Pagbabago ng hugis

=

Ang isang bukol ng lupa ay maaaring pumunta pagkatapos ng paghagis

pagputok; isang malakas na pagsabog

Nakapatong ang kalaban sa kanyang mukha

Tumayo ulit na parang by spell

=

Ang isang kahoy na baril ay maaaring pumatay sa iyo

Kung magpapanggap ka na totoo

Nakapatay ka ng maraming kalaban

Ngunit nabubuhay pa rin sila sa pamamagitan ng mahika

=

Nagkukunwaring galit ang mga bata

Makalipas ang ilang sandali, naibalik ang kapayapaan

Ang maton na nananakot sa maliliit na bata hanggang sa lumuluha

Sinasabi ng mga maliliit kay Tatay

Na masakit ito

Pero hindi alam ni Dad

Ang baril ay hindi totoo

Hinahampas ni Tatay si bully sa ulo 

Galit, at pagbabanta sa kanya

=

Kinuha ni Tatay ang kahoy na baril

At sinira ito

Hindi alam na gawa ito sa kahoy

Ngunit nakikita ito ng maton bilang totoo 

Parang totoong-totoo

At gusto pa ng mga kamay niya

Nakikita niya ang totoong baril

Parang kahoy na laruang baril

Ang galit na dinala mo

Pinalitan ang kahoy na baril

Sa kanyang kamay

-O-

 

Source: The South East Asia Write Anthology of Thai Short Stories and Poems. Isang antolohiya ng mga award-winning na maikling kwento at tula. Silkworm Books, Thailand. English na pamagat: Change. Isinalin at inedit ni Erik Kuijpers.

Makata si Saksiri Meesomsueb, sa Thai Karagdagang informasiyon, Nakhon Sawan, 1957, pseudonym Kittisak (higit pa). Bilang isang teenager na estudyante, naranasan niya ang magulong 70s. Tungkol sa makata at sa kanyang gawa, tingnan sa ibang lugar sa blog na ito ni Lung Jan:

https://www.thailandblog.nl/achtergrond/thailand-om-dichterlijk-van-te-worden/

Walang mga komento ang posible.


Mag-iwan ng komento

Gumagamit ang Thailandblog.nl ng cookies

Pinakamahusay na gumagana ang aming website salamat sa cookies. Sa ganitong paraan, maaalala namin ang iyong mga setting, gagawin kang personal na alok at tinutulungan mo kaming pahusayin ang kalidad ng website. Magbasa nang higit pa

Oo, gusto ko ng magandang website