Tay Halk Masalı: Öfke, Adam öldürme ve Kefaret

kaydeden Tino Kuis
Yayınlanan kültür, Halk Hikayeleri
Etiketler: ,
1 Temmuz 2022

Bu, Tayland'da çokça bulunan ama ne yazık ki nispeten bilinmeyen ve genç kuşak tarafından sevilmeyen (belki tamamen değil. Bir kafede üç genç çalışanın bildiği ortaya çıktı) halk masallarından biridir. Eski nesil neredeyse hepsini biliyor. Bu hikaye çizgi filmlere, şarkılara, oyunlara ve filmlere de uyarlanmıştır. Tay dilinde buna ก่องข้าวน้อยฆ่าแม่ kòng khâaw nói khâa mâe 'pirinç sepeti küçük ölü anne' denir.

Hikaye Isaan'dan geliyor ve yaklaşık 500 (?) yıllık gerçek bir olaya dayandığı söyleniyor. Sıradan bir çiftçi ailesinin dramatik hikayesidir: Mae Tao ('Anne Kaplumbağa'), kızı Bua ('Lotus Çiçeği') ve damadı Thong ("Altın").

Thong, öğle yemeğini pirinç tarlasına çok geç ve çok az pirinçle getiren kayınvalidesi Tao'yu öfkeyle öldürür. Hikayenin tamamı için aşağıdaki filmin özetini okuyun.


Yasothorn yakınlarında bir chedi (daha doğrusu kutsal emanetlerin saklandığı bir yer) var, Thong'un inşa ettiği ve kayınvalidesinin kemiklerinin saklandığı söylenen orijinal chedi'nin dönüştürülmüş hali (yukarıdaki resme bakın).

Bu hikaye hakkında okuduğum yorumlar çoğunlukla กตัญญู katanjoe ile ilgili: 'minnettarlık', Tay dilinde anahtar bir kelime, genellikle çocukların ebeveynlerine karşı kullandığı kelime. Bazıları daha empatik davranıyor ve Thong'un ani saldırganlık patlamalarının nedeni olarak Isan çiftçisinin zorlu yaşamını, birçok hastalığı ve kötü yiyecekleri gösteriyor. Sanırım Thong'un son öfke nöbetinde sıcak çarpmasının yanı sıra akıl hastalığı da vardı.

Bu konuyla ilgili 1983 tarihli film

Filmin tamamı Tayland dilinde ama oldukça yavaş bir görselliğe sahip ve bu nedenle takip edilmesi geçen yüzyılın başlarındaki sessiz filmler kadar kolay. O zamanın çiftlik hayatını deneyimlemek çok değerli. Kısa bir özet geçeceğim:

Film köyde bir partiyle başlar. 'Haen'in müziği eşliğinde, bir grup kız ve erkek çocuk birbirlerine doğru dans ediyor, birbirleriyle dalga geçiyor ve birbirlerine meydan okuyorlar. 'Koç' dansının kökeni budur. İki adam birbirlerine azgın mandalar gibi bağırırlar ve her şey kısa bir kavgayla son bulur ve sonunda barışma olur.

Daha sonra ev hayatını ve tarladaki emeği görüyoruz. Thong hastalanır ve bundan kurtulmasına yardımcı olmak için sözde 'khwǎn' (ruh, ruh) töreni yapılır. Thong, Bua'ya kur yapar ve flört ederler. Bua diğer talipleri nasıl savuşturacağını biliyor.

Sevişirler, bu da Thong'un erkek kardeşini kızdırır, ancak Bua ve Thong birbirlerine olan aşklarını ifade ettiğinde herkes bir süre sonra gerçekleşecek bir düğünü kabul eder. Thong değerli ve nazik bir adam ve damadıdır.

Ancak bir gün Thong ile kayınvalidesi arasında tartışma çıkar. Thong öfkeyle bir sopayı kapar ve bir su kavanozunu kırar. Başını tutar ve yanıldığını hemen anlar.

Yağmur mevsimi başlıyor. Bua hamile kalır ve sıklıkla hasta ve zayıftır. Bir gece rüyasında annesinin öldüğünü görür; rüyasında hayalet olarak görünür.

Thong, pirinç tarlalarını ağır şekilde sürmeye başlar. Hava sıcak ve güneş acımasızca vuruyor, Bazen bocalıyor. Mandası daha fazla ilerleyemediği ve öfkeyle sabanı yere attığı anda kayınvalidesinin koşarak geldiğini görür. Çok geç kalmıştır çünkü tapınağa gitmiştir ve eve geldiğinde kocasına yiyecek götüremeyen hasta bir Bua ile karşılaşmıştır.

Thong kayınvalidesine "Çok geç kaldın!" Küçük pirinç sepetini görünce öfkeyle eline bir sopa alıp kayınvalidesinin kafasına vuruyor. Düşüyor. Tanga yemekle ziyafet çekiyor. Biraz canlanıyor, etrafına bakıyor ve kayınvalidesinin yerde yattığını görüyor. O öldü. Onu kollarına alır ve köy muhtarının öfkeli sakinleri sakinleştirdiği köye götürür.

Thong, kafasını kesme cezasına çarptırıldığı mahkemeye çıkar. Yargıçlardan bir iyilik istiyor: İnfazdan önce kayınvalidesine bir hediye olarak bir chedi inşa etmek istiyor. Biraz tereddüt ettikten sonra bu onaylandı.

Thong, Bua'nın ona düzenli olarak yiyecek getirmesiyle chedi yapıyor. Tanga üzüntü ve suçluluk duygusuyla doludur. Rahipler chedi'nin açılışını yaptılar ve Thong'u Budist geçicilik mesajıyla teselli etmeye çalıştılar. Ama Thong teselli edilemez.

Son sahnede kafa kesmeyi görüyoruz. Eşine veda eden Thong, "Çocuğumuza iyi bakın" diyor. Bua ağlayarak aile üyelerine sarılıyor. Kılıç düşmeden hemen önce, chedi'nin arka planında kayınvalidesinin hayaletini görür.

İşte bu olayla ilgili otantik bir moh lam şarkısı:

veya bu daha modern olanı:

“Tay halk masalı: Öfke, kasıtsız adam öldürme ve kefaret” için 7 yanıt

  1. Tino Kuis yukarı diyor

    Filmi tekrar izleyip hikayeyi okudum ve "kayınvalide" yazdığım yerde "anne" olması gerektiğine inanıyorum. Yani kayınvalidesini değil kendi annesini öldürüyor. Bu yüzden hepsine 'mae' deniyor anne. Geçmişte, erkek genellikle kadının ailesinin yanına taşınırdı ama buraya taşınmıyordu. Özür dilerim.

    • Han Peter yukarı diyor

      Sevgili Tino, aşkıma göre hikaye aslında annesiyle ilgili.

  2. danny yukarı diyor

    sevgili Tina,

    Tabii hemen kız arkadaşıma bu hikayeyi bilip bilmediğini sordum.
    Evet...tabii ki herkes bu hikayeyi biliyor... diye yanıtladı.
    Bu kültürel katkınız için teşekkür ederiz.
    Danny'den selamlar

  3. Ara yukarı diyor

    Ayrıca bir versiyonunu da biliyorum:

    Bir oğul bütün gün pirinç tarlasında çok çalışmış, çok acıkmış ve eve dönmüş.
    Evde annesi ona yiyecek hazırlıyor.
    Yiyeceklerin çok az olduğunu düşündüğü için ona kızıyor... ve öfkeyle annesini öldürüp yemeğe gidiyor.
    Yemeği bitiremedi (çok fazlaydı) ve çok üzüldü.

    Bize göre acımasız bir hikaye ama bir mesaj içeriyor: Çok çabuk sinirlenmeyin - atlamadan önce bakın - gözler mideden daha büyüktür 🙂

  4. Tino Kuis yukarı diyor

    Bu hikayeyi anlatan kırk yıllık bir film. Tay dilinde ama güzel görüntüler ve müzikle.

    https://www.youtube.com/watch?v=R8qnUQbImHY

  5. Kurşun Melekler yukarı diyor

    Bu güzel tarih parçası için Tino'ya teşekkür ederiz.

  6. TeoB yukarı diyor

    (Sonuç olarak?) sevinçlerime ve üzüntülerime dair başka bir gerçek.

    İlk bahsedilen หมอลำ (mǒh lam) şarkısının şarkıcısı, şarkıcı พรศักดิ์ ส่องแสง (Phonsàk Sòng sǎen)'dir.
    (Notlar doğru şekilde not edilmiş mi?)


Yorum bırak

Thailandblog.nl tanımlama bilgilerini kullanır

Web sitemiz çerezler sayesinde en iyi şekilde çalışmaktadır. Bu şekilde ayarlarınızı hatırlayabilir, size kişisel bir teklif sunabiliriz ve siz de web sitesinin kalitesini iyileştirmemize yardımcı olursunuz. Devamını oku

Evet, iyi bir web sitesi istiyorum