Larawan: YouTube

Ang Santi-Vina ay isang bagong na-restore na pelikula mula 1954. Isang love drama sa pagitan ng tatlong tao. Ito ang unang Thai color film na may tunog at nanalo ng maraming parangal sa Southeast Asian Film Festival sa Tokyo noong 1954. 

Akala ko ito ay isang nakakaganyak at nakakabighaning pelikula. Siguro medyo sentimental pero malakas sa paglalarawan ng pag-ibig at kalungkutan sa isang malakas na babae. Panoorin muna ang pelikula at pagkatapos ay basahin ang kasamang dalawang artikulo.

Ang pangalang Santi สันติ ay nangangahulugang 'Kapayapaan' at ang Vina วีณา ay nangangahulugang 'Flute' (santi na may pagtaas, bumabagsak na tono at wienaa na may mahabang ie at aa at dalawang gitnang tono)

Ang pelikulang Santi-Vina na may mga English subtitle

https://www.youtube.com/watch?v=VsDCxfSDgds

Higit pang mga lumang Thai na pelikula

https://www.khaosodenglish.com/life/events/2020/03/20/classic-thai-films-available-on-youtube-for-quarantine-nanonood/

Isang pagsusuri sa pelikulang Santi-Vina

https://www.khaosodenglish.com/life/2016/07/27/restored-santi-vina-reflects-thainess-rescreens-thursday/

3 saloobin sa "Santi-Vina, isang 1954 Thai na pelikula"

  1. Tino Kuis sabi pataas

    Nais kong hayagang ituro sa mga mambabasa na ang salitang corona sa kasamaang palad ay hindi lumalabas sa pelikulang ito. Kaya maaari mo ring laktawan ang pelikula.

    • Johnny B.G sabi pataas

      O manood ng mas magaan sa Youtube channel ng Thai Head

      https://youtu.be/gJK0Z0qo318

      By the way, ganda ng mga lumang pelikula, salamat sa tip.

  2. Rob V. sabi pataas

    Ngunit paano ang mga Thai ladies na alam pa rin ang kanilang tradisyonal na lugar?! Nakikita na ba natin ang isang malakas na babae noong unang bahagi ng 59s, nang ang pagkasira ng kulturang Thai ay nangyayari na? kahihiyan! 😉

    Ngunit seryoso ngayon, malinaw na isang malakas na babae, ngunit ang pagtatapos ng pelikula ay nasaktan ako. Sa huli ay hindi niya nakukuha ang gusto niya, gaano kaya kasaya ang buhay para sa kathang-isip na karakter na ito?

    Ang mga subtitle ay maganda, umaasa sa isang halo ng pakikinig sa Thai at pagbabasa ng Ingles. Ang paglambot ay bumaba sa Ingles, tulad ng 'pagkatapos' sa dulo ng pangungusap bilang paglambot. Hindi makapag-translate, ngunit kung wala ang paglambot na iyon, ang ilang mga pangungusap ay hindi magiging kasing emosyonal at pang-unawa.


Mag-iwan ng komento

Gumagamit ang Thailandblog.nl ng cookies

Pinakamahusay na gumagana ang aming website salamat sa cookies. Sa ganitong paraan, maaalala namin ang iyong mga setting, gagawin kang personal na alok at tinutulungan mo kaming pahusayin ang kalidad ng website. Magbasa nang higit pa

Oo, gusto ko ng magandang website