Життя (вірш Чіранана Пітпречі)
Левен
=
Біль виривається, глибокий, пронизливий.
Нерви пульсують і ламаються.
Тече піт гарячий і лютий,
Сліпить очі туманом і туманом.
Силуети міняються місцями;
Рухи вперед-назад.
Летять уламки давніх мрій
До сьогоднішнього дня, і швидко мине.
=
Тоді перші солодкі слова...
І хиткі кроки
Одягайтеся пишно.
Двадцять п'ять років прожив!
=
Через радість і біду
Усьому навчився від матері.
Щиро улюблена матір'ю.
Більше, ніж можна сказати словами.
=
Болі смикають і трясуть.
Кінцівки шалено смикаються.
Починаються родові болі.
Кричи від болю та плач.
=
Маленьке життя, яке було всередині мене
Радує моє життя.
Наповни мене радістю і надією,
З мріями про захват і відвагу
Бо тепер я мама...
-О-
Джерело: The South East Asia Write Anthology of Thai Short Stories and Poems. Антологія оповідань і віршів, відзначених нагородами. Silkworm Books, Таїланд. Англійська назва Life. Переклав і відредагував Ерік Куйперс.
Тайською мовою поет Чіранан Пітпреча Більше інформації พิตรปรีชา; про поетесу та її творчість дивіться в іншому місці цього блогу:
Від Лунг Яна: https://www.thailandblog.nl/achtergrond/chiranan-pitpreecha-de-ziel-houdt-stand/
Від Тіно Куїса: https://www.thailandblog.nl/politiek/thaise-poezie-geboren-politieke-strijd-1/
На жаль, я (ще) не зміг знайти тайську версію цього вірша. Ось кілька її гарних фотографій:
http://www.oknation.net/blog/print.php?id=73460
Її фотографія в горах у бойовій формі та зі зброєю десь після 1976 року, коли вона приєдналася до комуністичної партизанки зі своїм другом Сексаном Прасеткулом.
А потім її ім'я จิระนันท์ พิตรปรีชา Чиранан Пітпріча. Це означає «Безперервна радість», «Скарбниця мудрості».