Майже кожен тайець знає трагічну історію класичного любовного трикутника між Кхун Чангом, Кхун Пханом і чарівною Вантонг.

Багато хто може продекламувати її частини. По ньому знято п’єси, ряд фільмів, телесеріалів, екранізованих книг і мультфільмів. Пісні та прислів'я розповідають про це, і в Супханбурі та Пічіті багато вулиць названо на честь героїв цієї історії. Назва Phaen приваблює Таїланд такий же, як у нас Ромео чи Казанова, великий коханець чи бабій, якщо хочете.

фон

Можливо, історія сягає своїм корінням до реальної події десь у 17 столітті. Потім він передавався усно і постійно доповнювався новими сюжетними лініями та деталями. Гастролюючі театральні компанії виконували частини історії; всюди в Таїланді вони могли розраховувати на захоплену аудиторію. Лише в середині 19 століття історія була записана при дворі, місіонер Семюель Сміт надрукував її в 1872 році, а видання принца Дамронга Раджанубхаба є найбільш відомим.

Книгу було чудово перекладено англійською відомим подружжям Крісом Бейкером і Пасуком Понгпаїчітом під назвою «Повість про Кхун Чанг Кхун Пхаен, великий народний епос Сіаму про кохання, війну та трагедію» та видано Silkworm Books (2010). ) . Переплетене видання коштує 1500 бат, але нещодавно з’явилося видання в м’якій палітурці, якого я ще не бачив. У книзі міститься велика кількість яскравих приміток і багато прекрасних малюнків, які разом дають повну картину всіх верств тайського суспільства того часу.

Короткий зміст повісті

Чанг, Фаен і Вантонг ростуть разом у Супханбурі. Чанг — потворний, невисокий, лисий чоловік, нецензурний, але багатий. Phaen, з іншого боку, бідний, але красивий, хоробрий, добре володіє бойовими мистецтвами та магією. Вантонг — найкрасивіша дівчина Супханбурі. Під час Сонгкрану вона зустрічає Фаена, на той час новачка, і у них починається пристрасний роман. Чанг намагається підкорити Вантонга своїми грошима, але любов перемагає. Фаен залишає храм і одружується з Вантонгом.

Кілька днів потому король закликає Фаена очолити військову кампанію проти Чіангмая. Чанг користується своїм шансом. Він поширює чутки, що Фаен упав, і разом із матір’ю Вантонга та його багатством як союзниками йому вдається захопити неохоче Вантонга. Вантонг насолоджується комфортним життям зі своїм новим, уважним і вірним чоловіком.

Потім Фаен повертається після перемоги на полі бою з красивою жінкою Лаотхонг як здобич. Він їде в Супханбурі і вимагає своєї першої дружини Вантонг. Після ревнивої сварки між Лаотхонгом і Вантонгом Фаен йде, залишаючи Вантонга з Чангом. За провину король заволодів Лаотонгом.

Фаен повертається до Супханбурі та викрадає Вантонга. Вони живуть на самоті в джунглях кілька років. Коли Вантонг завагітніла, вони вирішують повернутися до Аюттхаї, де Фаен дратує короля, просячи повернути Лаотхонга. Фаен ув'язнений, де Вантонг добре піклується про нього.

Але потім Чанг, у свою чергу, викрадає Вантонг і забирає її до свого будинку, де вона народжує сина Фена. Йому дають ім'я Плай Нгам, і він росте як образ свого батька. У ревнивому настрої Чанг намагається вбити його, залишивши в джунглях, що не вдається, і Плай Нгам відступає до храму.

Проходять роки, коли Плай Нгам йде по стопах батька. Він перемагає на полі битви війни та кохання. Чанг не кидає боротьбу за Вантонга. Він просить короля остаточно визнати Вантонг своєю дружиною. Король викликає до себе Вантхонг і наказує їй вибрати між двома коханцями. Вантонг вагається, називаючи Фаена своїм великим коханням, а Чанга — своїм вірним захисником і добрим доглядачем, після чого король лютує й засуджує її до обезголовлення.

Вантонга доставляють на місце страти. Її син Пхлай Нгам докладає всіх зусиль, щоб пом'якшити серце короля, король помилує та замінює вирок на ув'язнення. Стрімкі вершники на чолі з Пхлай Нгамом негайно вирушають із палацу. На жаль, надто пізно, оскільки здалеку вони бачать, як кат піднімає меч, і як тільки прибуває Пхлай Нгам, меч падає на голову Вантонга.

Персонаж оповідання

Сюжет захоплюючий і різноманітний, ніколи не набридає. Воно перемежовується народним гумором, еротичними сценами, емоційними та жорстокими моментами, описами вечірок, битв та побутових подій. Універсальна історія про любов і ненависть, вірність і невірність, заздрість і відданість, радість і горе. Персонажі взяті з життя і затримані. Кожна сторінка пропонує щось нове та цікаве. Ті, хто не проти тисячі сторінок (але якщо ви знаєте сюжетну лінію, ви також можете добре її прочитати), мають досвід багатший.

Кілька уривків із книги

«... Її шкіра була оксамитово-м’якою. Її груди були загострені, як лотоси з пелюстками, які ось-ось розсипаються. Вона була запашна, солодка і дуже мила. Прогриміла гроза, зібралися люті хмари. Мусонний вітер кружляв пил. Грім прогримів по всесвіту. Води, не маючи опору, затопили цілі три світи. Буря вщухла, темрява розсіялася, і місяць яскраво засяяв. Обоє купалися в блаженстві...»

«...Одночасно грали багато різних вистав, і натовпи людей ходили, щоб подивитися. Пліч-о-пліч штовхалися і люди, і прості люди, і бідняки. Молоді сільські дівчата з енергійними обличчями в тонкому білому верхньому та нижньому одязі з лущеним лотосом. Вони продовжували стикатися з людьми та смішити інших. На їхніх обличчях було видно страх і збентеження від їхньої необережності. Неконтрольовані п'яниці хиталися, піднявши кулаки, викликаючи перехожих на бійку. Вони знущалися над усіма, хто ставав їм на шляху, доки їх не ляскали в колоди з червоними очима…».

– Повторне повідомлення –

4 відгуки на “Khun Chang Khun Phaen, найвідоміший епос тайської літератури”

  1. Тіно Куіс говорить

    Приємно, що blogdictator знову публікує це. Моя улюблена книга..

    Якраз про той Кхун у Кхун Чанг і Кхун Пхаен. Це схоже на คุณ khoen, сер/пані, але це ขุน khǒen з підвищенням тону, найнижчий дворянський титул того часу, щось на зразок «сквайра».

  2. з фарангом говорить

    Чудово, такий вступ до скарбів старої історії культури, у цьому випадку тайської.
    Дякую, Тіно. У західній культурі ми її втрачаємо
    дуже солодкими діснеївськими відварами.

  3. Рональд Шутте говорить

    дуже гарний цей переїзд. Дякую

  4. Роб В. говорить

    Якщо все піде добре, ця книга сьогодні ляже на мій килимок. Я купив кілька книг минулого тижня, і ця книга (та, що ліворуч) також є серед них. Але в мене достатньо матеріалу для читання на найближчі місяці. У наступному репості я, можливо, зможу дати змістовну відповідь на цю історію. 2-га книга (справа на фото) є додатковою «безкоштовною» книгою, яка доповнює книгу 1. Я куплю або позичу цю книгу лише після того, як вичерпаю свій поточний запас для читання.


Залишити коментар

Thailandblog.nl використовує файли cookie

Наш веб-сайт працює найкраще завдяки файлам cookie. Таким чином ми можемо запам'ятати ваші налаштування, зробити вам персональну пропозицію, а ви допоможете нам покращити якість сайту. Докладніше

Так, я хочу хороший сайт