Lung addie: pagsulat ng isang artikulo para sa blog (1)

Ni Lung Addie
Geplaatst sa Background
Tags: ,
Nobyembre 6 2019

Noong nakaraang buwan, sa okasyon ng ika-10 anibersaryo ng Thailandblog.nl, ang mga pangunahing manunulat, na kilala bilang mga blogger, ay inilagay sa spotlight. Ito ay isang napakagandang inisyatiba ng mga editor. Oo, pagkatapos ng lahat, ang isang blog ay hindi maaaring mabuhay nang matagal nang walang mga manunulat.

May pangangailangan para sa iba't ibang tao, iba't ibang paksa, iba't ibang pananaw. Hindi ito mahawakan ng 1 tao dahil malapit na siyang 'ma-unregister' at mapipilitang ulitin ang sarili. Ang inisyatiba na ito ay humantong sa mga nakakagulat na natuklasan. Kadalasan ang tao sa likod ng mga artikulo ay itinuturing na ganap na naiiba sa kung ano talaga siya.

Gayunpaman, maraming tao ang walang ideya kung paano nanggagaling ang isang magandang artikulo. Nauunawaan na ang naturang artikulo ay hindi lamang gumulong sa salawikain na panulat. Hindi, marami pa rito. Dapat tayong gumawa ng pagkakaiba sa pagitan ng iba't ibang kategorya ng mga manunulat at hindi ko sila ililista lahat:

  • ang mga file manager kasama sina Ronny LatYa, Rob V. ……
  • ang mga manunulat na nagbibigay-kaalaman tulad nina Gringo, Lung Jan, Dick Koger, Lodewijk Lagemaat, ang mga editor…..
  • ang mga manunulat ng kwento tulad ni De Inquisitor, Lung addie, Charly…..
  • ang mga taong nagsusulat lamang ng mga komento o nagtatanong sa unang dalawang kategoryang nabanggit. Tinatawag ko silang commenter o questioner.

Kung wala ang unang tatlong kategorya, ang isang blog ay may maliit na pagkakataon na mabuhay. Walang mga artikulo ay nangangahulugan na walang mga mambabasa at walang mga komento. Ang huling kategorya ay mahalaga din para sa pagpapanatiling buhay ng isang blog tulad ng Thailandblog.nl. Ang mga ito ay tiyak na nagpapanatili sa paggawa ng serbesa.

Ngayon gusto kong pag-usapan ang unang kategorya: mga file manager.

Ang kategoryang ito ng mga manunulat ay may maraming trabaho sa lahat ng oras. Sa unang lugar sa pagsasalin ng mga kaugnay na batas at regulasyon. Ang orihinal na mga batas at regulasyon ay halos palaging kailangang isalin mula sa Ingles sa Dutch. Maraming oras na ang napunta sa ganyan. Kalimutan ang tungkol sa paggamit ng isang programa sa pagsasalin dahil ito ay mabuti lamang para sa pagsasalin ng ilang mga salita. Ang mga buong pangungusap ay halos palaging nagbibigay ng isang napakahirap na resulta, kung minsan kahit na katawa-tawa. Samakatuwid, ang mga manunulat na ito ay dapat magkaroon ng napakahusay na kaalaman sa wikang Ingles at gayundin sa wikang Dutch. Ang isang artikulo, lalo na pagdating sa naturang paksa, na puno ng mga kamalian sa wika ay hindi maaaring pahalagahan ng mambabasa.

Ang mga manunulat na ito ay dapat ding makipagsabayan. Regular na nagbabago ang mga patakaran. Kaya dapat palagi silang kumunsulta sa mga nauugnay na opisyal na website at ikumpara ito sa hitsura nito noon at sa hitsura nito ngayon. Dapat nilang gawin ito sa website ng Thai Immigration gayundin sa mga website ng mga nauugnay na embahada at konsulado: The Hague – Amsterdam – Brussels – Antwerp – Essen. Ang mga partikular na pagkakaiba ay maaari ding lumitaw sa pagitan ng mga embahada at konsulado ng parehong bansa.

Para sa isang file tulad ng Schengen visa, nangangahulugan ito na laging kumunsulta sa EU Commission, IND, DVZ, BUZA….

Ang pagkolekta, pagsala at pag-iimbak ng mga karanasan ng mambabasa ay bahagi din nito. Ito ay samakatuwid ay isang pare-pareho ang gawain upang makagawa ng isang tamang file at panatilihin itong napapanahon. Ang regular na pagbabasa ng ibang mga forum ay bahagi din nito. Ang impormasyong nakuha doon ay maaaring magbigay ng kawili-wiling impormasyon para sa kanila.

Pangalawa, ang mga taong ito ay kinuha ang gawain ng pagsagot sa mga tanong ng mga mambabasa. Lalo na sa Immigration file na medyo sandwich, lalo na kung may mga pagbabago. Ito ay madalas na hindi isang madaling gawain. Hindi isang madaling gawain dahil sa madalas na nawawalang mahalagang impormasyon, ang pagkalito ng mga termino (visa at arrival, visa exemption, tourist visa, Non O versus Non OA…. Mayroon pa bang pagpapabulaanan ng mga maling tugon na ibinigay ng ibang tao na tumugon sa isang tanong Sa kabutihang palad, ang mga editor ay nagbigay ng opsyon na 'No response possible' dito.

Sa ilalim ng kategoryang ito mayroon din kaming espesyal na item: 'GP Dr Maarten'. Bagama't hindi siya kumikilos bilang isang file manager, ang mga medikal na katanungan, bilang isang doktor, ay nakalaan para sa kanya. Siya rin ay lubos na nakadepende sa impormasyong nakuha ng nagtatanong. Siya rin ay regular na kailangang magsaliksik sa mga pangalan ng ilang partikular na gamot na maaaring available o hindi sa Thailand, ngunit sa ilalim ng ibang pangalan na may parehong komposisyon ng kemikal. Isang napakakapuri-puri na inisyatiba ni Dr Maarten.

Kaya napakahalaga para sa mga file manager na makatanggap ng isang malinaw na wastong inilarawang tanong, na may kinakailangang tamang impormasyon. Karaniwang ipinapadala ng mga editor ang tanong sa una sa file manager bago lumabas ang mga tanong at sagot sa blog.

Ginawa ang artikulong ito pagkatapos munang ipaalam sa mga nauugnay na file manager. Ito ay nagpapahintulot sa kanila na isumite ang kanilang mga komento sa may-akda, Lung addie.

Upang magpatuloy.

12 mga saloobin sa "Lung addie: pagsulat ng isang artikulo para sa blog (1)"

  1. Daniel M. sabi pataas

    Sa kabutihang palad, ang mga editor ay hindi nagbigay ng opsyon na 'Walang tugon' dito 😀

    Ito ay nararapat ng napakataas na papuri!

    Hindi ako makapaniwala na napanatili mo ito sa loob ng 10 taon! May oras ka pa ba para sa sarili mo?

    Ipinapalagay ko na, bahagyang dahil sa pagkakaiba ng oras sa Thailand, ang mga reaksyon ay patuloy na bumubuhos sa loob ng 24/24 na oras...

    Salamat muli para dito!

    Gusto ko ring magsulat ng mga artikulo. Nangako na ako ng isa noong Agosto dahil sa wikang Thai…. Hindi pa nangyayari. Ang dokumento ay halos handa na, ngunit narito at mayroong ilang mga karagdagan at/o mga pagpapabuti ay kailangang gawin. Magsisimula ang aking bakasyon sa loob ng 4 na linggo…

    Kind regards,

    Daniel M.

  2. PaulW sabi pataas

    Mayroong higit pa dito kaysa sa maaari mong isipin. Kudos.

    • Addie sa baga sabi pataas

      @ Daniel M.
      Sasabihin ko: GAWIN MO, ang hindi pagbaril ay palaging mali ang pagbaril. Maghanap ng mga paksa na ilang beses na hindi lumabas sa blog.

  3. Bjorn sabi pataas

    Dear Lung Adie, lagi akong namamangha at may malaking pagpapahalaga sa mga file manager. Nangangailangan ito ng maraming kaalaman, pagsisikap at determinasyon upang sagutin ang mahihirap na tanong o panatilihing napapanahon ang mga file. At ginagawa nila ito sa loob ng maraming taon. Bilang isang mambabasa ng blog na ito, nais kong pasalamatan ang mga taong ito sa kanilang pang-araw-araw na pagsisikap at tiyak na masaya ako na nariyan sila. All credit to them. Gayundin kay GP Maarten.

  4. Leo Th. sabi pataas

    Sa aking palagay, tiyak na mayroong pang-apat na kategorya, ang mga manunulat sa Thailand na blog na dalubhasa sa wikang Thai sa salita at pagsulat, tulad ng Tino Kuis.

    • Addie sa baga sabi pataas

      Mahal na Leo,
      huwag tumakbo para sa bola. Ang mga manunulat na ito ay babanggitin sa susunod na artikulo na may kinalaman sa 'Informative' na mga manunulat. Hindi ko sila nakakalimutan. Hindi ko pangalanan ang lahat, kaya pagkatapos ng isang maliit na listahan ay isang serye …….

      • Leo Th. sabi pataas

        Oo Lung addie, nabasa ko nga na nabanggit mo na hindi mo pangalanan ang lahat ng mga manunulat, na lubos kong naiintindihan. Ngunit nakaligtaan ko ang (1) sa likod ng pamagat ng iyong kwento at 'itutuloy' sa dulo at naisip ko na dapat banggitin si Tino Kuis sa kanyang kaalaman sa wikang Thai at sa pagbigkas nito. Dahil sa iyong tugon, kaya napaaga ako. Bago pala sa akin ang expression mo na 'not running for the ball' pero maganda ang tatandaan ko. Palaging pinapaalalahanan ako ng aking coach ng football na pumunta para sa bola, ngunit iyon ay isang bagay na ganap na naiiba. Inaasahan ko ang iyong follow-up at siyempre ang pinakamahusay na pagbati mula sa akin.

        • Addie sa baga sabi pataas

          Mahal na Leo,
          Hindi kita sinisisi kung hindi mo nakita ang mga (1) at pinag-uusig. Minsan nalilimutan ko ang ilang mga bagay sa aking sarili…. sinong hindi?
          I'll be honest with you, but don't tell anyone: I added Tino AFTER your comment, he deserves it pero tinakasan niya ako. Kaya talagang nakatulong ang iyong tugon.
          Ang pagtakbo sa likod o sa harap ng bola ay isang madalas na ginagamit na Flemish expression. Ang bawat wika, kahit na sila ay karaniwang pareho, ay may sariling kakaiba at nuances. Halimbawa, ang 'Maging brutal' ay ganap na naiiba ang kahulugan sa Netherlands at Flanders. Mas mainam na huwag tawaging bastos sa Flanders.

          • Leo Th. sabi pataas

            Dear Lung addie, may natutunan na naman! Umaasa ako na hindi ito mapapansin na bastos sa akin na pangunahing ginagamit ko ang tutoyeer form sa aking mga tugon sa Thailandblog. Ang karamihan sa mga manunulat sa blog na ito ay ginagawa ito sa ilalim ng kanilang mga unang pangalan, tulad ko, at iyon ang dahilan kung bakit tinutugunan ko sila bilang ikaw, kaya walang inilaan na kawalang-galang. And of course you can also address me as you, which I actually prefer, but when I know na may ibang nakakaappreciate sa form ng address na 'You', I will of course do so. At siyempre hindi ko sasabihin sa iyo kung ano ang ipinarating sa akin sa 'confidence'. Sa bagay na iyon ako ay parang isang confessor. Sa wakas, pinahahalagahan ko ang iyong katapatan at inaasahan kong regular na basahin ang iyong mga kontribusyon sa Thailandblog.

            • Addie sa baga sabi pataas

              Mahal na Leo,
              Isang mabilis na komento lamang sa 'U' na hugis na ginamit ko. Ito ay purong pagbaluktot sa aking bahagi. Nakatira ako sa Belgenland sa 4 na km mula sa hangganan ng wika. Sa opisina, lahat ng mga kasamahan ko ay nagsasalita ng Pranses. Ito ay medyo karaniwan: ang mga nagsasalita ng Pranses ay halos palaging gumagamit ng VOUS form hangga't ang taong pinag-uusapan ay hindi nagsasabi: 'Vous pouvez me tutoyer'. Samakatuwid, huwag tumingin sa likod, malformation sa trabaho. Bilang isang Fleming, pinahahalagahan ko rin ang pormang 'ikaw'. Hindi kami nakakatakot gaya ng mga Belgian na nagsasalita ng Pranses.

  5. Erwin Fleur sabi pataas

    Mahal na Lung Addie,

    Isa pang ika-5 kategorya: tandaan na maraming tao ang nagbibigay ng kanilang karanasan sa blog na ito
    bilang isang resulta kung saan ang impormasyong ito ay nilikha na may magkasanib na pagsisikap.
    Walang 'input' walang 'impormasyon'.
    I don't give myself a pat on the back' on the contrary, trying to help people on a question that is
    isang bahagi din.
    Ang aking paggalang sa maraming gawain (ilang beses ko nang ipinahiwatig).
    Ang blog na ito ay hindi lamang mga kwento.
    Ang kaalaman ay hinihiling at malinaw na na-moderate.

    Malinaw na kung at sasabihin ko kung, nagkakamali ang mga tao kapag ito ay binabasa ng marami.
    Muli kong ginagawa ito sa aking sariling malayang kalooban at hindi dahil ito ay ipinataw sa akin.

    So dapat bawal akong sumali kasi hindi naman ako writer? Kalokohan!
    Hindi rin ako isa para takutin ang mga tao ayon sa 'batas', ngunit tumulong na makahanap ng solusyon para dito.

    Ipinagpatuloy po :)

    Erwin

  6. Addie sa baga sabi pataas

    Mahal na Erwin Fleur,
    napakabilis mo: Part 1 pa lang tayo at gumagawa ka na ng konklusyon, saka sa mga bagay na hindi ko man lang isinulat o isinulat.

    Mga panipi mula sa iyong tugon:
    'Ang blog na ito ay hindi lamang tungkol sa mga kwento.' Saan ito nakasulat na ito ay magiging?
    'So dapat hindi ako papayag na sumali kasi hindi naman ako writer? Kalokohan!' Saan ginawa ang naturang claim?
    Maaaring hindi mo pa nabasa ang buong artikulo o hindi mo naintindihan.

    Uulitin ko ang isang talata para sa iyo at makikita mo na isinusulat ko ang kabaligtaran ng iyong sinasabi:

    "Kung wala ang unang tatlong kategorya, ang isang blog ay may maliit na pagkakataon na mabuhay. Walang mga artikulo ay nangangahulugan na walang mga mambabasa at walang mga komento. Ang huling kategorya ay mahalaga din para sa pagpapanatiling buhay ng isang blog tulad ng Thailandblog.nl. Tiyak na pinapanatili nitong buhay ang serbeserya.”

    Para sa iyong paglilinaw: 'ang huling kategorya NR 4' ay nangangahulugan ba ng mga mambabasa at nagkokomento o may kasamang drawing?


Mag-iwan ng komento

Gumagamit ang Thailandblog.nl ng cookies

Pinakamahusay na gumagana ang aming website salamat sa cookies. Sa ganitong paraan, maaalala namin ang iyong mga setting, gagawin kang personal na alok at tinutulungan mo kaming pahusayin ang kalidad ng website. Magbasa nang higit pa

Oo, gusto ko ng magandang website