Mahal na mga mambabasa,

Naghahanap ako ng isang lalaki o babae dito sa Thailand na makakatulong sa akin na magsulat ng isang libro na gusto ko ring i-publish, ngunit kailangan ko ng tulong tungkol doon.

Mula pagkabata hanggang ngayon ang kwento ng buhay ko ay 76 years old na ako. Kung ano ang mararanasan mo bilang isang ordinaryong babae sa iyong buhay. Ako ay nanirahan sa Thailand sa loob ng 15 taon na ngayon at nagiging mas malinaw sa akin na kailangan kong gawin ang isang bagay dito. Mga bagay na nangyayari sa iyo dito, at nangyari noong bata ka pa, mga bagay na hindi mo paniwalaan na posible. Pagkatapos ay idagdag ang magandang Thailand at ang larawan ay kumpleto, talagang nagkakahalaga ng isang libro.
Lahat ng ups and downs ng buhay dito sa Hua Hin ay syempre sakop. Ang matamis, malambot, mainit na lupain ng mga ngiti na nakikita sa mga mata ng isang babaeng Dutch.

Ako mismo ay nag-isip ng isang uri ng John Hauser type sa pagsulat. I think I am his female Dutch version niyan.

O kung may nagsabi sa block na ito na hey, nakikita ko ito, may magagawa ako dito.

Taos-puso,

A.

7 Tugon sa "Tanong ng Mambabasa: Sino ang Makakatulong sa Akin na Sumulat ng Aklat Tungkol sa Aking Buhay?"

  1. Gerbrand sabi pataas

    Magandang inisyatiba.
    Inilalathala mo rin ba ang iyong mga pakikipagsapalaran dito sa Thailandblog.??

  2. Gusto ni Upang sabi pataas

    Akala ko kaya ko, kahit hindi ko pa nagawa. Nakatira sa Chiang Mai. Ang aking Line o Whatsapp number ay 095 221 6809

  3. MikeH sabi pataas

    Kakailanganin mong gawin ang pagsusulat sa iyong sarili, ngunit nais kong payuhan ka sa istraktura, pamamaraan at iba pa..
    Ako mismo ay naglathala ng mga libro at kwento sa mga Dutch publisher at nagtrabaho bilang isang editor.
    [protektado ng email]

  4. Johnny B.G sabi pataas

    Ang Sjon Hauser ay natatangi noong panahong iyon at samakatuwid ay sikat, ngunit makalipas ang 30 taon ay nakatira kami sa ibang mundo.

    Gaya ng sinabi ni Gerbrand na mag-publish sa ilang blog at tingnan kung anong uri ng mga reaksyon ang nakukuha nito.

    Ang bawat tao'y may kwento ng buhay at ang tanong ay kung bakit ang iyong buhay ay mas kakaiba kaysa sa buhay ng isang bumibili ng libro.
    Sa panahon ng Sjon Hauser kailangan mong gawin ang sabi-sabi. Ngayon ay mayroong Google Streetview upang makakuha ng isang impression, Tripadvisor na may maraming mga review, kaya may nananatiling isang maliit na opinyon ng nagtatanong.
    Kahit noon pa man, sa tingin ko ay dapat ding lapitan ang isang publisher na may pagpipilian ng mas maraming pangarap.
    Palaging may mga taong handang tumulong sa iyo at gusto kong makarinig mula sa iyo.

    • Ger Korat sabi pataas

      30 taon na ang nakakaraan mayroon kang Lonely Planet (paglalakbay) mga libro sa iba't ibang mga wika, at walang internet, at makikita mo ang bawat detalye doon. Sa palagay ko, ang sabi-sabi sa panahon ni Sjon Hauser ay pinalabis, noong unang bahagi ng 90s maaari kang makahanap ng mga serye ng mga libro tungkol sa Thailand sa mga tindahan na may walang katapusang mga detalye, ako mismo ay bumili ng ilan kung saan makakahanap ka ng ilang impormasyon tungkol sa karamihan ng mga lugar o tungkol sa lokal na kalikasan, lokal na pagkain , lokal na kultura at iba pa. Ditto, noong 50s, mayroong iba't ibang mga programa sa paglalakbay tungkol sa at sa Thailand, mga programa sa pagluluto, mga trekking tour sa TV, atbp. Pangalanan mo ito 30 taon na ang nakalilipas, ngunit XNUMX taon na ang nakaraan ay napakaraming impormasyon na magagamit, ako ay isang masugid na tagahanga. ng mga magasin tungkol sa Asya at nilalamon ang bawat artikulo tungkol dito.Asya at gayundin ang Thailand.

  5. Addie sa baga sabi pataas

    Pinakamahusay na A.
    Kukunin ko muna ang magandang payo nina Gerbrand at Johnny BG at unang mag-publish ng isang bagay dito sa Thailand Blog (at hindi iyon bloK kundi bloG). Maraming mga seksyon dito sa blog na maaari mong gamitin, tulad ng "nararanasan mo ang lahat ng uri ng mga bagay sa Thailand". Makikita mo na kung ito ay kaakit-akit sa mga mambabasa o hindi. Kung talagang balak mong magsulat ng isang libro, kailangan mo munang gumawa ng isang bagay tungkol sa iyong sariling wika. Mayroong maraming mga linguistic imperfections sa ilang mga pangungusap na iyong isinusulat. Sa katunayan, ang hindi paggamit ng naaangkop na mga bantas ay karaniwan. Tinutukoy din ang isang partikular na manunulat: John Hauser. Si John Hauser at 'Sjon Hauser' ay dalawang ganap na magkaibang tao at, ihambing ang iyong sarili kay Sjon Hauser….??? Si Sjon Hauser ay isang propesyonal na mamamahayag-manunulat.
    Hindi ko nais na panghinaan ka ng loob ngunit, sa nabasa ko sa iyong tanong, ang 'katulong' ay dapat magkaroon ng isang matigas na trabaho.

    Good luck.

  6. pagbibiro sabi pataas

    Magandang araw A,

    Magkasing edad lang kami, 76 years old din ako.
    Ipinanganak sa Aalst malapit sa Eindhoven

    Nagsulat ng libro 5 years ago, dito sa Thailand noong nakatira pa ako sa Bangkok (ngayon nakatira sa Ubon) tungkol sa buhay ko mula 0-16 years old.
    Sinulat ko ang libro sa Dutch at English.
    Narito ang link ng bersyong Dutch:
    https://www.amazon.com/Jeert-Handboek-voor-Leven-Dutch/dp/9081617400

    Ang pagsusulat sa sarili nito ay masaya, ngunit kailangan mong maging pare-pareho, ngunit huwag pilitin ang iyong sarili sa kahulugan ng pagsusulat araw-araw. Hindi, sumusulat ka kapag may naiisip. Tiyak na huwag hayaan ang ibang tao na sumulat para sa iyo, magsulat lamang sa iyong sariling mga salita. Ikaw ay tatawa / iiyak () kung sabihin) kapag ang alaala ay nabuhay muli sa iyo.

    Gayunpaman, mahalaga na mayroon kang taong nagsasalin ng bawat kabanata sa magandang Dutch sa sandaling matapos ito.
    KAILANGAN MONG MAGHAHANAP NG TAO PARA DYAN!! Dapat sa iyo nanggaling ang text.

    Mahirap maghanap ng publisher.
    Ang aking manuskrito ay hindi tinanggap.
    Kadalasan mayroong reaksyon, isang magandang kuwento ngunit hindi angkop para sa pangkalahatang publiko.
    Ako ay payapa na at nai-publish ang aking libro sa pamamagitan ng isang kumpanyang Ingles na nagpi-print, kahit na ito ay 1 libro, on demand at ipinapadala ito sa bumibili.

    Ang Dutch na bersyon ay humigit-kumulang 500 ang naibenta nang walang anumang ad, ngunit ang mga benta ay unti-unting bumababa.
    Ang bersyon ng Ingles ay hindi kailanman inilabas.

    Hindi ko alam ang tulong na hinahanap mo, ngunit tulad ng sinabi ko bago sumulat ay hindi kita matutulungan.
    Baka payuhan, libre magtanong, sabi nga

    Mahalaga rin ang layout ng libro.
    Kailangan mo rin ng propesyonal para diyan
    Karamihan sa mga printer ay nagnanais ng isang handa na manuskrito na maaaring dumiretso sa makina.

    Mahalaga rin ang disenyo ng takip.
    Walang nakakaintindi sa disenyo ko kasabay ng pamagat. Kaya lang hindi ako nag-publish ng English version.
    Ang pabalat sa harap ng aking aklat ay kumakatawan sa isang DNA string na umaabot sa aking puso mula sa puso ng aking ina bago pa ako isinilang. Ang DNA string ay naglalaman ng HANDBOOK FOR LIFE.

    Ang isang mas simpleng pamagat at isa pang magandang larawan ng isang umiiyak na batang lalaki, halimbawa, ay malamang na mas mabuti.

    Ipaalam sa akin kung matutulungan kita.
    Magandang pagbati at good luck.
    pagbibiro


Mag-iwan ng komento

Gumagamit ang Thailandblog.nl ng cookies

Pinakamahusay na gumagana ang aming website salamat sa cookies. Sa ganitong paraan, maaalala namin ang iyong mga setting, gagawin kang personal na alok at tinutulungan mo kaming pahusayin ang kalidad ng website. Magbasa nang higit pa

Oo, gusto ko ng magandang website