Maligayang pagdating sa Thailandblog.nl
Sa 275.000 pagbisita bawat buwan, ang Thailandblog ay ang pinakamalaking komunidad ng Thailand sa Netherlands at Belgium.
Mag-sign up para sa aming libreng e-mail newsletter at manatiling may kaalaman!
newsletter
Setting ng wika
I-rate ang Thai Baht
isponsor
Pinakabagong komento
- Rudolf: Quote: Ano ang kasalukuyang tinantyang gastos sa pagpapatayo ng bahay kada m². Depende lang yan sa kung anong klaseng requirements ang natutugunan mo
- Johnny B.G: Noong 50s-80s/90s, ang Dutch na regular na lumalagong pagkain ay naglalaman din ng lason at gayon pa man mayroong 20% na matatanda sa Netherlands at sa TH ay ganoon din ang kaso.
- Johnny B.G: Ang interpreter ay nakabatay sa kanyang sarili sa isang bilang ng mga pinagmumulan, ngunit siyempre marami pa rito. Sa Isaan mula noong 50-60 taon na ang nakakaraan r
- looban: Sa karaniwan, nananatili ako sa Thailand 6 hanggang 8 buwan sa isang taon at nasisiyahan sa pagkain doon araw-araw. Hindi kailanman, kailanman, sasabihin sa akin ng mga tao
- Eric Kuypers: Robert, alam mo ba kung gaano kalaki ang Isaan? Sabihin ang NL ng tatlong beses, kaya makatuwiran kung magbibigay ka ng kaunting direksyon tulad ng pro
- RonnyLatYa: Oo, sinasabi ko na ang Kanchanaburi ay isang halimbawa lamang at maaari mong baguhin iyon. Magagawa mo rin ito sa mismong web page at pagkatapos ay tingnan
- william-korat: Sa tagtuyot ang linya ay nasa ibaba ng Bangkok at mas mababa at silangan doon hanggang sa itaas lamang ng Khao Yai National Park kadalasan tayo
- Eric Kuypers: Kung babaguhin mo ang command line, gaya ng https://www.iqair.com/thailand/nong-khai, makakakuha ka ng ibang lungsod o rehiyon. Pero ikaw
- Cornelis: Well, GeertP, talagang hindi ako isang 'Brussel sprouts supporter' o THE Red Brand addict, ngunit hindi ibig sabihin na hindi ko gusto ang Thai cuisine.
- Rudolf: Depende ito sa kung ano ang iyong hinahanap sa Thailand, ngunit sa totoo lang wala kang masyadong pagpipilian sa aking opinyon. Ang mga malalaking lungsod ay nahuhulog
- RonnyLatYa: Tingnan mo rin ito. https://www.iqair.com/thailand/kanchanaburi Mag-scroll ka rin pababa at bibigyan ka rin nila ng ilang paliwanag
- Peter (editor): Nasisiyahan din ako sa pagkaing Thai at oo, ang presyo ay talagang kaakit-akit. Ngunit ito ay isang katotohanan lamang na ang mga Thai na magsasaka ay hindi kapani-paniwala
- diyak: Pinakamainam na pumunta sa panahon ng Nobyembre hanggang Pebrero. Ang isang taong may hika ay talagang hindi dapat pumunta rito mula Marso hanggang Mayo
- GeertP: Dear Ronald, Lubos akong sumasang-ayon sa iyong kwento, araw-araw din akong nag-e-enjoy sa Thai cuisine at kahit na matapos ang 45 taon ng Thail
- Eric Kuypers: Wilma, wala sa buong Thailand ang masamang hangin. Ang Thailand ay higit sa 12x ang Netherlands! Ito ang mga malalaking lungsod (trapiko) at ilan
isponsor
Bangkok na naman
menu
Mga file
Mga Paksa
- Background
- Mga Aktibidad
- Pang-abay
- adyenda
- Tanong sa buwis
- tanong ng Belgium
- Mga Paningin
- kakaiba
- Budismo
- Mga review ng libro
- Haligi
- Corincirisis
- kultura
- Diary
- Dating
- Ang linggo ng
- Talaksan
- Para sumisid
- Kabuhayan
- Isang araw sa buhay ni....
- mga isla
- Pagkain at Inumin
- Mga kaganapan at pagdiriwang
- Balloon Festival
- Bo Sang Umbrella Festival
- Karera ng kalabaw
- Chiang Mai Flower Festival
- Bagong Taon ng Tsino
- Full Moon Party
- Pasko
- Lotus Festival – Rub Bua
- Loy krathong
- Naga Fireball Festival
- Pagdiriwang ng Bisperas ng Bagong Taon
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Rocket festival – Bun Bang Fai
- Songkran – Bagong Taon ng Thai
- Pagdiriwang ng Paputok sa Pattaya
- Mga expat at retirees
- LABAN
- Car insurance
- Pagbabangko
- Buwis sa Netherlands
- buwis sa Thailand
- Embahada ng Belgian
- Mga awtoridad sa buwis ng Belgian
- Patunay ng buhay
- DigiD
- mangibang bansa
- Upang magrenta ng bahay
- Bumili ng bahay
- sa memoriam
- Income statement
- Araw ng Hari
- Gastos ng pamumuhay
- embahada ng Dutch
- pamahalaang Dutch
- Asosasyong Dutch
- Balita
- pumanaw
- Pasaporte
- Pensiyon
- Lisensya sa pagmamaneho
- Mga pamamahagi
- Halalan
- Insurance sa pangkalahatan
- Makita
- Nagtatrabaho
- ospital
- Seguro sa kalusugan
- Flora at palahayupan
- Larawan ng linggo
- Gadget
- Pera at pananalapi
- Kasaysayan
- Kalusugan
- Mga kawanggawa
- Mga Hotel
- Nakatingin sa mga bahay
- Ay nasa
- Khan Peter
- Koh Mook
- Haring Bhumibol
- Nakatira sa Thailand
- Pagsusumite ng Mambabasa
- Tawag ng mambabasa
- Mga tip sa mambabasa
- Tanong ng mambabasa
- Lipunan
- palengke
- Medikal na turismo
- Kapaligiran
- nightlife
- Balita mula sa Netherlands at Belgium
- Balita mula sa Thailand
- Mga negosyante at kumpanya
- Edukasyon
- Pananaliksik
- Tuklasin ang Thailand
- Opinie
- Kapansin-pansin
- Mga tawag
- Baha 2011
- Baha 2012
- Baha 2013
- Baha 2014
- Hibernate
- Pulitika
- Pagbobotohan
- Mga kwento sa paglalakbay
- Upang maglakbay
- Mga kaugnayan
- shopping
- social media
- Spa at kabutihan
- isport
- Mga Lungsod
- Pahayag ng linggo
- Ang dagat
- Taal
- Para sa pagbebenta
- pamamaraan ng TEV
- Thailand sa pangkalahatan
- Thailand kasama ang mga bata
- mga tip sa Thai
- Thai massage
- Turismo
- Lalabas
- Salapi – Thai Baht
- Mula sa mga editor
- Ari-arian
- Trapiko at transportasyon
- Visa Short Stay
- Long stay visa
- Tanong ng visa
- Mga tiket sa eroplano
- Tanong ng linggo
- Panahon at klima
isponsor
Mga pagsasalin ng disclaimer
Gumagamit ang Thailandblog ng mga machine translation sa maraming wika. Ang paggamit ng isinaling impormasyon ay nasa iyong sariling peligro. Hindi kami mananagot para sa mga pagkakamali sa mga pagsasalin.
Basahin ang aming buong dito pagtatatuwa.
Royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Nakalaan ang lahat ng karapatan. Maliban kung iba ang sinabi, lahat ng karapatan sa impormasyon (teksto, larawan, tunog, video, atbp.) na makikita mo sa site na ito ay nakasalalay sa Thailandblog.nl at sa mga may-akda nito (mga blogger).
Ang buo o bahagyang pagkuha, paglalagay sa ibang mga site, pagpaparami sa anumang iba pang paraan at/o komersyal na paggamit ng impormasyong ito ay hindi pinahihintulutan, maliban kung ang malinaw na nakasulat na pahintulot ay ipinagkaloob ng Thailandblog.
Ang pag-link at pag-refer sa mga pahina sa website na ito ay pinahihintulutan.
Tahanan » Tanong ng mambabasa » Naghahanap ako ng sinumpaang tagasalin kasama ang legalisasyon
Naghahanap ako ng sinumpaang tagasalin kasama ang legalisasyon
Geplaatst sa Tanong ng mambabasa
Tags: Mga dokumento sa legalisasyon, Tagasalin
Mahal na mga mambabasa,
Naghahanap ako ng sinumpaang tagasalin para sa Thai sa Ingles o Dutch. Ang sinumpaang tagasalin ay dapat na makapaglagay ng selyong legal sa kanyang sarili.
Maraming salamat in advance.
Taos-puso,
Cristian
Mga Editor: Mayroon ka bang tanong para sa mga mambabasa ng Thailandblog? Gamitin ito makipag-ugnayan sa.
Cristian, maaaring maging kapaki-pakinabang kung banggitin mo muna kung saan ka nakatira. Bansa at rehiyon.
Ang isang tagasalin ay hindi maaaring maglagay ng selyo ng legalisasyon.
Naglalagay siya ng selyo at/o lagda na nagpapatunay na siya ay isang sinumpaang tagapagsalin at na siya ay nakagawa ng pagsasalin.
Ang kanyang pirma ay dapat na maging legal. Ito ay maaaring gawin ng korte, departamento ng gobyerno o embahada
isang hit lang: (sa pamamagitan ng Google, walang karanasan)
https://www.consularservices.asia/legalization-document-thailand/
Mas madalas ding pinag-uusapan ng mga tao ang tungkol sa paglalakbay sa S&C, sa tapat ng embahada.
Ang ahensyang ito ay nagsasalin at naglalahad ng mga dokumento sa Foreign Affairs Thailand at pagkatapos ay sa embahada, tulad ng inilarawan dito:
https://www.netherlandsworldwide.nl/legalisation/foreign-documents/thailand
Maaari mo ring gawin ito sa iyong sarili, maaaring tumagal ito ng ilang sandali.
Tip: suriing mabuti kung maaari ka ring humiling ng mga dokumento mula sa munisipalidad ng Thai sa Ingles. Posible nang mas madalas kaysa sa iyong iniisip at nagse-save ng pagsasalin.
Ito ay nasaklaw din ng maraming beses sa "Foundation foreign partner"
Hello,
Saan ka kasalukuyang tumutuloy. Belgium Netherlands; o Thailand.
Gusto mo bang sagutin yan, baka may kilala akong sworn interpreter.
Kung ang isang sinumpaang tagasalin na kinikilala ng Belgian ministry ay gumawa ng kanyang marka sa Belgium na may tamang salita, ito ay sabay-sabay na gawing legal sa Belgium. Magiliw na pagbati, Roger. Para sa Antwerp mayroong isa sa Zwijndrecht.
Tama iyon, ngunit may kinalaman lamang sa legalisasyon ng sinumpaang pagsasalin at para sa paggamit sa Belgium. Hindi mula sa legalisasyon ng lagda na nagpapatunay sa pagiging tunay ng orihinal na dokumento.
“LEGALIZATION OF A BELGIAN Sworn TRANSLATION FOR THE INTERIOR
Mula noong 01/03/2021, hindi na kailangang gawing legal ang mga sinumpaang pagsasalin para sa paggamit ng gobyerno ng Belgian.
Ang lahat ng sinumpaang tagapagsalin ay nakatanggap ng bagong opisyal na selyo noong 01/03/2021 kasama ang kanilang opisyal na numero ng VTI na itinalaga sa kanila ng NRBVT (National Register of Sworn Translators and Interpreters). Sa bagong selyong ito, hindi na kailangan ang legalisasyon kung ang pagsasalin ay inilaan para sa domestic na paggamit.
Gayunpaman, kung ang pagiging tunay ng dokumento ay dapat ipakita para sa o mula sa ibang bansa, ang buong pamamaraan ng pag-legalize ng lagda ay dapat pa ring kumpletuhin dahil sa paraang ito ay masisiguro ang pagiging tunay ng dokumento. Hindi iyon magagawa ng sinumpaang tagasalin.
LEGALIZATION NG ISANG BELGIAN Sworn TRANSLATION PARA SA ABROAD
Kung ang pagsasalin ay gagamitin sa ibang bansa, karaniwang kinakailangan ang legalisasyon. Aling pamamaraan ng legalisasyon ang eksaktong kinakailangan ay depende sa bansang patutunguhan. Kinakailangan ang Apostille para sa karamihan ng mga bansa. Upang makakuha ng Apostille, mayroon muna tayong pirma ng sinumpaang tagasalin na legal ng FPS Justice at pagkatapos ay mayroon tayong pirma ng FPS Justice na legal ng FPS Foreign Affairs.
Karaniwang ganito ang hitsura ng chain ng legalization:
lagda sinumpaang tagasalin
legalisasyon ng FPS Justice
legalisasyon ng FPS Foreign Affairs
legalisasyon ng Embahada o Konsulado ng bansang destinasyon
LEGALIZATION NG ISANG FOREIGN SOURCE TEXT PARA SA BELGIUM
Ang iyong Belgian municipality o iyong Belgian notary ay hindi alam kung ang pirma ng isang dayuhang munisipalidad o isang dayuhang notaryo ay tunay o hindi. Iyon ang dahilan kung bakit dapat mong gawing legal ang iyong mga source text sa bansang pinagmulan bago mo dalhin ang mga ito sa Belgium. Sa Belgium, ang mga dayuhang dokumento ay tatanggapin lamang kung may kasamang Apostille o isang legalization stamp mula sa Belgian embassy sa bansang pinagmulan.
Karaniwang kailangan mong dumaan sa ilang mga paunang hakbang bago ka makakuha ng Apostille o selyong legalisasyon mula sa embahada ng Belgian. Karaniwang maaaring payuhan ka ng Belgian Embassy on site kung aling mga hakbang ang kinakailangan.
Ang iyong authentication chain ay malamang na ganito ang hitsura:
Legalisasyon ng mga lokal na awtoridad (munisipyo, pamahalaang panlalawigan, ministeryo)
Legalisasyon ng Ministry of Foreign Affairs ng bansang kinauukulan
Legalisasyon ng Belgian Embassy o ng Belgian Consulate sa nauugnay na bansa
https://www.flanderstranslations.be/nl/legalisatie-definitie.html
https://wilkens.be/nieuws/beedigde-vertaling-legalisatie-apostille-is-precies/
Para sa impormasyon.
Hindi lumagda ang Thailand sa Apostille treaty, kaya hindi magagamit ang Apostille stamp
https://www.nederlandwereldwijd.nl/legaliseren/landen-apostilleverdrag
Maaari mong gawin ito sa Ministry of Foreign Affairs sa Bangkok. Ang mga dokumento ay legal doon.
Maaari kang pumunta para sa mga pagsasalin na may isang kinikilalang tagasalin, ngunit sa aking karanasan ito ay pinakamahusay na gawin din ito doon.
Mayroong (may) mga taong naglalakad sa ministeryo na nag-aalok ng mga pagsasaling ito. Siyempre para sa isang presyo na mainam para sa kaginhawaan na mayroon ka bilang isang resulta.
Masasabi ko sa iyo kung paano namin ito ginawa:
Noong kailangan kong isalin at gawing legal ang aming mga papeles para sa kasal, ginawa namin ang pagsasalin sa Hua Hin. Kami ay binigyan na ng babala na ang Ministri ay medyo tumpak sa mga salita ng mga pagsasalin.
Ang aming dokumento ay tinanggihan at kailangang isalin muli.
Ito ay matapos kaming maghintay doon mula alas otso ng umaga hanggang alas kuwatro ng hapon.
Pagkatapos ng pagkabigo na iyon, isang binata ang lumapit sa amin na nakita naming naglalakad-lakad buong araw. Sinabi niya sa amin na siya ay mula sa isang sinumpaang ahensya ng pagsasalin at kaya niyang ayusin ang lahat para sa amin. Ibig sabihin: isalin, ihatid, kunin at ipadala sa aming tahanan.
Ginawa namin iyon at hindi lamang kami nakatipid ng isa pang pamamalagi sa hotel, mayroon kaming kaginhawaan na makuha ang lahat nang maayos sa bahay.
Siyempre, sa likod ng aking isip alam ko rin na maaaring maging isang panganib. Pero sa tingin ko, kung may gustong manloko sa'yo, mabilis itong na-expose.
Sa tingin ko ito ang pinakamagandang opsyon. Narito ang isang link sa ministeryo na may mga oras ng pagbubukas atbp
https://www.mfa.go.th/en/publicservice/5d5bcc2615e39c306000a328?cate=5d5bcb4e15e39c30600068d3
Ginawa ko ito sa pamamagitan ng SC Travel noong Abril (ang ahensya na dati ay nasa tapat ng embahada, ngunit hindi na). Telepono/Linya 066-81-914-4930. Madali at mabilis ang pakikipag-ugnayan.
Isinalin at ginawang legal ang aking sertipiko ng kasal. Maaari nilang ayusin ang lahat, ngunit maaari mo ring (bukod sa pagsasalin) ikaw mismo ang mag-asikaso sa legalisasyon sa Thai Ministry of Foreign Affairs at sa Dutch embassy. Ang legalisasyon sa Dutch embassy ay nagkakahalaga ng 900 baht bawat pahina. Ipagpalagay na, sa kabila ng mga naunang kasunduan, ang lahat ay maaaring tumagal ng mahabang panahon (linggo), kaya maglaan ng oras o malinaw na sabihin kung kailan dapat handa ang lahat kung mayroon kang mga appointment sa embahada. Kailangan mo talagang panatilihin ang iyong daliri sa pulso. Darating din ang SC Travel (kung maaari) sa iyong hotel upang ayusin ang mga papeles.
Inirerekomenda ang SC Travel, ngunit tiyak na hindi ang pinakamurang.