Tayland'daki coğrafi kavramlar
Formları doldururken, anlamı hemen net olmayan bir dizi coğrafi terim kullanılır. Genellikle formu doldurmak zorunda olan kişinin yaşadığı ortamı ifade eder.
- Tayland'ın diğer birçok ülke gibi vilayetleri vardır. Changwat adlı Ülkenin 76 ili var ama bu sayı bir daha değişirse hiç şaşırmam.
- Her il ilçelere bölünmüştür amfi.
- Bu ilçeler sırayla belediyelere bölünmüştür. tambon.
- Ancak böyle bir belediyenin çok sayıda köyü vardır. moo işi Heten
Her ilin aynı adı taşıyan bir başkenti vardır. Ancak kafa karışıklığı yaratmamak için şehrin adının önüne mueang kelimesi konur. Başkent, Hat Yai şehrinin daha büyük olduğu Songkhla ili dışında eyaletteki en büyük şehirdir. "Bangkok Valisi"nin seçildiği Bangkok dışında iller bir vali tarafından yönetilir. Nüfus yoğunluğu bakımından Bangkok ili en büyük nüfus büyüklüğüne sahip olsa da Tayland'ın en büyük ili Nakhon Ratchasima (Korat)'dır.
Hollanda'da olduğu gibi, eski eyaletler bağımsız saltanatlar, krallıklar veya beyliklerdi. Daha sonra bunlar, Ayutthaya krallığı gibi daha büyük Tayland krallıklarına dahil edildi. Taşralar bir merkez şehir etrafında oluşturulmuştur. Bu iller genellikle valiler tarafından yönetiliyordu. Bunlar vergiler yoluyla kendi gelirleri üzerinde çalışmak ve krala yıllık haraç göndermek zorundaydı.
1892 yılına kadar Kral Chulalongkorn yönetiminde idari reformlar yapıldı ve bakanlıklar Batı sistemine göre yeniden düzenlendi. Böylece 1894'te Prens Damrong İçişleri Bakanı oldu ve bu nedenle tüm eyaletlerin yönetiminden sorumlu oldu. Halkın bazı yerlerde güç kaybı nedeniyle uzlaşmaması, 1902'de İsan'da çıkan "Kutsal Adam" isyanıyla gösterildi. yer Khemarat bu süreçte tamamen yok edildi. Birkaç ay sonra ayaklanma bastırıldı.
Prens Damrong 1915'te tahttan çekildiğinde, tüm ülke 72 ilde örgütlendi.
Kaynak: Vikipedi
"Moobaan"ın bir köy anlamına geldiğinden emin misin? Bütün köy isimlerinin 'ban' ile başladığını görüyorum.
Ban Tay dilinde บ้าน olarak yazılır ve şu şekilde okunur uzun bir düşen A sesiyle. Moobaan (หมู่บ้าน) köyün gerçek çevirisidir ve tüm köylerin adlarına ek olarak 'moo' kelimesinden sonra gelen หมู่ 1, หมู่ 2 vb. gibi bir numarası vardır.
หมู่ mòe: (uzun -oe- ve alçak ton) grup anlamına gelir. Aynı zamanda bir grup insan, ada, yıldız ve kan grubu da olabilir. บ้าน bâan (uzun –aa- ve düşen ton) elbette 'ev'dir. Birlikte 'bir grup ev', bir köy. Ancak iş aynı zamanda evden daha fazlası anlamına gelir: "Ben, biz, biz" gibi samimi bir anlam taşıyan yer, ev. Bâan meuang' örneğin 'ülke, millet', Bâan kèut ise 'doğum yeri'dir.
Moo Baan, ev grubu anlamına gelir. Bu nedenle küçük bir köye genellikle Moo Baan denir. Daha büyük bir yer (örneğin şehir), genellikle birkaç Moo Baan'ın bir koleksiyonudur, aslında Bangkok'ta da gördüğünüz gibi yerleşim bölgeleridir.
Nitekim birçok köyün adı genellikle Baan kelimesiyle başlar. Bu genellikle o köyün kurucusunun adıdır. Örneğin, Moobaanbaan Mai, baan mai adlı bir köydür. O köy muhtemelen Mai adında biri tarafından kurulmuştu. İki erkek veya kız kardeş tarafından kurulan Baan Song Pi Nong adında bir köy de var.
บ้าน [iş] = ev (köy de olabilir)
หมู่บ้าน [yorgun iş] = köy
Ancak bir harfin nerede olduğuna bağlı olarak telaffuz bazen değişir. Bu Hollandaca'da olduğu kadar Tayca'da da bilinir. บ้าน öndeyse telaffuz değişir.
Daha kolay bir örnek, น้ำ (su/sıvı) telaffuzunun [isim] olmasıdır. Ama น้ำแข็ง (su+sert, buz) [namkeng]'dir. Ve น้ำผึ้ง (su+arı, bal) [namphung]'dur. Veya น้ำรัก, [namrak], bunun ne olduğunu kendiniz öğrenebilirsiniz. 555
bakınız:
http://thai-language.com/id/131182
http://thai-language.com/id/199540
http://thai-language.com/id/131639
Rob, iş ev demektir, ama önünde Moo kelimesi olmadan köy asla.
Farklı bir ifade ve buna ilişkin örneğinizle ne demek istediğiniz net değil. นำ้ (eklenmemiş su anlamına gelir) her zaman aynı şekilde telaffuz edilir. Sanırım นำ้'den sonraki kelimenin anlamı örneğin meyve suyu olarak değiştirebileceğini kastediyorsunuz, çünkü นำ้ส้ม (kelimenin tam anlamıyla: su portakalı) portakal suyuna çevrilir.
Eklediğin için teşekkürler Peter. thai-language.com'dan bunun köy anlamına da gelebileceğini öğrendim:
บ้าน jobF
1) ev; Ev; yer (veya birinin yeri); köy
2) ev plakası (beyzbol)
3) yerli [dir]; evcil
Konuşma dilinde, sen ve thai-language.com, Baan'ın köy anlamına da gelebileceği konusunda haklı olabilirsiniz. Bu anlama kendim hiç rastlamadım. Konuşmacı açısından doğruluktan çok tembellik olduğunu düşünüyorum.
Tayca aslında çok basit. Çoğulu yoktur. İş evdir ve Moo iş ev grubudur. Çoğul, önde Moo kelimesiyle veya ondan sonra örneğin "sip lang" ile netleştirilir.
Rob'a katılıyorum sevgili Peter, su adı uzun -aa- ve tiz bir tonla telaffuz edilir, ancak yalnızca uygar, standart Tay dilinde. Tüm Tay lehçeleri nam'ı kısa -a- ve aynı zamanda yüksek tonla söyler.
Ancak น้ำแแข็ง nám khǎeng buz ve น้ำมัน nám man benzin gibi kombinasyonlarda yakıt isim değil isimdir.
üzgünüm ama Wikipedia açıklaması tam olarak doğru değil Çünkü insanlar Tessaban'ı unutuyor ve Bangkok Eyaletinde Amphur değil Khet0 var ve hala birkaç yanlışlık var
Gerçekten de BKK, 50 khet = şehir bölümleri / mahallelere bölünmüş tek kişidir.
BKK'ya ek olarak Nonthburi'yi ve Patum Thanee ve Samut Prakarn'ın bazı kısımlarını içeren bir tür şehir bölgesi olan BMA da var. BMTA burada otobüs taşımacılığı sağlıyor.
Son olarak, bir dizi chiangwat aşağı yukarı resmi olarak ana bölgelere bölünmüştür: Kuzey/Kuzey-Doğu (=Isan), Doğu, Güney ve Orta.
Eyaletler gerçekten de Ampurlar olarak alt bölgelere bölünmüştür. Amphur aslında belediyedir ve Tambon (alt bölge) bunun bir parçasıdır.
Nonthaburi'nin tüm semtlerini (okunabilir, yani Tayca değil) içeren bir harita arıyorum, herhangi bir ipucu?
Yeni Bueng Kan eyaleti Nong Khai'den ayrıldıktan sonra, Tayland şimdi - yanlış hatırlamıyorsam - 77 eyalete sahip.