Tay bilgelikleri

By Gringo
Yayınlanan Dil Eğitimi
Etiketler:
18 Aralık 2020

İnsanlar birbirleriyle bir dil aracılığıyla iletişim kurarlar. Elbette beden dili de geçerli, ama esas olarak bir şeyi açıklığa kavuşturmak için kelimelerin kullanılmasından bahsediyorum. Bu gerçek anlamda yapılabilir, örneğin “seni seviyorum” ama bazen bir atasözü, deyim veya hikmetle bir şeyi netleştirmeye çalışırız.

Her dilin, genellikle bir yabancı için anlaşılmaz olan kendi ifadeleri vardır. Elbette tercüme edebilirsiniz, ancak soru anlaşılıp anlaşılmayacağıdır. "Susuzluk için bir elma" kelimesini kelimenin tam anlamıyla Taycaya çevirin ve bunun ne anlama geldiğini açıklamanız gerekecek.

Ayrıca Tayland dili dilin öyle hikmetleri var ki, internetten bazılarını buldum ve benimseyebilecek kadar ilginç buldum. Hayır, Tayca bilmiyorum, Mai pen rai ve Krab khun yengecinin ötesine geçemiyorum ama neyse ki İngilizce ve bazen Almanca çeviriler vardı. Onları olabildiğince iyi bir şekilde Hollandacaya çevirdim.

  • Daha fazla bilgi
  • Başkasını kıskanan kendini küçük düşürür
  • Daha fazla bilgi
  • Hiçbir kuş kendi kanatları üzerinde çok yükseğe uçmaz
  • Daha fazla bilgi
  • Her zaman keyif aldığın şeyi yaparsan en azından bir kişi mutlu olur
  • Daha fazla bilgi daha fazla
  • Yaşama sanatı, dans etmekten çok güreşe benzer.
  • Daha fazla bilgi Daha fazla bilgi daha fazla
  • Bir erkek sabah kalkıp akşam yatıp arada istediğini yaparsa başarılıdır.
  • Daha fazla bilgi Daha fazla bilgi
  • Öğrenmek deneyimden daha kolay ve onu iyi uygulamak daha zor bir şey yoktur.
  • Daha fazla bilgi Daha fazla bilgi Daha fazla bilgi Daha fazla bilgi
  • Zaman, hayatınızın madeni parasıdır. Sahip olduğunuz tek madeni paradır ve nasıl kullanılacağına yalnızca siz karar verebilirsiniz. Başkalarının sizin yerinize karar vermesine izin vermeyin.
  • Resim yazısı Daha fazla bilgi
  • Endişelendiğin zamanları unut ama onlardan öğrendiklerini asla unutma.
  • Daha fazla bilgi Daha fazla bilgi
  • Belirsizlik ve beklenti hayattaki güzel şeyler arasındadır. Güvenlik sıkıcı ve yapışkan.
  • Image caption Daha fazla bilgi Daha fazla bilgi Daha fazla bilgi
  • Bir gülümsemenin neler yapabileceğini gördüm: acı veren gözyaşlarını katlanılabilir, hatta umutlu bir şeye dönüştürebilir.
  • Hakkımızda
  • Mizah, şakacı bir şekilde acıya katlanma aracıdır.
  • Daha fazla bilgi
  • Genç adam kuralları bilir ama yaşlı adam istisnaları bilir.
  • Resim yazısı Daha fazla bilgi
  • İyi bir arkadaş, siz düşmediğiniz sürece asla yolunuza çıkmaz.

Tabii ki Tay dilinin daha birçok atasözü, sözü ve hikmeti var ve yukarıdakileri tamamlamam tavsiye ediliyor.

 – Yeniden gönderilen mesaj –

8 Yanıt için “Tay Bilgeliği”

  1. Tino Kuis yukarı diyor

    Bunun dışında güzel hikmetler ve güzel tercümeler:

    Daha fazla bilgi
    Genç adam kuralları bilir ama yaşlı adam istisnaları bilir.

    Tay dilinde şöyle der: 'genç erkekler ve kadınlar' ve 'yaşlılar'

    Ve bir tane daha görüyorum:

    Daha fazla bilgi Daha fazla bilgi daha fazla
    Bir erkek sabah kalkıp akşam yatıp arada istediğini yaparsa başarılıdır.

    Tayca'da 'khon' der ve bu 'adam'dır, 'adam' değil çünkü bu phoechaay'dır.

    Thais, cinsiyet tarafsızlığı konusunda çok modern!

    Ve son olarak, ama bu biraz gelgitte çivi aramak gibi, bu:

    Daha fazla bilgi
    Her zaman keyif aldığın şeyi yaparsan en azından bir kişi mutlu olur

    สนใจ sonchai'yi 'zevk' olarak değil, 'ilgi, ilgi' olarak çevirmeyi tercih ederim. 'Eğlence' ile çok sayıda okuyucu tekrar 'sanoek'i düşünüyor ve niyet bu değil.

  2. ton yukarı diyor

    Suwai Suwai kin mai dai

    Kelimenin tam anlamıyla tercüme edildi: güzel, güzel yiyemezsin.

    Anlamı: İmkansız bir şeyi istemek.
    Örneğin, sahip olmak istediğiniz çok güzel bir araba görüyorsunuz ama onu alacak paranız yok.

    • Cornelis yukarı diyor

      Sezgisel olarak, anlam başka bir şeydir, bence daha çok Hollandaca 'güzel bir tabaktan yiyemezsin' ifadesi anlamında. Başka bir deyişle: sadece 'güzel' yeterli değildir………

    • Jan Scheys yukarı diyor

      Bunu benden bir şaka ile almak istiyorum…
      Sabahları kahvaltımı her zaman işlek bir caddenin yanında açık bir restoranda yerim ve her sabah sokak satıcıları oraya gelip kahvaltı yapan insanlara ürünlerini satmaya çalışırlar.
      aynı şekilde, kahvaltım sırasındaki o sefaletten TEKRAR kalçalarıma aldığımda ve bir çift sahte Marlboro terlikle bir tane daha masamda belirdi.
      BİR karton aldım ve o ilgilendiğini düşündü ve sonra o Marlboro kartonunu yemek istiyormuşum gibi ısırıyormuş gibi yaptım haha.
      ve şimdi "Suwai suwai kin mai dai"nizi gerçek anlamda okuduğum noktaya geliyorum.
      sokak satıcısı şok oldu ama sonunda şakayı gördü ve ne söylemek istediğimi anladı: kahvaltımda bana bir şey satmak istiyorsun ama yiyemiyorum haha.
      bu yüzden kuyruğunu bacaklarının arasına sıkıştırarak sıvıştı…

  3. harrybr yukarı diyor

    Orijinal (İngilizce ama aynı zamanda Almanca) çevirilere çok ilgi

  4. Fransamsterdam yukarı diyor

    İşte İngilizce çevirisiyle güzel bir liste.
    .
    http://www.thai-language.com/id/589868

  5. Daniel M. yukarı diyor

    Bazı Tay bilgelikleri bizimkinden daha orijinal ve daha akıllıdır. Ondan bir şeyler öğrenebiliriz. Belki de bunları kendi dilimizde kullanmalıyız 😀

  6. Peter V. yukarı diyor

    “Gözleri midesinden büyüktü” sözümüzün bir çeşidi…
    “hen chang, bpen mot”
    Bir fil gördüm, o bir karıncaydı.


Yorum bırak

Thailandblog.nl tanımlama bilgilerini kullanır

Web sitemiz çerezler sayesinde en iyi şekilde çalışmaktadır. Bu şekilde ayarlarınızı hatırlayabilir, size kişisel bir teklif sunabiliriz ve siz de web sitesinin kalitesini iyileştirmemize yardımcı olursunuz. Devamını oku

Evet, iyi bir web sitesi istiyorum