(Fotoğraf: Taylandblog)

Neyse ki, Charly'nin hayatı hoş sürprizlerle doludur (maalesef bazen daha az hoş sürprizlerle de). Birkaç yıldır Taylandlı karısı Teoy ile Udonthani'den çok da uzak olmayan bir tatil beldesinde yaşıyor. Charly, hikayelerinde esas olarak Udon hakkında farkındalık yaratmaya çalışır, ancak Tayland'daki başka birçok şeyi de tartışır.

Bangkok'ta bir hafta – 2. bölüm

Dünkü Udon-Bangkok uçuşunun ardından bugün Tayland Dışişleri Bakanlığı'na, özellikle Konsolosluk İşleri Bakanlığı'na program dahilinde bir gezimiz var. Adres: 123 Chaeng Watthana Yolu.

Şimdi bunun çocuk oyuncağı, sorun değil diye düşünürsünüz. Ne yazık ki o kadar basit değil. Başlangıç ​​olarak, bu cadde doğrudan Bangkok'un merkezinde değil, biraz dışında. Trafik sıkışıklığı dışında taksiyle yaklaşık 45 dakika güvenebilirsiniz. Ayrıca, Chaeng Watthana Yolu, 2 şeritli ve 2 şeritli, yoğun trafiği olan çok uzun bir caddedir. Gün ortasında inanılmaz, çok meşgul. Bangkok'un neden en sevdiğim şehirlerden biri olmadığını da hemen hatırlıyorum.

Taksi şoförümüz, yaklaşık 45 dakikalık sürüşten sonra ve 200 baht artı bahşiş karşılığında bizi Tayland Dışişleri Bakanlığı'na bırakıyor. Şimdi hala neşeli ve neşeli olan devasa binaya giriyoruz. Üçüncü katta olmalıyız. Bizi bir kat daha yükseğe çıkarabilecek bir yürüyen merdiven veya asansör arıyoruz. Neredeyse tüm katı yürüdü ama hiçbir yerde yukarı çıkma olasılığı yok. Bir yürüyen merdiven buldum ama bozuk görünüyor.

Asansör kısmı gerçekten çok iyi gizlenmiş. Yoldan geçen bir askere seslendikten sonra bizi asansörlere götürmeyi başardı. Üçüncü kata geldiğimizde kimse bize Konsolosluk İşleri Dairesi'nin nerede olacağını söyleyemez. Bu Taylandlı. Herkes çok yardımcı oluyor ve bizi bu kattaki bir ofise yönlendiriyor. Kimse bilmediğini söylemiyor. Olacak yüz kaybını hayal edin. Bir şey bilmemek.

Bu yüzden tekrar sütundan buraya postalamak için gönderildi. Son olarak tekrar binaya girdiğiniz kat olan ikinci kata yönlendiriliyoruz. İkinci katta bir göçmen bürosu yer almaktadır. Konsolosluk İşleri Departmanı olmadığı açıkça görülse de işte böyle. Durum böyle çıktı. Pek iyi olmayan bir çalışan bunu Teoy'a yüksek sesle açıklar. Ancak Teoy, en azından ona nerede olması gerektiğini açıklamakta ısrar ediyor. Biraz zaman alır, ancak birçok soru ve açıklamadan sonra, kuruş militan çalışana düşer ve elbette, artık ne aradığımızı nihayet anlamıştır. Chaeng Watthana Yolu'nda yaklaşık bir kilometre geride bir binamız olmalı.

Şimdi kendimi yarı maraton koşmuş gibi hissediyorum ve bundan sıkılmaya başladım. Dışarıda oturup biraz nefes almaya karar verdim ve Teoy belirtilen binaya motosiklet taksiye bindi. Yarım saatten fazla bir süre sonra Teoy geri döndü. Belirlenen bina, A binası, üçüncü katta Konsolosluk İşleri Departmanı ile doğru bina olarak ortaya çıkıyor. Teoy, tasdik edilmesi gereken kâğıdı teslim etti. Ne yazık ki, bu aynı gün yapılamaz. Tasdikli kağıt iki gün içinde hazır olacaktır.

İlgili belge neler içeriyor? Basit, Teoy'un bekar olduğuna dair bir açıklama. Bu belge, iki tanığın huzurunda Udon'daki eyalet meclisi tarafından verildi. Bu belge daha sonra Tayland Konsolosluk İşleri Departmanı tarafından tasdik edilmelidir ve yarın Hollanda büyükelçiliğini ziyaret ettiğimizde bu tasdik edilmiş belgeye ihtiyacımız olacak. Bu yüzden yarın biraz terli olacak, çünkü o formun bir kopyası yanımda ama henüz yasallaştırılmadı. Bu tek belgenin yasallaştırma maliyeti: 600 baht.

Otele geri dönmek için bir taksiye binin. Bangkok'ta taksi bulmak genellikle hiç sorun değil - yağmur yağdığı zamanlar ve trafiğin yoğun olduğu saatler dışında - ama Dışişleri Bakanlığı'nda sizi bekleyen inanılmaz derecede uzun bir taksi kuyruğu var. 200 civarında olduğunu tahmin ediyorum. Ve hepsi düzgün bir şekilde sıralanmış. Başka seçeneğiniz yok, sıradaki ilk taksiye binmeniz gerekiyor. Dönüş yolculuğu da yine 200 baht artı bahşiş ücretiyle sorunsuz.

Otele döndüğümüzde dördüncü kattaki restoranda öğle yemeği yemek istiyoruz. Ne yazık ki bu mümkün değil. Restoranın tamamı bir şirket tarafından kiralanmış gibi görünüyor. Ve Arthur akşam 18.00'ya kadar açmıyor. Otelin dışında bir yerde yemek yemenin anlamını göremiyorum. Bugün yeterince yürüdüm. Bu yüzden oda servisini kullandık ve odada yedik.

Ardından Teoy fitness salonuna gider ve orada eğlenir. Birçok koşu teçhizatından ve edinilen stres miktarından kurtulmak için birkaç saat uyumaya gidiyorum. Ardından güzel bir duş ve ardından Arthur restoranında harika bir şişe şarap ve lezzetli bir akşam yemeği ile konfor arandı. Orada rahatlayabilir ve yeniden eğlenebilirim. 6.000 baht daha fakir ama tamamen memnun, bu gün için fişi çekiyoruz ve hayaller alemine teslim oluyoruz.

Ertesi gün saat 09.00:09.00'da Hollanda Büyükelçiliği konsolosluk departmanı ile randevumuz var. Benim gibi geç uyuyanlar için sabah 200'daki randevu kendi kendine işkencedir. Ama bu sefer zamanında kalkmayı çok iyi başarıyorum. O 300-XNUMX metreler için zaten taksiye biniyoruz, günün geri kalanında enerji tasarrufu yapıyoruz.

Yanımda hepsi zaten Udon'a çevrilmiş olan birçok belgem var. Sabah 8.40:XNUMX'ta elçilikte olacağız.

Daha önce orada bulunmamış okuyucular için, olayların gidişatının bir taslağı. Girişin önünde bir bekçi ve arkasında bir kabinde ikinci bir bekçi var. Pasaportunuzu ve randevuyu onaylayan mektubu teslim edersiniz. Onaylanırsa, bir "ziyaretçi" rozeti alacaksınız ve bir sonraki adım için beton bir bankta beklemek zorunda kalacağınız açık bir alana devam edebilirsiniz.

Binanın kendisinde, ziyaretçi akışını düzenlemesi gereken Taylandlı bir çalışanla bir tür resepsiyon var. Resepsiyonda aynı anda en fazla üç ziyaretçiye izin verilmektedir. Resepsiyondan, Taylandlı bir çalışan tarafından, tamamen kapalı kabinler şeklinde dört giriş bankosunun bulunduğu bir odaya götürüleceksiniz. Birisi giriş sayaçlarına yönlendirilir yönlendirilmez, Taylandlı çalışan yine dış dünyadan birini resepsiyona çağıracaktır. Ayrıca giriş bankolarının önündeki bekleme alanında aynı anda en fazla üç kişi bulunur.

Alım kabinlerindeki kişiler, iyi derecede İngilizce konuşan Taylandlı çalışanlardır. Burada gerekli belgeleri sağlıyorsunuz. Neyin gerekli olduğu elçilikten neye ihtiyacınız olduğuna bağlıdır. Tüm belgeler uygunsa, büyükelçilik gerekli formları genellikle hemen, bazen sadece aynı gün öğleden sonra verir. Bu, elçiliğin ne kadar meşgul olduğuna bağlıdır.

Bu baskı hakkında aşağıdakiler. Geldiğimiz gün sabah 10.00:08.30 gibi oradan ayrılıyoruz ve bekleme alanında kimse kalmıyor. Normalde konsolosluk bölümü 11.00:08.30 ile 11.00:XNUMX saatleri arasında açıktır. Anlamadığım şey, neden bu kadar önceden randevu almanız gerektiği. Gördüğünüz gibi gündemde yeterince yer var. Üstelik XNUMX-XNUMX arası açılış süresi çok kısa. Kolayca ve gerekirse çok daha geniş olabilir. Bu benim bir günlük deneyimim, diğer günler çok daha yoğun olabilir.

Büyükelçilik içindeki durumumuza geri dönelim. Kısa bir süre sonra sıra bize geliyor ve "resepsiyonda" mola verdikten sonra, tüm belgeleri kontrol için teslim etmek üzere 2. kabine girebiliyoruz. Sevimli bir çalışan evraklarımızı alıyor ve ciddi bir bakışla hepsini gözden geçiriyor. Bir süre sonra hala tezgahında bekliyoruz, yanlış doldurulan bir kağıtla geliyor.

Ne yazık ki Teoy'un "h" ile olan soyadını atlamışım. Şimdi diyeceksiniz ki üstüne doğru ismi yazıp imzalayın. Ama hayır, bu çok basit. Belgenin tamamı yeniden doldurulmalıdır. Giriş bankolarının önündeki bekleme alanına geri dönülür ve Teoy tekrar formu doldurur. Sonra karşı 2'ye geri dönelim. Teoy'dan yasallaştırılmış bir bekar ifadesinin olmaması, bir oyunbozanlık olarak görülmez. Görünüşe göre bu bir problem değil. Çalışan, belgenin Udon'daki il evinin mührü ile yeterince tasdik edildiğini varsayabilir.

Daha sonra Hollanda büyükelçiliğinin Teoy ile benim aramda bir evliliğe itirazı olmadığını belirten Felemenkçe ve İngilizce bir form aldık. Ancak 3.020 baht ücretin ödenmesinden sonra. Tabii ki.

Amaçlanan bir evliliğin onaylanması için tarafımızdan sunulan belgeler (ayrıca, Netherlandsworldwide web sitesine bakın, ayrıca düzgün ve eksiksiz bir özet de vardır):

  • Doldurulmuş evlilik teklifi başvuru formu;
  • Hollanda'daki belediyeden medeni durumu belirten uluslararası alıntı (1 yıldan eski değil). Uluslararası bir alıntı, adınız, ev adresiniz ve medeni haliniz gibi tüm kişisel verilerinizi içerir;
  • Uluslararası ekstrenin düzenlendiği tarihten sonraki dönemde artık evli olmadığınızı belirttiğiniz kişisel bir yazılı beyan;
  • Bir tanık ve gelir formu. Tayland kanunları, Taylandlı olmayan iki tanık gerektirir. Bu tanıkların düğünde hazır bulunmaları zorunlu değildir. İki tanığın pasaportunun bir kopyasını ve gelirlerimin 2019 yıllık beyannamelerinin bir kopyasını getirdim, bu gerçekten gerekli mi bilmiyorum ama emin olmak için yanıma aldım.
  • Geçerli Hollanda pasaportu;
  • Müstakbel partnerin tercüme edilmiş ve yasallaştırılmış evlenmemiş beyanı;
  • Ortağın pasaportunun veya kimlik kartının kopyası;
  • Ortağın adres bilgilerini içeren resmi belge.

Hollanda büyükelçiliğinde beklenmedik bir olay. Yanlış doldurulmuş bir form kolayca toplanır ve yerinde doğru doldurulmuş bir formla değiştirebilirsiniz ve Konsolosluk İşleri Departmanı tarafından yasallaştırılmamış bekârlık durumu beyanı bir muamma değildir. Sorun yok ve esnek bir tutum ve tüm bunlar yaklaşık iki saat içinde.

Yarın Konsolosluk İşleri Daire Başkanlığı'nda neler olduğunu merak ediyorum.

Charly www.thailandblog.nl/tag/charly/

23 yanıt "Bangkok'ta bir hafta (bölüm 2)"

  1. soymak yukarı diyor

    Pekala Charly, bu asla alışamayacağım bir şey, bir Taylandlı itibarını kaybetmekten çok korkar ve sonra seni bir yere gönderir, bence sana (kasıtlı olarak) yanlış bilgi verirlerse daha da büyük bir itibar kaybına uğrarlar. vermek.
    Sonra özür dilerim efendim demek yerine beni yanlış bilgilendirmeleri ne kadar aptalca diye düşünüyorum ama bilmiyorum.
    Taylandlıların bu şekilde düşünmesine de alışmak istemiyorum.

    • Tino Kuis yukarı diyor

      Tayland'da yaklaşık 20 yıldır yaşıyorum. Sayısız kez yön sordum ve asla yanlış yola gönderilmedim. Asla. Her zaman iyi yardım. Bilmiyorlarsa, bir aile üyesini veya arkadaşını aradılar. Sonra sık sık izlemem için yolu çizdiler.
      Bunu şu şekilde yaparsın:

      Günaydın, sıcak ha. Oops, pad thai güzel kokuyor. Sizi rahatsız ettiğim için özür dilerim. Biraz kaybolduk, çok sinir bozucu. Bize yardım edebilir misin? Wat Khuay Yai'yi arıyoruz. Sen de bilmiyor musun? Kardeşini aradığın için teşekkürler………….
      Bakın solda okul var, 3 km sonra sağda ve sonra 5 km daha.
      Çok teşekkür ederim

      Açık bir araba camından 'Wat Khauy Yai!' diye havlayan bir tanıdığım vardı. Ve sonra herkes farklı bir yönü işaret ediyor. Ben de yapardım.

      • Tino Kuis yukarı diyor

        Bazen de 'Buraya yakın ama bulması zor' dediler. Seni getireceğim, beni takip et'.

      • Aslan Th. yukarı diyor

        Sevgili Tino, Tay dili hakkındaki sözlü ve yazılı bilginize büyük saygı duyuyorum. Ne yazık ki bu bana verilmiyor, ancak bazen Tay dilinde söylenen her şeyi anlayamamanın avantajları da olabiliyor. Yıllarca Tayland'ı Doğu'dan Batı'ya, Güney'den Kuzey'e (kiralık) araba ile gezdim. Geçmişte elbette Garmin, TomTom veya Google haritaları aracılığıyla navigasyon yoktu ve haritalara güvenmek zorundaydım. Çok maceracı ama bazen çözemedim. Artık Taylandlı kayınvalidemin diğer üyeleri olsun ya da olmasın, genellikle Taylandlı partnerim bana eşlik ediyordu. Haritada bir ilgi çekici yere giden rotayı bulamadığım zaman partnerime yön soracak kadar basit görünüyordu. Genelde bu konuya meraklı değillerdi ve pek çok lehçenin konuşulduğu ve iletişimin bazen son derece zor olduğu Tayland'ın kuzeyinde de kesinlikle bu durum söz konusu değildi. Bu nedenle deneyimlerime göre Tay dilini akıcı bir şekilde konuşmak doğru yöne yönlendirileceğimi ve sürekli olarak geride bırakılacağımı garanti etmez. Laos'ta 'komik' bir olay yaşadım. Tayland'dan arabayla Champasak Palace otelinde bir oda ayırdığımız Champasak'a gittik. Kasabaya yaklaştığımızda bir T kavşağına geldik ve sağa mı sola mı döneceğimizi bilmiyorduk. Şimdi kavşakta yaklaşık 10 polis memuru vardı, neredeyse tamamı yirmi yaş civarında genç insanlardı, bu yüzden İngilizce olarak Palace Hotel'in yolunu sordum. Neredeyse hiç İngilizce konuşmuyorlardı ama yine de bize sağdaki yolu takip etmemiz gerektiğini açıkça belirtmeyi başardılar. 15 km kadar takip ettik, çok güzel bir rota ama görülecek bir Palace oteli olmadığından geri dönmeye karar verdik. Sonunda tekrar T kavşağına vardık ve yaklaşık bir kilometre kadar düz gittikten sonra yolun sağ tarafında etkileyici Palace otelini gördük. Yani tamamen yanlış yöne gönderildik. Resepsiyonistin bununla ilgili bir açıklaması vardı. Palace'ı İngilizce değil Fransızca olarak telaffuz etmemiz gerekirdi, yani Palais. Buna gülebiliriz. Laos'taki ajanlar bizi 'hayal kırıklığına uğratmak' istemediler ve sadece bir tarafı işaret ettiler. Bu bakımdan sizin deneyimlerinizin aksine benim için Tayland'dakiyle aynı aslında. Elbette bana birçok kez doğru yol gösterildi.

      • Sa a. yukarı diyor

        10 yıldan fazla bir süredir Tayland'da yaşıyorum ve Bay'ın abarttığını hissediyorum. Okuması eğlenceli olsa da hikayelerini gerçekten hiç tanımıyorum. Yine, yazılmış, iyi okuyor, ancak birkaç şeyi bir tane veya büyük bir tuz tanesi ile alırdım.

        • Henk yukarı diyor

          Yorumlarınıza katılmıyorum. "Efendim" kelimesini şahsen tanıyorum ve sizi temin ederim ki burada hiçbir şekilde abartı yok! Hiç kendi başına okunabilir bir hikaye yazdın mı?

    • Ben Gill yukarı diyor

      Merhaba Rob. “Taycaya alışamamak” açık bir kapıdır. Tayland'da kalırsanız, Tayland'ı seviyorsanız mümkün olduğunca uyum sağlayın derim. Biraz uyum sağlama ve kabullenme konusunda gerekli deneyimle, bir dünya fark yaşadım, farklı görmeye çalışın, bence ortalama Taylandlılar aptal değil. Kültür farkı olabilir.

  2. rori yukarı diyor

    Hmm tanınabilir sorun.
    Bir gün tekrar orada olması gerekenler için ipuçları.
    1. 4 gün varsayın.
    2. Yakınlarda bir otel rezervasyonu yapın. IT kare Laksi'den (köşe vivaphdi rangist yolu (ekspres yol)) çok şey var.
    Oh, orada olmamız gerektiğinde her zaman NARRA otelinde kalıyoruz.
    3. Beklemek zorunda olduğumuz günü atlatmak için. BT meydanı. Elektronika ek olarak giyim ve özellikle bodrum katlarında yemek tezgahları.
    Binanın kuzey tarafında da bir Foodland var.
    4. Rangsit'e ve Future park'a kolayca otobüs, taksi vb.
    5. Don Mueang'a doğru biraz geriye doğru IT meydanına çok benzersiniz.
    Büyük C'nin karşısında.

    Ben de Thung song hong tren istasyonunun (batı yakası) tam karşısında 2 yıl Srigun'da yaşadım.

    Özellikle Rajabhat üniversitesinin doğusuna doğru BT meydanında çok daha fazlası var.

    Karşıda bir yerde, bölgedeki en iyi balık restoranlarından biri var.

    • Ger Korat yukarı diyor

      Cheng Wattana Yolu üzerinde bir Merkez mağazası var ve olması gerektiği gibi birçok restoran ve kafe, oturma alanı ve diğer eğlenceler var. Beklemeniz gerekiyorsa ve 20 km uzaklıktaki çok uzaklardaki Futurepark/Zeers'e gitmek zorunda değilseniz, kolayca vakit geçirebilirsiniz.
      Çeviri işleri ve yasallaştırmalar için bu alandaki çeşitli çeviri bürolarıyla da iletişime geçebilir, postayla (ve tercihen Kerry ile, çünkü o zaman ertesi gün olur) gönderebilirsiniz ve onlar sizin için bunu ayarlar ve gerekirse teslim alabilirsiniz. oradaki ofiste ve kendinizi doğru departmanı ve binayı aramaktan kurtarırsınız, rahatlığı seviyorsanız önerilir ve yazarınki gibi önemsiz meseleler için para cezası.

  3. Peter, yukarı diyor

    .
    "Gelecekteki evliliğin için seni ilk tebrik eden kişi olma şerefine nail olabilir miyim?"
    .
    Nim ve Pieter Smit Udon Thani

    • Charly yukarı diyor

      @Peter
      Peter'a teşekkür ederim. Sizi ve Nim'i yakında Udon'da tekrar görmek dileğiyle.

    • Henk yukarı diyor

      Ayrıca bizim tarafımızdan, amaçlanan evliliğiniz için tebrikler! Arisa ve Henk Bakker!

      • Charly yukarı diyor

        @Çile
        Tebrikleriniz için çok teşekkür ederim. Umarım yakında tekrar görüşürüz.

    • Henk yukarı diyor

      Ayrıca bizim tarafımızdan, amaçlanan evliliğiniz için tebrikler!

  4. Erik yukarı diyor

    Satırların arasına gizlenmiş ama gördüm! Evlilik teklifiniz için ikinizi de tebrik ederim. Tüm bu endişeler bunun sadece bir parçası; pullar gerekli bir kötülüktür.

    • Charly yukarı diyor

      @Eric
      Tebrikleriniz için teşekkürler.

  5. Jasper yukarı diyor

    Her zamanki gibi güzel yazılmış. Belki bir dahaki sefere bir ipucu: Hollanda büyükelçiliğinin çaprazında tüm çevirileri sevgiyle yapan ve aynı zamanda Tayland bakanlığına geçişle ilgilenebilecek küçük bir masa var. Tabii küçük bir ücret karşılığında. Aynı gün hizmet bile istiyorsanız, ancak bu daha pahalıdır. Bunu 2 x taksi yolculuğunun işkencesi ve 500 banyo maliyeti taksiyle karşılaştırırsam, masa daha kolay ve daha ucuz….

    • Charly yukarı diyor

      @Jasper
      Kesinlikle haklısın. Bunu önceden bilseydim, böyle bir ofisin aracılığını kullanmak isterdim. Neyse ki, yaparak öğrenirsiniz. Ama sanırım bu evlilikle kalacak ve bir dahaki sefere gerek kalmayacak. Bu kadar karmaşık bir sürece tekrar ihtiyaç duyulan durumları hayal edemiyorum. En fazla pasaportumu yenilerim ama bu o kadar da zor olmayacak zaten.

  6. Aslan Th. yukarı diyor

    Sevgili Charly, Konsolosluk İşleri Departmanına yaptığın ziyaretle ilgili hikayen bende bazı anıları canlandırdı. Yıllar önce, diğer şeylerin yanı sıra partnerim de buna mecburdu. 'evli olmama' belgesi için başvuruda bulunun ve yasallaştırın. Ama önce bu açıklamanın belediye binasında (amphur) yapılması gerekiyordu. Ondan önce, okuma yazma bilmeyen anne ve baba tanık olarak Chiang Rai'deki amfura gittiler. Yaklaşık 20 km uzaklıktaki bir köyde yaşıyordu ve önce kiralık arabamızla bizim tarafımızdan alınması gerekiyordu. Amhur, özellikle tepe kabilelerinin üyeleriyle inanılmaz derecede meşguldü. Kiminle olmamız gerektiğini öğrendikten sonra uzun bekleyiş başladı. O sırada, ifade hala el yazısıyla yazılmıştı. Öğle yemeği için bir yere gittim ve öğleden sonra geri döndüm. Daha sonra ifade ve diğer belgelerle Bangkok'a gitti ve ertesi gün taksiyle Chaeng Whattana Yolu'na gitti. Devasa ofis alanları ve birçok soru ve aramadan sonra ilgili departman bulundu. İlk önce ifadenin tercüme edilmiş olması gerektiği ortaya çıktı. Saf ve/veya aptaldım ama çevirinin Departmanda yapılacağını varsaymıştım. Bir bilgi kaynağı olarak Tayland blogu o zamanlar yoktu. Yakınlarda çok sayıda çeviri bürosu vardı ama o gün yetişemedik ve ertesi gün geri dönmek zorunda kaldık. Yolu biliyordu ve şimdiye kadar her şeyi teslim etti. Tekrar bekledi ve daha sonra birçok rütbeden üniformalı bir yetkiliye çağrıldı. Bu adam çok sert görünüyordu ve düzgün bir İngilizce ile çeviride bazı hatalar olduğunu söyledi. Tekrar bir okul çocuğu gibi hissettim ama neyse ki yanlışları düzeltmeye istekliydi. Bir ücret bile talep etmeden. Bu aşamayı geçtikten sonra o zamanlar BTS ve MRT'nin olmadığı Pazartesi günü taksiyle gitmek için hafta sonunu beklemek zorunda kaldık ve burada tasdikli evrakların onaya sunulması gerekiyordu. O sırada randevu almak gerekli değildi ve kapı görevlisine bildirdikten sonra, Tayland büyükelçiliği çalışanlarının da meseleleri hallettiği resepsiyona devam etmemize izin verildi. Ancak önce İngilizce hazırlanmış bir form doldurmamız gerekiyordu. Hollanda büyükelçiliğinde çalışma dilinin aslında İngilizce olması şaşırtıcıdır. Örneğin, Hollanda'daki Tayland büyükelçiliğinde olduğu gibi, sınırlı çalışma saatlerinin bir nedeni olmalıdır. Öğleden sonraları başka şeyler için kullanılacak. Sonuç olarak, gerekli belgeyi elde etmek için epeyce bir egzersiz ve stresinizi tamamen hayal edebiliyorum. Bazen çaresizliğe yakındım tabiri caizse ama evet, sonunda aşk için yapıyorsun. Bu arada, ilgili belgelerin numaralandırılmasını özlüyorum. amaçlanan evlilik eşinizin doğum belgesi. Bu gerekli değil mi? Hala bir sorum var, büyük gününüz için planlanan tarih ne zaman?

    • Charly yukarı diyor

      @Leo Th.
      Tebrikleriniz için teşekkürler.

      • Aslan Th. yukarı diyor

        Hayır, teşekkürler Charly, ikinize de mutlu evlilik yılları dilerim! Hollanda'nın dünya çapındaki sitesinde, sizin durumunuzda Tayland'da evliliği gerçekleştiren yabancı kurumun hangi belgelerin gerekli olduğunu belirlediğini okudum. Site şöyle diyor: “Örneğin, doğum belgenizin bir beyanı ve bir medeni durum beyanı”. Sadece Teoy'dan değil, doğum belgeleri hariç, numaralandırmanızda belirttiğiniz sizden de. Evliliğinizi Hollanda'da tescil ettirmek ve yasallaştırmak istiyorsanız, ki bu zorunlu değildir, evlilik belgesinin süresi içinde ve tercüme edilen belgenin Tayland Dışişleri Bakanlığı tarafından yasallaştırılmasından sonra (en azından bu şekilde) tercüme edilmesi gerekir. Hollanda'nın dünya çapındaki sitesinde belirtilmiştir) tekrar Hollanda büyükelçiliğine gitmeniz gerekecektir. Ama muhtemelen bunu zaten biliyordun.

  7. Charly yukarı diyor

    @Jasper
    Kesinlikle haklısın. Bunu önceden bilseydim, böyle bir ofisin aracılığını kullanmak isterdim. Neyse ki, yaparak öğrenirsiniz. Ama sanırım bu evlilikle kalacak ve bir dahaki sefere gerek kalmayacak. Bu kadar karmaşık bir sürece tekrar ihtiyaç duyulan durumları hayal edemiyorum. En fazla pasaportumu yenilerim ama bu o kadar da zor olmayacak zaten.

  8. Aslan burcu yukarı diyor

    Teoy ve Charly, evlenmeyi planladığınız için tebrikler!


Yorum bırak

Thailandblog.nl tanımlama bilgilerini kullanır

Web sitemiz çerezler sayesinde en iyi şekilde çalışmaktadır. Bu şekilde ayarlarınızı hatırlayabilir, size kişisel bir teklif sunabiliriz ve siz de web sitesinin kalitesini iyileştirmemize yardımcı olursunuz. Devamını oku

Evet, iyi bir web sitesi istiyorum