Sevgili okuyucular,

Geçenlerde Taylandblog'da bir vasiyetle ilgili bir okuyucu sorusu aldım. Buna paralel olarak, Hollandalı bir noter tarafından düzenlenen Tayca vasiyetnamenin İngilizce'ye ve iki tanıkla tercümesi hakkında yeni bir okuyucu sorum var.

Tayland büyükelçiliğinin tavsiyesi üzerine artık apostili var, Dışişleri Bakanlığına gitti ve gerekirse daha da yasallaştırılacak.

Hâlâ İngilizce'dir ve Tay dili de tercüme edilene kadar bir Tay vasiyeti geçerli değildir. Bu çeviri en iyi nerede yapılabilir, Hollanda'da mı yoksa Tayland'da mı?

Bu Tayland büyükelçiliğinde yapılabilir mi veya NL'de Tayca yeminli tercüman bilen var mı veya nerede çevrildiği önemli değil, ancak yeniden yasallaştırılması gerekiyor mu vb.

Tayland'da geçerli bir vasiyetname istiyorum, sonradan sorun yaratabilecek bir belge değil.

Thailandblog ile ilgili tavsiyeleriniz için şimdiden teşekkür ederiz.

Saygılarımızla,

Erik

13 yanıt "Okuyucu sorusu: Tayca tercümesi Hollandalı noter tarafından hazırlanacak"

  1. René Chiangmai yukarı diyor

    Apostilin ne olduğuna baktım.
    Bu, bir belgenin mahkemede tasdik edilmesidir.
    https://www.concorde.nl/faq/wat-is-apostille.

    Yukarıdaki web sitesi, apostil anlaşmasını imzalayan ülkelerle hükümet sitesine bir bağlantı içerir.
    https://verdragenbank.overheid.nl/nl/Verdrag/Details/009051#partijen

    Tayland dahil değildir.

    Daha fazlasını söyleyemem.
    Vasiyet vb. tartışmaları büyük bir ilgiyle takip ediyorum çünkü belki kendim yapmak istiyorum.

  2. Roel yukarı diyor

    Erik

    Bir Tayland vasiyeti için ne kadar gereksiz iş ve masraf yaptınız.
    Daha önce belirtildiği gibi, apostil beyanı Tayland'da işe yaramaz.

    İngilizce ise Pattaya'da nitelikli bir tercüman tanıyorum..
    Ama aslında blok başına hem İngilizce hem de Tayca bir vasiyet hazırlanmalıdır.
    Yani önce Tay dili, ardından hemen aşağıdaki İngilizce çeviri. Tüm vasiyeti tamamlayın.
    Daha sonra imza için en az 2 tanık. ! Orijinali üreticinin gözetiminde ve 1 orijinali yanınızda. Burası için bu kadar yeterli. Karmaşık durumlarda veya vasiyetnamenin yapıldığı Taylandlılarla daha önceki ilişkilerde, Belediye Binasında 1 vasiyetnamenin kayıtlı olması tavsiye edilir, bu nedenle 1 orijinal vasiyetname de orada saklanmak üzere saklanır, size bir kayıt numarası verilecektir. Daha sonra kullanılacak olan geri dönüş, bir vasiyetnamenin yayınlanması için kullanılabilir.
    Kız arkadaşım Tayland vasiyetleri yapıyor, böylece tam olarak ne olduğunu anlıyoruz.
    Ahit maliyeti ortalama 5000 banyo, tayca/ingilizce kayıt ile 2000 banyo daha fazla.
    Daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız, bana e-posta gönderin; [e-posta korumalı]

    gr. Roelof

    • Henry yukarı diyor

      Sadece bu değil, aynı zamanda yasal olarak geçerli olması için bir vasiyetnamenin Tayland Medeni ve Ceza kanununa da uyması gerekir.

      Yani OP anlamsız suçlamalarda bulundu

  3. Chander yukarı diyor

    Evet, 3 yıl önce Hollanda'da yeminli tercümana tercüme ettirdiğim bir belgem var.
    Bu, Almere Stad'daki Tayca tercüme bürosu Suwannaphome'du (öyle mi?).

  4. şilin yukarı diyor

    Eşim Tayland'daki bir Amphur'da bir Tay vasiyeti yaptı, sadece birkaç yüz bahta mal oldu, belediye binasında 2 tanık, o daire başkanı tarafından kendi isteği üzerine teklif edildi.
    2 tanığa hizmetleri için bir miktar baht verildi, imzalandı ve yapıldı.
    Bu vasiyet, yasal hatalar için baştan kontrol edilmiştir.
    Hollanda'da yapılan bir vasiyet, oradaki yasal standartları karşılamıyorsa, Tayland'da yasal olarak reddedilebilir.
    Felemenkçe bir vasiyetnamenin çevrilmesi, içeriğin Tayland'ın yasal standartlarını karşıladığı anlamına gelmez.

  5. Peter yukarı diyor

    Tayca tercümenin mutlaka (yeminli Tay tercümanı) tarafından yapılması gerekmez, ancak konsül olarak da adlandırılan Dışişleri Bakanlığı tarafından damgalandığında resmidir.
    Yeterli İngilizce ve Tayca bilgisine sahip bir Taylandlı tanıdık onu Taycaya çevirdiğinde ve altına kendi adını koyduğunda, doğrulama ve doğrulama ve onay için (tabii bir ücret karşılığında) bakanlığa sunulabilir.

  6. öjen yukarı diyor

    Açıklama yapılacak. http://www.thailand-info.be/thailanddoodtestamentmaken.htm
    Çok önemli: Yalnızca THAI metni geçerlidir. Felemenkçede veya İngilizcede bunun tam tersi olabilir, zaten bunun bir önemi yoktur.

  7. RuudRdm yukarı diyor

    Sevgili Erik: "Hollandalı bir noter tarafından düzenlenen bir Tayland vasiyetnamesinden" bahsediyorsunuz. Bence bu mümkün değil. Hollandalı bir noter, Hollanda yasalarına göre bir vasiyetname hazırlar. Bu, Tayland'da geçerli değildir. Üzerine istediğiniz kadar pul yapıştırabilirsiniz: bu bir Hollanda belgesidir ve öyle kalacaktır.

    Tayland'da, bir Taylandlı Avukat sizin için bir Tayland Vasiyetnamesi düzenleyebilir. Bunu, Tayland'da sahip olduğunuz ve Tayland'daki insanların eline geçmek istediğiniz ve Son Vasiyetinizde adını verdiğiniz para ve mallar hakkında yapın. Taylandlı Avukat, bu Son Vasiyetnamedeki mirası Tayland Yasasına uygun olarak tanımlayacaktır. Taylandlı partnerinizi Hollandalı akrabaların taleplerine karşı korumak için bir Thai Last Will BV'yi de kullanabilirsiniz.

    Eğer durum buysa, Hollanda'da hâlâ sahip olduğunuz para ve mallar gerçekten de Hollandalı bir noter aracılığıyla açıklanabilir. Örneğin Tayland'daki bir hukuk firmasına Hollanda vasiyeti vermenin hiçbir anlamı yok. MinBuZa veya Embassy buna bir katkıda bulunmaz veya onu azaltmaz. Hayatta kalan Taylandlı akrabalarınıza gerekli mirası bırakmak istiyorsanız, bunu daha önce de belirtildiği gibi Tayland prosedürleri aracılığıyla yaparsınız.

    Paranızın ve mülkünüzün bir kısmıyla Tayland'da hayatta kalan Hollandalı akrabalarınızı miras almak istiyorsanız, ayrıca bir Thai Last Will'e ihtiyacınız var. Ardından, Hollanda'daki hangi medeni hukuk noterliği ile temasa geçilmesi gerektiğini de belirleyin. Bunu Tayland'da aynı anda yapın.

  8. Eric bk yukarı diyor

    NL'de bir Tay iradesine sahip olmak çok kolay görünüyordu. Şimdi biraz pişmanım.
    Bu soruya cevap verebilecek olan var mı? Hollandalı noter onaylı kopyalarla çalışır. Orijinal, vasiyetname kaydına gider ve müşteri olarak siz yalnızca bu kopyaları görürsünüz. Tayland'da bu kopyalarla yasallaştırıldıktan sonra herhangi bir şey yapabilir misiniz, yoksa çeviriden sonra Tayland'da geçerli olması için orijinalin her zaman yasallaştırılması mı gerekiyor? Tayland Blogunda birkaç kez, insanların Tayland vasiyetnamelerini Hollanda'da yaptırdıklarını okudum, bunun avantajı da her zaman vasiyetnamede bulunabilmesiydi. Ölümlerinden sonra vasiyetlerinin yasal gereklilikleri karşılamadığı ortaya çıkmış olabilir, ancak bunu okumuyorsunuz.

    • şilin yukarı diyor

      Sevgili Erik,
      Bana en kolayı, yukarıda anlattığım gibi, bir belediye binasına (amphur) gitmek gibi görünüyor.
      ve Hollanda vasiyetinden ayrı bir vasiyet hazırlamak.
      Çünkü Hollandalılar belirli noktalarda Tayland medeni ve ticari hukukuna uyamayacak.
      Elbette bir hukuk firmasında gerekli gereksiz masrafları gerektiren bir Tayland vasiyeti de hazırlayabilirsiniz.
      Her halükarda, Hollanda'nın artık değiştirilemeyen mal varlığını kaydettiniz, şimdi
      sadece Tayland'daki mülkler.

      Yasal yabancı vasiyetnameler, Tayland Mahkemelerinde tercüme edilmeye ve yetkili kılınmaya tabi olarak kabul edilebilir.
      Dışişleri Bakanlığı, ancak bunu uygulamak için yasal prosedür uzun zaman alabilir.
      Tayland'da yabancı bir vasiyetin yerine getirilmesi her zaman bir mahkeme prosedürüne tabidir.
      https://www.samuiforsale.com/knowledge/inheritance-laws-thailand.html

      Yasal bir Tay iradesi nasıl yapılır:
      https://www.samuiforsale.com/family-law/forms-of-wills-under-thai-law.html

      Başarılı…

  9. Hurma yukarı diyor

    NL'de bulunan taşınır ve taşınmaz mallara karar verilen bir NL vasiyetinin Tayland'da bir anlamı yoktur. Bazı ülkelerde bölgesel bir sistem vardır: taşınır veya taşınmazın bulunduğu ülkenin hukuku uygulanır. Bazılarının özgünlük ilkesi vardır, vasiyetçinin kayıtlı olduğu ülkenin hukuku geçerlidir.
    Kısacası, işleriniz için gerekli olduğu ölçüde bir vasiyet yapın ve tereke dağıtımının o ülkenin hukukuna tabi olacağı hükmünü ekleyin ve oradaki terekenizdeki her şey için Tayland'da bir vasiyet yapın. Her hükmün İngilizce çevirisi dahil olmak üzere orijinal Tay dili. İngilizce çevirmenin de çalıştığı bir (avukat/noter) ofisi bulun.
    Hurm (noter adayı)

  10. Eric bk yukarı diyor

    Tüm tavsiyeler için teşekkürler. O zaman birkaç sorum daha olacak.

    Son zamanlarda, Tayland yasalarına dayalı bir mülkün hak sahiplerinin düzenine ilişkin bir genel bakış gördüm. Bunu şu anda thailandblog'da bulamıyorum. Tanınmış bir evlilikte sağ kalan eşin her zaman yasa gereği eşin tüm mirasına hak kazandığı doğru mudur?

    Ayrıca, Bangkok'un merkezinde bir avukat için tavsiye alabilir miyim? Sukhumvit Soi 13'te yaşıyorum ve yürümekte zorlanıyorum.

    Tüm tavsiyeler için tekrar teşekkür ederim.

  11. NicoB yukarı diyor

    Sevgili Erik, Bob yukarıda 7 Aralık 2016 13:08'de 2. sorunuzla ilgili daha fazla bilgi bulabileceğiniz iki bağlantı sağladı. tapu sahiplerinin sırası.
    2. sorunuza somut bir cevabım yok, Bangkok'ta yaşıyorsunuz ve bulunduğunuz yeri en iyi siz biliyorsunuz, internetten araştırın, bir ofis çıkacaktır.
    Başarı.
    NicoB


Yorum bırak

Thailandblog.nl tanımlama bilgilerini kullanır

Web sitemiz çerezler sayesinde en iyi şekilde çalışmaktadır. Bu şekilde ayarlarınızı hatırlayabilir, size kişisel bir teklif sunabiliriz ve siz de web sitesinin kalitesini iyileştirmemize yardımcı olursunuz. Devamını oku

Evet, iyi bir web sitesi istiyorum