Хун Петро бере книга «Повернути Бангкок» і висловлює свою думку про дебютний роман Міхеля Хейджунга.

Мою особливу увагу привертають книги, присвячені Таїланду. Це, безумовно, стосується роману Міхіеля Хейджунгса, він обіцяє поєднати напруженість і гумор у своїй книзі під назвою «Повернення до Бангкока».

Зважаючи на моє зайняте життя, мені завжди доводиться шукати відповідний час, щоб прочитати книгу. Коли я кілька років тому їхав до Таїланду, книга Міхеля була зі мною в ручній поклажі. На жаль, у літаку читати не так багато. Однак зрештою книга опинилася там, де опиняється більшість книг, на тумбочці біля мого готельного ліжка. І оскільки моїй дівчині потрібно багато часу, щоб одягнутися, ця книга запропонувала порятунок, щоб полегшити пасивне очікування.

Є кілька книг, на які ви одразу клацаєте. Тільки найкращі письменники можуть зачарувати вас лише одним абзацом із ретельно підібраними словами та реченнями. Тож потрібен був час, перш ніж я належним чином увійшов у історію. Однак я повинен взяти до уваги, що я менш чутливий до часом шаблонних описів Таїланду. Письменникові буде нелегко здивувати мене написаними образами про цю країну. Це неможливо, якщо ти щодня пишеш про Таїланд. Що, безумовно, робить книгу цікавою для мене, це те, що історія відбувається наприкінці вісімдесятих. Задовго до мого періоду в Таїланді.

Міхель називає це «картинковим романом», і, на мою думку, це правильно. Головний герой — літній хіпі, який відчуває запах великих грошей, але, звичайно, не досвідчений злочинець. Ще більше він романтичний і дещо наївний, про що свідчить його спонтанна любов до сексуальної барівки. Контрабанда трави з Таїланду до Австралії призводить головного героя до контакту з крутими хлопцями. Це червона нитка цієї історії. Підземний світ «легких грошей» дарує спокуси, перед якими не може встояти навіть головний герой. Тоді перебування в Бангкоку стане ідеальним рішенням.

Сюжетна лінія добре побудована, хоча іноді їй бракує темпу. Химерні ситуації, в які потрапляє головний герой, реалістичні, особливо якщо знати, як все влаштовано в Таїланді. Поєднання ностальгії, романтики, насильства та гумору освіжає, хоча письменник поставив для себе високу планку. Через це у мене іноді виникає відчуття, що історія затягується і стає передбачуваною. Кілька дивовижних поворотів додали б книзі більше динаміки.

Проте я продовжував зачаровано читати і в тиху годину знову взяв книгу в руки. Цей роман однозначно рекомендую всім, хто любить читати та любить Таїланд. Книга багато в чому виправдовує очікування і тому, безумовно, є вдалим дебютом письменника. Моя порада: купіть його та відчуйте захоплюючі тайські пригоди в минулі часи.

Книгу можна замовити через Bol.com, детальніше: Повернення до Бангкока від Міхіеля Хейджунгса або відвідайте веб-сайт письменника: www.michielheijungs.nl

Michiel Heijungs: Retour Bangkok – Uitgeverij GA van Oorschot – ISBN 9789028260542. М’яка обкладинка з клапанами – Ціна: 16,50 євро

2 відповіді на “Рецензія на книгу: 'Повернення до Бангкока'”

  1. років говорить

    Обов'язково замовлю цю книгу. Також хочу звернути вашу увагу на книгу: Листи з Таїланду. Письменник Ботан (Таїланд) 1986.
    Чудова книга!!!

    • Роб В. говорить

      Шановний Анс, Тіно одного разу написав твір про «Листи з Таїланду» Ботана (Листи з Таїланду, Tjotmaaj tjaak muangThai). Також містить кілька цитат. Є ще багато гарних тайських історій, на жаль, майже нічого не перекладено з тайської на голландську. Більше доступно англійською мовою, перегляньте мій запис минулої неділі.

      Огляд від Тіно:
      https://www.thailandblog.nl/cultuur/literatuur/botan-een-schrijfster-die-mijn-hart-gestolen-heeft/


Залишити коментар

Thailandblog.nl використовує файли cookie

Наш веб-сайт працює найкраще завдяки файлам cookie. Таким чином ми можемо запам'ятати ваші налаштування, зробити вам персональну пропозицію, а ви допоможете нам покращити якість сайту. Докладніше

Так, я хочу хороший сайт