Mahal na mga mambabasa,

Naghahanap ako ng pagsasalin ng isang listahan ng mga halamang gamot mula sa Dutch patungo sa Thai. Akala ko ay nai-publish na ito dati, ngunit hindi ko mahanap ito kahit saan.

Maaari mo ba akong tulungan?

Ang nakamit vriendelijke groet,

John

11 sagot sa "Tanong ng mambabasa: Pagsasalin ng isang listahan ng mga halamang gamot mula sa Dutch sa Thai"

  1. Erik sabi pataas

    Mayroon akong quire na may mga halaman kasama ang mga halamang gamot mula sa Ingles hanggang Thai. Napakaliit ng naka-print kaya hindi ko ito ma-scan. Kung ikaw ay nasa Thailand maaari akong magpadala ng isang kopya. Ito ay 10 panig.

    Ngunit tingnan muna kung sinuman ang may link sa web.

    • Arnoud sabi pataas

      Hi Eric,

      Gusto mo bang magpadala ng kopya sa address na ito kung may oras ka. A. Boottes Box 19 Surin-Burriram Road km10 32000 Muang Surin. Tapos makikita ko sa Nov kapag kasama ko ang alkitran.

    • Dirk Heuts sabi pataas

      Sa Kinokuniya bookstore, Siam Paragon, makakahanap ka ng magandang aklat na "A Thai Herbal" ni C.Pierce Salguero tungkol sa karamihan ng mga halamang gamot sa Thailand. Makikita mo ang siyentipikong pangalan, ang Ingles na pangalan AT ang phonetic transcription ng Thai na pangalan.

    • Arnoud sabi pataas

      Hi Eric,

      Dumating na.
      Maraming salamat! Nakalimutan kong sabihin sayo.
      Kaya naisip niya kung ano na naman ito. 5555 😛
      Pagbati

      Arnold Hartman

  2. David H . sabi pataas

    Kung hindi mo mahanap ang listahan, maaari mo ring gawin ang listahan sa iyong sarili gamit ang google translate
    https://translate.google.com/

    Pagsusulat sa Thai script, maaari mong kopyahin / i-paste, at maaari mo ring makinig sa binibigkas na pagsasalin

    • David H . sabi pataas

      http://home.tiscali.nl/~cb000323/kruiden.html

      Makakatulong din ito sa iyo nang higit pa, kahit na may mga larawan.

    • John sabi pataas

      Mahal na David at Martin,
      Syempre sinubukan ko rin ang google translate at Bing.
      Ngunit ginagawa ng mga programang ito ang nilalayon sa kanila, ang pagsasalin.
      Pero kapag nagtranslate na ako ng PARSLEY, nagbabasa pa rin ang misis ko ng PARSLEY sa Thai.
      Madalas magkaiba ang pangalan ng mga halamang gamot dito, kapag humihingi ako ng parsley sa palengke, tinitignan ka nila na parang may nakikitang tubig na nasusunog. Kaya ang aking kahilingan para sa mga pangalang Thai o Isaan.
      Akala ko may naisulat na tungkol dito dati sa blog na ito, kaya ang tanong ko sa mga editor, pero parang hindi rin nila alam, kaya tanong ng reader.

      Nais ko ring pasalamatan ang lahat sa kanilang tugon.
      Bati ni John.

  3. Mga cee sabi pataas

    Marami ring mahahanap sa Wikipedia:
    http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Thai_ingredients
    Tagumpay!

  4. Martin sabi pataas

    Paano naman ang google translate. translate.google.com

  5. Erik sabi pataas

    Johannes, sa lunes na ito sa bus. Bakit hindi ka magsimula ng isang listahan na may pagsasalin ng mga halamang gamot mula sa NL hanggang Ingles.

    Ang aking aklat (Se-Ed English Thai Dictionary, ang "makapal" na edisyon) ay naglilista ng mga halaman at damo sa pagkakasunud-sunod ng alpabetong Thai. Kaya huwag mag-atubiling magpahinga ng isang araw....

    • John sabi pataas

      Kumusta Erik,

      I think you mean Arnoud, hindi pa ako nakakasagot sa message mo.
      Oo, gusto kong makatanggap ng mga kopya mula sa iyo.
      Ang aking address ay: Hans Gielen, 343/3 Huay Mak Dang Tangingom muang Chaiyaphum 36000.
      Kung idaragdag mo ang iyong address, sisiguraduhin kong maibabalik ang mga gastos sa selyo.

      Salamat nang maaga,
      Hans


Mag-iwan ng komento

Gumagamit ang Thailandblog.nl ng cookies

Pinakamahusay na gumagana ang aming website salamat sa cookies. Sa ganitong paraan, maaalala namin ang iyong mga setting, gagawin kang personal na alok at tinutulungan mo kaming pahusayin ang kalidad ng website. Magbasa nang higit pa

Oo, gusto ko ng magandang website