อุปสรรคทางการพูดในประเทศไทย?

โดย กริงโก้
โพสต์ใน Taal
คีย์เวิร์ด: ,
10 2011 ธันวาคม

เมื่อฉันจากบ้านเป็นหนุ่มและเข้าร่วมกองทัพเรือ ฉันได้พบกับเด็กผู้ชายจากทั่วทุกมุมของเนเธอร์แลนด์ แน่นอน Amsterdammertjes มีปากเสียงที่ใหญ่ที่สุดและพวกเขาตำหนิ Limburgers และ Groningers ที่ไม่สามารถเข้าใจพวกเขาได้เนื่องจากอุปสรรคในการพูด

ฉันเกิดในทเวนเต้และพูดภาษาถิ่นได้ และแม้ว่าคุณจะพยายามพูดให้ "ถูกต้อง" แต่ก็มักจะชัดเจนว่าฉันมีสำเนียงพิเศษ นั่นยังคงเป็นจริงเสมอ เพราะในเวลาต่อมาและบางครั้งก็ยังคงเป็นวันนี้ ผู้คนสามารถได้ยินที่มาของทเวนเต้ของฉัน แม้ว่าฉันจะไม่ได้อาศัยอยู่ในทัคเกอร์แลนด์มานานหลายทศวรรษแล้วก็ตาม

ความแตกต่างระหว่างสองภาษาถิ่นหรือสองภาษาส่วนใหญ่อยู่ที่เสียงที่ใช้พูดอะไรบางอย่าง ตุ๊กแกใช้เสียงที่แตกต่างกัน เช่น ภาษาไทย ระดับภูมิภาค หรือระดับชาติ แต่นั่นไม่เป็นความจริงทั้งหมด ฉันจะกลับไปที่นั้น

คนส่วนใหญ่พูดได้ง่าย แต่ควรจำไว้ว่าไม่มีการเคลื่อนไหวของกล้ามเนื้อใดของมนุษย์ที่ซับซ้อนและละเอียดอ่อนเท่ากับการเคลื่อนไหวของลิ้นที่จำเป็นต่อการสร้างเสียงภาษา การประสานงานของกล้ามเนื้อในลิ้น ช่องปาก ปอด และริมฝีปากที่จำเป็นสำหรับการพูดเป็นกระบวนการที่ซับซ้อน

ในทางกลับกัน การทำความเข้าใจว่าคนอื่นกำลังพูดอะไรกับคุณ เกือบจะซับซ้อนเกินไปสำหรับคำพูด เป็นเรื่องมหัศจรรย์ที่คุณสามารถเข้าใจได้โดยไม่ต้องใช้ความพยายามในสิ่งที่คนอื่นพูดกับคุณ เขาขยับปากของเขาและกระแสของการบิดเบือนลอยขึ้นไปในอากาศ และคุณเข้าใจว่าเขาหมายถึงอะไร

ความยากง่ายในการทำความเข้าใจจะชัดเจนขึ้นเมื่อคุณเรียนภาษาต่างประเทศ ย่อมมาถึงขั้นตอนที่คุณรู้คำศัพท์ค่อนข้างน้อยและสามารถทำตามข้อเขียนหรือข้อความที่อ่านช้าๆได้โดยไม่มีปัญหาใหญ่ แต่ทันทีที่ผู้พูดภาษานั้นมากประสบการณ์เริ่มพูดกับคุณ คุณกำลังมีปัญหา พวกเขาอาจพูดเฉพาะคำที่คุณรู้ แต่เสียงพูดคุยของพวกเขาดูเหมือนเสียงที่แยกออกจากกันไม่ได้ คุณไม่สามารถแม้แต่จะได้ยินว่าคำใดคำหนึ่งเริ่มต้นและอีกคำหนึ่งจบลงตรงไหน ราวกับว่าชาวต่างชาติเหล่านั้นกำลังประติดประต่อคำและประโยคทั้งหมดเข้าด้วยกัน

การสร้างและทำความเข้าใจเสียงพูดเป็นงานที่แทบจะไร้มนุษยธรรม คนที่มีเหตุผลจะคิดว่าไม่มีใครสามารถส่งลูก ๆ ของพวกเขาผ่านงานดังกล่าวได้ และยังเกิดขึ้นทุกวัน ทุกชนชาติ ทุกวัฒนธรรมในโลกใช้ภาษาหนึ่งเสมอมา และคาดหวังให้ลูกหลานเรียนรู้ที่จะเข้าใจและพูดภาษานั้นตั้งแต่อายุยังน้อย

เด็กเล็กมากสามารถจดจำและทำซ้ำเสียงของภาษาแม่ได้ แม้แต่ทารกแรกเกิดก็ดูเหมือนจะได้ยินความแตกต่างระหว่างภาษาแม่และเสียงของภาษาต่างประเทศ พวกเขาเรียนรู้สิ่งนี้อย่างสนุกสนาน โดยไม่มีการศึกษาที่ชัดเจน ไม่มีการสอบ และไม่มีการฝึกซ้อมภายใต้การดูแลของมืออาชีพ ไม่ว่าใครหลายคนจะมีบาดแผลทางใจตั้งแต่ยังเด็ก ไม่เคยมีใครบ่นถึงช่วงเวลาที่เลวร้ายที่พวกเขาต้องเผชิญ เพราะพวกเขาต้องเรียนรู้ภาษาแม่จากพ่อแม่

เพราะภาษา ไม่ว่าภาษาใด ๆ มีความซับซ้อนอย่างสุดจะพรรณนา ไม่มากนักในแง่ของการเขียนและไวยากรณ์ แต่โดยเฉพาะอย่างยิ่งในแง่ของเสียง ภาษาถิ่นหรือภาษาใด ๆ มักจะยากอย่างไม่น่าเชื่อสำหรับคนนอกที่เป็นผู้ใหญ่ที่จะเรียนรู้: คนพื้นเมืองมักจะได้ยินว่าคุณไม่ใช่ผู้อาศัยที่เกิดและเติบโตอย่างแท้จริงจากการออกเสียง แต่ฉันจะพูดอีกครั้งว่า เด็ก ๆ เรียนรู้ระบบได้ง่ายมาก ไม่ว่าโรงเรียนและผู้ปกครองจะต่อต้านระบบนี้อย่างหนักเพียงใด

คำอธิบายสำหรับสิ่งนี้ซึ่งได้รับจากวิทยาการด้านเสียงก็คือ ทารกเกิดมาพร้อมกับความคิดมากมายในหัวของเขาเกี่ยวกับภาษาแม่ของเขาที่อาจมีลักษณะอย่างไร ส่วนที่สำคัญที่สุดของกลไกนี้อยู่ในสมองของเด็กแล้ว ต้องวางปุ่มเพียงไม่กี่ปุ่มในตำแหน่งที่เหมาะสม การเปลี่ยนปุ่มเหล่านั้นจะเกิดขึ้นได้ง่ายจนกระทั่งเข้าสู่วัยแรกรุ่น หลังจากนั้นก็สายเกินไปตลอดกาล ทารกนั้นเริ่มติดกระดุมตั้งแต่อายุยังน้อย มีข้อบ่งชี้ว่าการเรียนรู้ภาษาเริ่มต้นตั้งแต่อยู่ในครรภ์ ไม่ว่าในกรณีใด ทารกแรกเกิดดูเหมือนจะสามารถแยกความแตกต่างระหว่างเสียงของตนเองและภาษาต่างประเทศได้ด้วยความสำเร็จที่สมเหตุสมผล นานก่อนที่จะเริ่มพูด พวกเขาได้เรียนรู้บางอย่างเกี่ยวกับภาษาแม่ของพวกเขาแล้ว

ฉันพูดก่อนหน้านี้ว่าภาษาหรือภาษาถิ่นมักจะมีเสียงเฉพาะที่คุณเรียนรู้ตั้งแต่อายุยังน้อย ความเฉพาะเจาะจงไม่ได้หมายความว่าไม่ซ้ำกัน เพราะเป็นไปได้ค่อนข้างมากที่เสียงจากภาษาหนึ่งจะไปอยู่ในอีกภาษาหนึ่งด้วย ท้ายที่สุดแล้วในโลกนี้มีภาษาและภาษาถิ่นเป็นร้อยเป็นพัน ตัวอย่างที่ดีคือชื่อครอบครัวของฉัน Gringhuis "gr" เสียใจที่จุดเริ่มต้นและชุดตัวอักษร "ui" ให้ฝรั่งออกเสียงว่า แล้วคุณจะได้ยินคำที่เพี้ยนสุดๆ ถึงกระนั้นก็เป็นภาษาที่เชี่ยวชาญในเสียงเหล่านั้น เพราะในซาอุดีอาระเบีย ชื่อของฉันออกเสียงได้ไม่มีที่ติ ลองนึกถึงคำว่า Scheveningen ซึ่งออกเสียงไม่ได้สำหรับชาวต่างชาติหลายคน

เราซึ่งเป็นผู้พูดภาษาดัตช์ก็มีปัญหากับเสียงบางเสียงในภาษาต่างประเทศเช่นกัน เพียงสังเกตการออกเสียงง่ายๆ ของ “th” ในภาษาอังกฤษ ออกเสียงแบบลิ้นชนฟัน แต่ปกติจะใช้ "d" หรือ "s" แทน “นั่น” ก็กลายเป็น “นั่น” หรือ “นั่ง” ยังมีอีกหลายตัวอย่างที่จะยกตัวอย่าง แต่ผมอยากพูดถึง “อุปสรรคในการพูด” ของ ประเทศไทย มี

แน่นอนว่าไม่ใช่อุปสรรคในการพูด แต่คนไทยไม่สามารถหรือออกเสียงตัวอักษรผสมเสียงบางเสียงได้ยากด้วยเหตุผลดังกล่าวข้างต้น “th” และ “sh” เป็นไปไม่ได้สำหรับเขา ดังนั้นร้าน “Theo's Shoes” จึงกลายเป็น “TO-Choo” อย่างดีที่สุด เข้าใจไหมว่า "วอน-วอร์" มีความหมายในภาษาไทยว่าอย่างไร? เขาไม่รู้จักตัว V ดังนั้นมันจึงกลายเป็น W เขาไม่รู้จัก "l" ที่เป็นอักษรตัวสุดท้ายของพยางค์ แล้วกลายเป็น "n" ใช่ เขาหมายถึงวอลโว่จริงๆ ลองนึกถึง “โอ บอง แปง” ร้านแซนด์วิชสัญชาติอเมริกันที่คุณพบได้ในประเทศไทยเช่นกัน ตอนนี้ชาวอเมริกันเองมีปัญหากับชื่อภาษาฝรั่งเศสนี้อยู่แล้ว แต่การออกเสียงภาษาไทยไม่ได้ไปไกลกว่า "โอ-ปง-เบง"

ใครก็ตามที่ติดต่อกับคนไทยจะรู้ตัวอย่างเล็กๆ น้อยๆ ของคำที่ไม่สามารถออกเสียงได้ บ้านกลายเป็นโฮ่ว ภรรยากลายเป็นไว ห้ากลายเป็นไฟ ถ้าคุณอยากดื่มไวน์ขาว คนไทยขอไวไว ฯลฯ ให้คนไทยพูดว่าโต๊ะหรือผักดีกว่า เป็นไปไม่ได้!

Andrew Biggs เขียนบทความดีๆ ใน Bangkok Post เกี่ยวกับอุปสรรคในการพูดภาษาไทย โดยเขาพูดถึงการเยี่ยมชม IKEA เป็นหลัก ในเนเธอร์แลนด์ เราพูดว่า “iekeeja” คนอังกฤษพูดว่า “aikieja” และชาวสวีเดนซึ่งเป็นประเทศต้นกำเนิดของ IKEA เรียกมันว่า “iekee-a” โดยแทบไม่ต้องพูดถึง a ตัวสุดท้าย บนรถ แอนดรูว์เห็นชื่อเป็นภาษาไทย และที่แปลกลับเป็นภาษาอังกฤษว่า เรื่องตลกคือคำนี้ในภาษาอังกฤษแปลว่า "ไม่ถูกใจ" หรือ "ล้าสมัย" “ฉัน” นำหน้าชื่อไม่ได้แปลว่าดีในภาษาไทย ดังนั้น IKEA อาจเป็นคนที่เรียกว่า KEA แต่เป็นคนที่ถูกใจน้อยกว่า

กลายเป็นเรื่องยาวที่จะอธิบายว่าเหตุใดคนไทยจึงมักพูดคำว่า "การ์ตูน" เป็นภาษาอังกฤษเข้าหูเรา ในทางกลับกัน แม้แต่คนไทยก็สามารถหัวเราะได้เมื่อมีคนพยายามออกเสียงคำภาษาไทยให้ถูกต้อง อนุญาตให้หัวเราะได้ ตราบใดที่ทำด้วยความเคารพต่อสำเนียงของทุกคน และไม่ถูกระบุว่าเป็นอุปสรรคในการพูด

ภาษา? มันน่าหลงใหลเสมอ! ฉันยังคงประหลาดใจเมื่อเห็นคนแปลก ๆ สองคนอยู่ด้วยกันที่ส่งเสียงดังใส่กัน คนหนึ่งพูดและอีกคนฟัง และโอ้ มิน่าเล่า เขาก็เข้าใจด้วย! ปาฏิหาริย์ที่แท้จริง!

หมายเหตุ สำหรับบทความนี้ ฉันใช้ข้อความบางส่วนจากหนังสือ “Tongval” โดย Marc van Oostendorp ซึ่งสามารถพบได้บนอินเทอร์เน็ต และบทความโดย Andrew Biggs ใน Bangkok Post วันที่ 4 ธันวาคม 2011

16 การตอบสนองต่อ “ความบกพร่องทางการพูดในประเทศไทย?”

  1. ช้างน้อย พูดขึ้น

    สิ่งที่น่าเศร้าเกี่ยวกับการออกเสียงภาษาอังกฤษของคนไทยก็คือ พวกเขาคิดว่า (และถูกสอนในโรงเรียน) ว่าการออกเสียงอย่าง “taxiiiiiii” นั้นถูกต้อง และการออกเสียงอย่าง “taxi” นั้นไม่ถูกต้อง นั่นจึงไปไกลกว่าอุปสรรคในการพูดเล็กน้อย

    ช้างน้อย

  2. คริส แฮมเมอร์ พูดขึ้น

    ฉันอาศัยอยู่ติดกับโรงเรียนและสามารถติดตามบทเรียนภาษาอังกฤษจากระเบียงบ้านได้อย่างแท้จริง และบางครั้งฉันรู้สึกแย่กับการออกเสียงของครู จึงไม่แปลกที่นักเรียนจะได้สิ่งนี้
    ฉันสอนเด็กๆ ในบ้านให้ออกเสียงภาษาและภาษาอังกฤษของพวกเขาอย่างชัดเจนและถูกต้อง

    • โจเซฟ จองเก้น พูดขึ้น

      คริส ฉันก็ต้องโกหกพวกเขาอย่างหนักเหมือนกัน!

  3. เตโน่ แบมบิโน่ พูดขึ้น

    ที่นี่คุณยังเห็นว่าคนไทยไม่ได้คิดแค่บางอย่าง ฉันคิด ฉันเข้าใจภาษาไทย-อังกฤษและมักจะคิดอย่างรวดเร็วว่าเสียงนั้นหมายถึงอะไร ตอนที่ฉันอยู่ในประเทศไทย ฉันได้ยินโฆษณาทางวิทยุทางวิทยุไทยในรถแท็กซี่ ฉันยังไม่เข้าใจอะไรเลย ดังนั้นทุกอย่างจึงเป็น blah blah blah สำหรับฉัน ทันใดนั้นฉันก็ได้ยินระหว่างบลาบลา:
    เซ๊กซี่ ซี่ ทูอี้ (ชุดชั้นในซีทรูสุดเซ็กซี่) ฉันเข้าใจว่าโฆษณาเกี่ยวกับอะไร :p

    ฉันต่อสู้อย่างหนักกับภาษาที่นี่และภาษาดัตช์ในการเขียน แต่น้ำเสียงหรือตัวอักษรที่พลาดไปแม้แต่นิดเดียว คนไทยก็จ้องมาที่ฉันอย่างจริงจัง แต่เหมือนฉันไม่เข้าใจและฉันก็รอจนกว่าจะเข้าใจ และความอดทนที่พวกเขามี แต่โดยธรรมชาติแล้วเขาไม่ได้เริ่มต้นเหมือนฉัน อืมม ฟังดูเหมือน? บุคคลนั้นหมายถึงอะไร เนื้อพบกับบ้า ...

    ฉันมักจะทำผิดพลาดในการสอนพวกเขาไม่ดี ฉันพูดภาษาไทย-อังกฤษว่า Maidai/cannot “ไม่มี” แทนที่จะเป็น “พวกเขาไม่มี” ยากและมีเหตุผลในเวลาเดียวกันเพราะถ้าฉันไม่ใช้มันก็ไม่จำเป็นสำหรับพวกเขา ถ้าใครอยากเรียนภาษาอังกฤษจริงๆ ผมจะอธิบาย พวกเขาไม่ได้ใช้คำบางคำด้วยซ้ำ และถ้าพวกเขาไม่มีคำนั้นอยู่ ก็จะอนุมานได้ว่า "สตรอเบอร์รี่" สตอว์บีเอี้ยน อร่อยมักมาก!

    ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้วว่าฉันไม่เข้าใจอะไรเลยจริงๆ ทุกอย่างแตกต่างที่นี่! เราคิดว่าไม่มีคุณและใช่คุณจะได้รับ พวกเขามีใช่และไม่ใช่ใช่หรือไม่ใช่ใช่ maichai, Maidai… ปุ่มไฟที่นี่ดับเมื่อเปิดในฮอลแลนด์ ปุ่มของสวิตช์ที่อยู่ไกลที่สุดคือปุ่มไฟที่อยู่ไกลที่สุด ทวนเข็มนาฬิกาคุณยังเห็นเยอะ และใช่ ภาษาไม่ง่ายอย่างที่คุณทำได้ ไม่รู้สึกถึงความคิดและวิธีการ

    Gringo idd มันมักจะเป็นปาฏิหาริย์! และสวยมากด้วยเมื่อสาวของฉันพูดว่า "ไช" ในแบบที่ฉันรู้สึกและไม่ใช่แค่ได้ยิน
    โอ้ ขอโทษสำหรับข้อความยาว แค่อ่านบรรทัด ฮ่าๆ โอเค ขอบคุณ!

  4. ดิ๊ก ซี. พูดขึ้น

    เรียน กริงโก้

    ในฐานะของ North Limburger ฉันคิดมาโดยตลอดว่าชาวอัมสเตอร์ดัมคนนี้มีหรือมีปัญหาในการพูด เพียงได้ยินผู้ฝึกสอนของสโมสรในอัมสเตอร์ดัม และสัญลักษณ์ของสโมสร ABN ก็หลุดออกมาจากปากของพวกเขา จงภูมิใจที่ได้เป็น 'ตุ๊กเกอร์' ในประเทศไทยเช่นกัน ไม่เคยปฏิเสธต้นกำเนิดของคุณ
    ฉันคิดว่าคำอธิบายของคุณใช้คำได้ดีทีเดียวเกี่ยวกับการออกเสียงภาษาอังกฤษของภาษาไทย คำถามคนไทยพูดภาษาราชการได้กี่ภาษา?

    ปล. เมียผมมาจาก Salland บางทีก็กลืนจดหมาย XNUMX

    ดิ๊ก ซี.

    • เตโน่ แบมบิโน่ พูดขึ้น

      @Dick: ฉันคิดว่ามีเพียงคนไทยเท่านั้นที่เป็นทางการ รูปแบบอื่นใดที่เป็นภาษาถิ่นหรืออาจเป็นภาษาข้ามพรมแดน คุณสามารถค้นหาภาษาอื่น ๆ ที่แท้จริงได้ แต่ไม่ใช่ "อย่างเป็นทางการ"

      ที่ ABN คุณจะไม่ได้ยินด้วยซ้ำว่ามีใครมาจากไหน? หรือที่สวยเอบีเอ็น.
      เราจะเล่นกับอาร์เซน่อลอีกไหม? ฮ่าฮ่าฮ่า

  5. บรามสยาม พูดขึ้น

    การพูดด้วยการกลิ้ง 'r' เป็นสิ่งที่คนไทยในภาคใต้ดีกว่าในภาคเหนือและตะวันออก แค่ฟังว่ามีคนออกเสียงว่า แซปปาโรต์ (sappalot) อย่างไร แล้วคุณก็รู้แล้วว่าเขา/เธอมาจากไหน
    ฉันจะไม่พูดว่าภาษาอังกฤษเป็นอุปสรรคในการพูด แต่น่าเสียดายที่เรียนรู้อย่างมีสติ ฉันมีครูภาษาไทยที่ยอดเยี่ยมซึ่งสอนภาษาอังกฤษให้กับคนไทยด้วย แม้ว่าเธอจะรู้วิธีออกเสียงภาษาอังกฤษในแง่ของการเน้นเสียง แต่เธอก็พูดและสอนการออกเสียงภาษาอังกฤษแบบไทยอย่างสม่ำเสมอ โดยเน้นเสียงที่พยางค์สุดท้ายเสมอ เหตุใดจึงเป็นเช่นนั้นไม่ชัดเจน เพราะนี่ไม่ใช่กรณีของคำในภาษาไทย บางทีอาจเป็นตัวเลือกเพื่อแสดงว่าเป็นคำภาษาอังกฤษ
    น่าเสียดาย เนื่องจากระบบชั้นเรียน คนไทยมักจะเชื่อครูของตนอย่างสุ่มสี่สุ่มห้า เห็นได้ชัดว่าคนอังกฤษไม่สามารถพูดภาษาของพวกเขาได้อย่างถูกต้อง เพราะอาจารย์ชาวไทยของฉันบอกว่าสิ่งที่ต้องทำแตกต่างออกไป การที่ชาวดัตช์จะรู้ดีกว่านั้นไม่ใช่คำถามอีกต่อไป

    คุณรู้ไหมว่าคำถามที่คนไทยในร้านไทยในลอนดอนถูกแฟนชาวอังกฤษของเธอเรียกเกี่ยวกับสูตรอาหารที่มีถั่วฝักยาว (เต้าหู้ฟักยาวหรือเรียกสั้น ๆ ว่า "ฟัก") ถามเป็นไทยว่าที่ร้านมีฟักยูมั้ย? จากนั้นเธอก็ตอบกลับเป็นภาษาอังกฤษว่า “ใช่ มีฟักยูด้วย”

    • ฮันส์ บอส (บรรณาธิการ) พูดขึ้น

      ฉันรู้เรื่องตลก แต่มันไม่เกี่ยวกับถั่วฝักยาว แต่เกี่ยวกับผลไม้ที่มีลักษณะคล้ายเมลอน มักใช้ในซุป

  6. จิม พูดขึ้น

    เช่น การพูด ABT ในโฆษณา ข่าว และหลักสูตรภาษาไทยทั้งหมด
    ร คือ R ที่กำลังกลิ้ง ไม่ใช่ L

    หากเป็นการเลือกที่จะเบี่ยงเบนจากสิ่งนั้น คุณสามารถพูดได้ว่าเป็นเรื่องของภาษาถิ่น
    สำหรับคนไทยจำนวนมาก มันไม่ใช่ทางเลือก เพราะพวกเขาไม่สามารถออกเสียงตัว R ได้หากต้องการ
    จากนั้นคุณพูดถึงอุปสรรคในการพูด

  7. ฮันส์-อาแจ็กซ์ พูดขึ้น

    สวัสดี Gringo เช่นเดียวกับคุณ ฉันมีอดีตกองทัพเรือประมาณ 35 ปี ดังนั้นฉันจึงรู้เกี่ยวกับกองทัพเรือเนเธอร์แลนด์ ฉันไปกับ FLO เมื่อฉันอายุ 50 ปี ดังนั้นฉันจึงรู้วิธีจัดการกับภาษาถิ่น (ดัตช์) ต่างๆ เช่น คุณ เรื่องราวที่ดีเช่นกัน โดยส่วนตัวแล้วฉันคิดว่าเราไม่ได้เป็นคนนอกโลก ซึ่งอย่างไรก็ตาม คนไทยส่วนใหญ่ไม่สามารถพูดถึงได้ ในความคิดของฉัน ในไม่ช้ามันก็หยุดที่หน้าประตูเพื่อให้พวกเขาเงียบเกี่ยวกับพรมแดนของประเทศ เพราะนอกประเทศไทยมี ไม่มีอะไรอีกแล้ว เช่นกัน ฉันมีช่วงเวลาที่ดีในประเทศไทยกับคู่หมั้นของฉันเป็นเวลาห้าปีแล้ว สวัสดีจากพัทยา
    ฮันส์

  8. ทูส พูดขึ้น

    ฉันคิดว่านี่เป็นบทความที่น่าสนใจ ฉันจะส่งต่อให้หลานสาวของฉันซึ่งอาศัยอยู่ในประเทศไทยเป็นเวลาหนึ่งปีแล้วและกำลังพยายามเรียนรู้ที่จะพูดภาษาไทย
    เมื่อฉันพิมพ์ในเว็บไซต์ของฉัน: http://www.toscascreations7.com พวกเขารายงานที่นี่หรือไม่ว่าไม่ถูกต้อง vr.gr โทส

  9. เรีย วูต พูดขึ้น

    สวัสดีกริงโก้
    เราอยู่ในประเทศไทยมาประมาณ 3 1/2 ปีแล้ว แต่ก็ไม่ได้ไกลไปกว่า tukkers proaten
    สิ่งที่ดีเกี่ยวกับมันคือ….” นั่งกับตุ๊กเกอร์ทั้งฝูงแล้วใครจะเข้าใจผมดี” และที่น้อยไปกว่านั้นคือเราไม่ใช่คนไทยจึงต้องเรียนหลักสูตรแต่ทุกวันคำหรือ 2 ถึง 3 และ ช้ามากบางทีก็มีประโยคหลุดออกมาเป็นไทยเป๊ะๆ เลยผ่านไปด้วยดี! แต่ก็เหมือนกับที่คุณพูด บางครั้งการขีดยาว ๆ ในตอนท้ายของประโยคก็ตลกดี
    ปล.ถ้าผมไปรับข้อความเป็นภาษาไทย พนักงานขายจะตอบเป็นภาษาอังกฤษตลอดครับ! เพราะพวกเขาอาจจะภูมิใจที่ได้เชี่ยวชาญภาษาอังกฤษ?
    คุณมี screem ที่ดีของ oe ชิ้นนั้น เอา pettie dr voar ของฉันหรือ
    gr.เรีย วูต

    • กริงโก พูดขึ้น

      ขอบคุณ Ria สำหรับคำพูดดีๆ proat ieleu ทั้งวัน all moar flatt งั้นเหรอ?
      จอบของคุณอยู่ที่ไหนในประเทศไทย? เขามาที่ทเวนเต้ที่ไหน?
      กล้องที่ดีที่สุดของฉันคือ ne Wuite, Hans uut Almeloo! โธ่ ฉันไม่เห็นว่าฉันจะได้วีนที่เมืองไทยและเล่นสกีได้มากพอๆ กับที่ฉันมีมาห้าปีแล้ว! แต่น่าเสียดายที่มันเลิกอยู่กับเราไปนานแล้วและเราได้เห็นต้นไม้' หรือ
      ฉันไม่เป็นไร Ria ฉันขอเสียงครวญคราง: ดีมาก!

  10. เฮนรี่ เคลย์เซ่น พูดขึ้น

    เพื่อนคนไทยที่กรุงเฮกเคยชวนไปร้าน 'ABBETAI'
    หลังจาก 'คิด' อยู่พักหนึ่ง ฉันก็พบว่าเธอหมายถึง Albert Heijn

    เธอยังคงออกเสียงชื่อนั้นเหมือนครั้งแรก และสำหรับชื่ออื่นๆ ฉันมักจะต้องสงสัยว่าเธอหมายถึงอะไร ตลกเสมอ!

    บังเอิญว่าฉันอาศัยอยู่ในและรอบๆ กรุงเฮกมาหลายสิบปีแล้ว แต่ผู้คนยังคงได้ยินว่าฉันมาจาก 'out Tukkerlaand'

    เก่งมาก! (Twents for: คุณทำได้ดี!)

    • คาสิโนลีโอ พูดขึ้น

      คงเป็นผู้ชมที่ตลกดี แฟนเก่าของฉันเอาแต่พูดอิเคจา เธอหมายถึงอิเกียแน่นอน เพราะฉันต้องหัวเราะทุกครั้งที่เธอพูดแบบนั้น ฉันคิดว่าเธอเอาแต่พูดผิด,,,,

  11. จันตี พูดขึ้น

    ชิ้นสวย!
    ในฐานะนักบำบัดการพูด ฉันไม่สามารถต้านทานการตอบสนองได้
    เกี่ยวกับคำแถลงของ R. มีหลายสายพันธุ์ในเนเธอร์แลนด์ การกลิ้งที่ออกเสียงด้วยปลายลิ้น r การกรน r จากด้านหลังลำคอ นี่คือการออกเสียงภาษาดัตช์ที่ถูกต้องสองแบบของ r r ต้องม้วน อนุพันธ์ใดๆ ของสิ่งนี้สามารถถูกระบุว่าเป็นอุปสรรคในการพูด Gooise r แปลก ๆ นั้นผิด! แต่ฉันรู้จักคนที่มาจาก Gooi และไม่สามารถผลิต r กลิ้งได้ นั่นคือความเกียจคร้าน ความเกียจคร้าน หรือการขาดการศึกษา? ไม่มีเลย มันเป็นการปรับตัว ผู้ขอลี้ภัยที่มีสำเนียง? แล้วคุณจะรู้ได้ทันทีว่าเขา/เธอเรียนบทเรียนภาษาดัตช์ที่ไหนในประเทศเนเธอร์แลนด์
    ถ้าฉันได้ยินคนในประเทศไทยพยายามอย่างเต็มที่เพื่อให้บางสิ่งชัดเจนกับฉัน ก็เป็นการดีที่จะฟัง ตระหนักว่าในภาษาไทยอาจมีพยัญชนะน้อยมากในคำๆ หนึ่ง และคิดไปพร้อมกับสิ่งที่ผู้พูดอาจหมายถึง ภาษาสวย!


ทิ้งข้อความไว้

Thailandblog.nl ใช้คุกกี้

เว็บไซต์ของเราทำงานได้ดีที่สุดด้วยคุกกี้ วิธีนี้ทำให้เราสามารถจดจำการตั้งค่าของคุณ สร้างข้อเสนอส่วนบุคคลให้กับคุณ และคุณช่วยเราปรับปรุงคุณภาพของเว็บไซต์ อ่านเพิ่มเติม

ใช่ ฉันต้องการเว็บไซต์ที่ดี