Maligayang pagdating sa Thailandblog.nl
Sa 275.000 pagbisita bawat buwan, ang Thailandblog ay ang pinakamalaking komunidad ng Thailand sa Netherlands at Belgium.
Mag-sign up para sa aming libreng e-mail newsletter at manatiling may kaalaman!
newsletter
Setting ng wika
I-rate ang Thai Baht
isponsor
Pinakabagong komento
- Matthias: Well René, sumasang-ayon ako sa iyo 100% sa isang ito. Kahit saan ka pumunta, o sa bawat media sa internet, ito ay itinutulak sa ating lalamunan
- Jack S: LGJOAJDLFJLAKFLAKAJALJ kasal…. man oh man... nagiging makaluma na ako... I have it with those idiotic abbreviations d
- scree: Kumusta, maaari kang makakuha ng iba't ibang mga modelo o uri ng mga bahay, maraming pagpipilian ngunit maaari ka ring mag-commission ng isang arkitekto
- Tao: i-download ang widget ng "weather forecaster" 2024. Doon ay makakahanap ka ng up-to-date na kapaki-pakinabang na impormasyon araw-araw, kabilang ang kalidad ng hangin
- Tao: Ang pagtatayo ng bahay dito ay maliwanag na mas mura kaysa sa Netherlands o Belgium. Ang halaga ng isang bahay ay depende sa laki nito
- Mga Alphon: Totoo na dapat mong subukang makipag-eye contact, ngunit ang isang problema sa Thailand ay maraming mga sasakyan ang nabubulag at samakatuwid ay hindi mo
- Erik: I-download ang Airvisual (IQAir) app para makita kung saan pinakamaganda ang kalidad ng hangin.
- Co: Maaari mo itong gawing mahal hangga't gusto mo. Ngunit upang magbigay ng isang halimbawa, para sa halagang iyong inupahan sa loob ng 8 taon, magkakaroon ka ng...
- Ruud: Ang problema sa mga Thai ay ayaw nilang matuto ng bago lalo na sa mga dayuhan kaya patuloy silang nagtatanim ng palay sa loob ng 50-60 taon.
- René: Baka makatulong ito sa iyo. Polusyon sa Hangin ng Mundo: Real-time na Air Quality Index https://waqi.info/#/c/18.57/104.875/
- Leon: Mahal na Robert, Ang presyo bawat m2 ay nasa pagitan ng 10k at 13k. Mangyaring tandaan na ang mga kalkulasyon ay ginawa mula sa panlabas na gilid ng bubong. Ang aking bahay ay halos 145 m2
- René: Ako ay ganap na malawak ang pag-iisip at nais ko ang lahat ng isang kaaya-ayang buhay kasama o walang kapareha ng parehong kasarian o wala, kasama o
- Rob V.: Halos iisipin ko na halos lahat ng Kanluraning may-akda na nagsusulat ng isang nobela na may Thailand bilang isang setting ay lahat ay may parehong balangkas
- Rudolf: Quote: Ano ang kasalukuyang tinantyang gastos sa pagpapatayo ng bahay kada m². Depende lang yan sa kung anong klaseng requirements ang natutugunan mo
- Johnny B.G: Noong 50s-80s/90s, ang Dutch na regular na lumalagong pagkain ay naglalaman din ng lason at gayon pa man mayroong 20% na matatanda sa Netherlands at sa TH ay ganoon din ang kaso.
isponsor
Bangkok na naman
menu
Mga file
Mga Paksa
- Background
- Mga Aktibidad
- Pang-abay
- adyenda
- Tanong sa buwis
- tanong ng Belgium
- Mga Paningin
- kakaiba
- Budismo
- Mga review ng libro
- Haligi
- Corincirisis
- kultura
- Diary
- Dating
- Ang linggo ng
- Talaksan
- Para sumisid
- Kabuhayan
- Isang araw sa buhay ni....
- mga isla
- Pagkain at Inumin
- Mga kaganapan at pagdiriwang
- Balloon Festival
- Bo Sang Umbrella Festival
- Karera ng kalabaw
- Chiang Mai Flower Festival
- Bagong Taon ng Tsino
- Full Moon Party
- Pasko
- Lotus Festival – Rub Bua
- Loy krathong
- Naga Fireball Festival
- Pagdiriwang ng Bisperas ng Bagong Taon
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Rocket festival – Bun Bang Fai
- Songkran – Bagong Taon ng Thai
- Pagdiriwang ng Paputok sa Pattaya
- Mga expat at retirees
- LABAN
- Car insurance
- Pagbabangko
- Buwis sa Netherlands
- buwis sa Thailand
- Embahada ng Belgian
- Mga awtoridad sa buwis ng Belgian
- Patunay ng buhay
- DigiD
- mangibang bansa
- Upang magrenta ng bahay
- Bumili ng bahay
- sa memoriam
- Income statement
- Araw ng Hari
- Gastos ng pamumuhay
- embahada ng Dutch
- pamahalaang Dutch
- Asosasyong Dutch
- Balita
- pumanaw
- Pasaporte
- Pensiyon
- Lisensya sa pagmamaneho
- Mga pamamahagi
- Halalan
- Insurance sa pangkalahatan
- Makita
- Nagtatrabaho
- ospital
- Seguro sa kalusugan
- Flora at palahayupan
- Larawan ng linggo
- Gadget
- Pera at pananalapi
- Kasaysayan
- Kalusugan
- Mga kawanggawa
- Mga Hotel
- Nakatingin sa mga bahay
- Ay nasa
- Khan Peter
- Koh Mook
- Haring Bhumibol
- Nakatira sa Thailand
- Pagsusumite ng Mambabasa
- Tawag ng mambabasa
- Mga tip sa mambabasa
- Tanong ng mambabasa
- Lipunan
- palengke
- Medikal na turismo
- Kapaligiran
- nightlife
- Balita mula sa Netherlands at Belgium
- Balita mula sa Thailand
- Mga negosyante at kumpanya
- Edukasyon
- Pananaliksik
- Tuklasin ang Thailand
- Opinie
- Kapansin-pansin
- Mga tawag
- Baha 2011
- Baha 2012
- Baha 2013
- Baha 2014
- Hibernate
- Pulitika
- Pagbobotohan
- Mga kwento sa paglalakbay
- Upang maglakbay
- Mga kaugnayan
- shopping
- social media
- Spa at kabutihan
- isport
- Mga Lungsod
- Pahayag ng linggo
- Ang dagat
- Taal
- Para sa pagbebenta
- pamamaraan ng TEV
- Thailand sa pangkalahatan
- Thailand kasama ang mga bata
- mga tip sa Thai
- Thai massage
- Turismo
- Lalabas
- Salapi – Thai Baht
- Mula sa mga editor
- Ari-arian
- Trapiko at transportasyon
- Visa Short Stay
- Long stay visa
- Tanong ng visa
- Mga tiket sa eroplano
- Tanong ng linggo
- Panahon at klima
isponsor
Mga pagsasalin ng disclaimer
Gumagamit ang Thailandblog ng mga machine translation sa maraming wika. Ang paggamit ng isinaling impormasyon ay nasa iyong sariling peligro. Hindi kami mananagot para sa mga pagkakamali sa mga pagsasalin.
Basahin ang aming buong dito pagtatatuwa.
Royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Nakalaan ang lahat ng karapatan. Maliban kung iba ang sinabi, lahat ng karapatan sa impormasyon (teksto, larawan, tunog, video, atbp.) na makikita mo sa site na ito ay nakasalalay sa Thailandblog.nl at sa mga may-akda nito (mga blogger).
Ang buo o bahagyang pagkuha, paglalagay sa ibang mga site, pagpaparami sa anumang iba pang paraan at/o komersyal na paggamit ng impormasyong ito ay hindi pinahihintulutan, maliban kung ang malinaw na nakasulat na pahintulot ay ipinagkaloob ng Thailandblog.
Ang pag-link at pag-refer sa mga pahina sa website na ito ay pinahihintulutan.
Tahanan » Tanong ng mambabasa » Tanong ng mambabasa: Sino ang nakakaalam ng isang sinumpaang ahensya ng pagsasalin sa Pattaya?
Tanong ng mambabasa: Sino ang nakakaalam ng isang sinumpaang ahensya ng pagsasalin sa Pattaya?
Mahal na mga mambabasa,
Gusto kong magkaroon ng ilang mahahalagang dokumento na isinalin mula sa Ingles patungo sa Thai, dahil ang mga pagsasalin sa Ingles ay hindi tinatanggap.
Sino ang nakakaalam kung mayroong isang sinumpaang ahensya ng pagsasalin sa Pattaya at kung saan ito matatagpuan?
Sino ang makakatulong sa akin?
Taos-puso,
Adriana
Mula sa Thai hanggang English, matagal ko nang inayos ito ng isang travel agency. Hindi ko alam kung aling ahensya ng pagsasalin ang gumamit sa kanila, ngunit ayos lang. Ito ay si JK Travel. Nasa soi 8 noon. Akala ko sa New Plaza ngayon.
Hi Kees,
Salamat sa pahayag mo.
Kung walang ibang nakakaalam ng address, atleast makapunta ako doon.
Siguraduhing tingnan ang mga ito.
Bati ni Adriana.
Hello, we used to use a translation agency against the post office in soi postoffice, the owner studyed in America, speaks perfect English, his parents do the work for him in Bangkok, unfortunately I can't remember the name, but it won' hindi na mahirap hanapin
Hi Henry,
maraming salamat, talagang sulit ito
magsaliksik.
Bati ni Adriana.
Pattaya Klang sa Big C Extra… gumagana para sa Austrian Consul.
CTA Certified translation Pattaya. 202/88 Moo 9 Soi Paniadchang 10 Nongprue Banglamung Chonburi.
0066 0 384115446. http://www.ctapattaya.com. e-mail: [protektado ng email].
Matatagpuan sa kabila ng Soi Arunothai sa likod ng malaking c dagdag na kalye para sa pagmamaneho papuntang Lukdok. Ang tanging opisina ba ay tinatanggap ng Austrian Consul.
ang payo ko ay isalin ito ng dalawang beses ng 2 magkaibang opisina......maaaring magkaroon ng napakalaking kahihinatnan ang maliit na pagkakamali. Magsalita mula sa karanasan.
Oo, ngunit mayroon ding isang bagay na dapat sabihin tungkol dito.
Paano mo malalaman na may error sa pagsasalin ng Thai?
Malalaman mo rin mamaya, ngunit kadalasan ay huli na. Mas mabuti bago noon.
Mayroon bang pangalawang opisina na gumawa din ng pagsasalin mula sa Ingles sa Thai?
Maaari mo itong gawin, ngunit paano mo malalaman kung alin sa dalawa ang gumawa ng tamang pagsasalin.
Ang una o ang pangalawa? Kung ang pangalawang tanggapan ay gumagawa ng pagsasalin na naiiba sa una ay hindi nangangahulugan na ang una ay mali at ang pangalawa ay tama.
Kakailanganin mo itong isalin kahit man lang ng ikatlong opisina upang maihambing sa unang dalawang teksto. Kung ang ikatlong partido ay makabuo ng isa pang pagsasalin, kung gayon ito ay nagiging isang problema, dahil pagkatapos ay numero ng apat na opisina, atbp.
Maaari ka ring magkaroon ng pangalawang opisina na isalin ang pagsasalin ng Thai pabalik sa Ingles para sa pag-verify.
Sa wastong pagsasalin, ang mga teksto ay dapat na kapareho ng orihinal na teksto sa Ingles.
Ngunit ipagpalagay na ito ay naiiba sa orihinal na tekstong Ingles, ang pagsasalin ba mula sa Ingles patungo sa Thai ay ginawa nang tama ng unang tanggapan, o ang pagsasalin ba ng pangalawang tanggapang iyon, mula sa Thai ay pabalik sa Ingles, tama?
Kaya numero tatlo ang opisina, atbp…
Personal kong gagawin ang mga sumusunod.
Ang Embahada o Konsulado ay karaniwang may listahan ng mga opisyal na tagapagsalin na kanilang inaprubahan.
Tingnan ang mga listahang iyon.
Ito ay isang tekstong Ingles. Marahil ay dapat kang kumuha ng impormasyon mula sa UK Embassy/Consulate.
tumingin sa taas http://www.visaned.com
Si Erik ay isang Dutch na may-ari na kasal sa Thai.
Marami na akong napuntahan, magandang kaalaman sa akin.
opisyal na gumagana sa mga awtorisadong selyo.
hindi masyadong mahal ang mga presyo.
batiin mo siya
erik recerts mula sa hilversum
Ito ang ibig kong sabihin...Ingles sa Thai at pagkatapos ay sa pamamagitan ng isa pang ahensya mula Thai hanggang Ingles. halos hindi magkamali. at sa anumang pagkakaiba ay bumalik sa parehong mga mesa. Kaya sapat na ang 2 beses.
Mahal na Edward,
Naniniwala ka ba talaga na sasabihin nila "Mali tayo at tama ang kabilang opisina"?
Anyway….