Це створює враження про звичаї, звичаї та мораль минулої епохи, деякі з яких більшою чи меншою мірою все ще актуальні.

        Що мене вразило в цій історії:
        Буддистським ченцям також не були чужі людські істоти (у цій історії почуття хтивості). (Кінь, мабуть, був досить маленьким або монах використовував стільчик).
        Жорстоке поводження з тваринами не було рідкістю. (Досі.)
        Дозволялося наживатися на чужій дурості.

        Мораль, яку я отримав із цієї історії:
        1. що монах, який грішить, задовольняючи свою пожадливість, заборонений законом.
        2. Ви можете накрутити дурних людей.


Залишити коментар

Thailandblog.nl використовує файли cookie

Наш веб-сайт працює найкраще завдяки файлам cookie. Таким чином ми можемо запам'ятати ваші налаштування, зробити вам персональну пропозицію, а ви допоможете нам покращити якість сайту. Докладніше

Так, я хочу хороший сайт