Eldivenler (Saksiri Meesomsueb'in bir şiiri)

kaydeden Eric Kuijpers
Yayınlanan kültür, şiirler
Etiketler: ,
1 Haziran 2022

Uthai Thani, Tayland çöplüğünde çekilen fotoğraf (Gigira / Shutterstock.com)

eldiven

=

Bu gün ve yaşta eller eldivenlerle dokunuyor

Eldivenli diğer eller

Farklı eller, farklı eldivenler

Asla aynı kalmazlar

sterilize eldivenler

Bedenim senin sıcaklığını hissetmiyor

ellerimiz değmez

Varlığımız bir bütün olmuyor

=

İnsan eline ne olduysa

Bir çocuğun eli iyidir

Saf ve meraklı

Bir çocuğun eli gibi keşfeder

Nereye gidebileceğini hisset

Sayısız çöp dağları

nereye bakmalı

=

Atılmış bir eldiven bulur

Ne heyecan ama!

Hemen takıyor

Ve çok kolay çıkıyor

Elin büyüyene kadar

O zaman daha da zorlaşıyor

-o

Kaynak: The South East Asia Write Anthology of Thai Short Stories and Poems. Ödüllü kısa öyküler ve şiirler antolojisi. İpekböceği Kitapları, Tayland. İngilizce başlık: Eldivenler. Erik Kuijpers tarafından çevrildi ve düzenlendi.

Şair, Tay dilinde Saksiri Meesomsueb'dir. Daha fazla bilgi, Nakhon Sawan, 1957, takma adı Kittisak (Daha). Genç bir öğrenci olarak çalkantılı 70'leri yaşadı. Şair ve eseri hakkında, Lung Jan'ın bu blogunda başka bir yere bakın: https://www.thailandblog.nl/achtergrond/thailand-om-dichterlijk-van-te-worden/

6 Yanıt "Eldivenler (Saksiri Meesomsueb'in bir şiiri)"

  1. Frank H Vlasman yukarı diyor

    bu kadar az kelimeyle inanılmaz, söyleyecek çok şey var HG.

  2. Tino Kuis yukarı diyor

    ์ีŞimdi elbette bu güzel isimlerin ne anlama geldiğini bilmek istersiniz.

    Saksiri Meesomsueb, ศักดิ์ศิริ มีสมสืบ, Sak 'güç, onur, şöhret, hüner' anlamına gelir. Siri, 'ihtişam, şan, uğurlu, uğurlu' anlamına gelir ve birçok Tay dilinde görünür. Örneğin, Siriraj Hastanesi veya 'Halkın İhtişam' veya Kraliçe Sirikit'te 'Uğurlu İhtişam'.
    Mee 'sahip olmak, sahip olmak' toplamı 'iyi, değerli' ve sueb 'soy'. Yani birlikte 'Müreffeh Şöhret' ve 'Onurlu Köken'.

    Kittisak (กิตติศักดิ์) 'Onurlu' veya 'Şanlı' anlamına gelir.

    Güzel bir isim çok önemlidir!

  3. Johnny B.G yukarı diyor

    meraklısı için https://www.asymptotejournal.com/special-feature/noh-anothai-on-saksiri-meesomsueb/

    • Tino Kuis yukarı diyor

      Harika Johnny, bize bu güzel metni göndermişsin. Bu Tay şiirinin güzel bir açıklaması! Burada Tayland'ın gerçek doğasını tüm çeşitliliğiyle görebilirsiniz.

      • Erik yukarı diyor

        Tay şiirleri hakkında Johnny ve Tino, bakınız:

        https://thesiamsociety.org/wp-content/uploads/2000/03/JSS_088_0e_SuchitraChongstitvatana_LovePoemsInModernThaiNirat.pdf

        Bunlar Tayca metinleri içerir; Bunları Adobe dosyalarından kopyalamak o kadar zor ki... Bunu yapamam.

        • Tino Kuis yukarı diyor

          Teşekkürler Erik, hemen indirdiğim güzel makale. Uzun süredir Siam Topluluğunun bir üyesiyim ve onlarla yoğun bir şekilde seyahat ettim.


Yorum bırak

Thailandblog.nl tanımlama bilgilerini kullanır

Web sitemiz çerezler sayesinde en iyi şekilde çalışmaktadır. Bu şekilde ayarlarınızı hatırlayabilir, size kişisel bir teklif sunabiliriz ve siz de web sitesinin kalitesini iyileştirmemize yardımcı olursunuz. Devamını oku

Evet, iyi bir web sitesi istiyorum